DeWalt DWE46253 Guide D'utilisation

DeWalt DWE46253 Guide D'utilisation

Petit outil de finition de surface à angle pour service dur à commutateur à glissière
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DWE46253
Heavy-Duty Small Angle Slide Switch Surface Finisher
Petit outil de finition de surface à angle pour service dur à
commutateur à glissière
Herramienta de acabado de superficie de interruptor deslizable
de ángulo pequeño de servicio pesado
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWE46253

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DWE46253 Heavy-Duty Small Angle Slide Switch Surface Finisher Petit outil de finition de surface à angle pour service dur à commutateur à glissière Herramienta de acabado de superficie de interruptor deslizable de ángulo pequeño de servicio pesado If you have questions or comments, contact us.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5 English into account the working conditions and the h ) Wear personal protective equipment. Depending work to be performed. Use of the power tool for on application, use face shield, safety goggles or operations different from those intended could result safety glasses.
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    English Never start the tool with a person in line with the a tendency to snag the rotating accessory and cause wheel. This includes the operator. loss of control or kickback. t ) Use of accessories not specified in this manual e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade is not recommended and may be hazardous.
  • Page 7: Additional Safety Information

    English to remove the cut-off wheel from the cut while of California to cause cancer, birth defects or the wheel is in motion otherwise kickback may other reproductive harm. Some examples of these occur. Investigate and take corrective action to chemicals are: eliminate the cause of wheel binding.
  • Page 8: Assembly And Adjustments

    Accessories Your heavy-duty small angle grinders is a professional The capacity of the DWE46253 is 5" (125 mm) x 1/4" power tool. DO nOT let children come into contact with the (6.35 mm) grinding wheel or 5" diamond surface wheel with tool.
  • Page 9: Adjustment Options

    English unit. Some applications may require purchasing the Fig. B correct guard from your local dealer or authorized service center. nOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 6.35 mm thick wheels are designed for surface grinding while thinner Type 27 wheels need to be examined for the manufacturer's label to see if they can be used for surface grinding or only edge grinding/cutting.
  • Page 10 English The guard release lever should snap into one of the Fig. D alignment holes   26  on the guard collar. This ensures that the guard is secure. 5. To remove the guard, follow steps 1–3 of these instructions in reverse. Fig. C Mounting and Removing Surface Finishing Shroud (Fig.
  • Page 11 English Traditional dust extractor vacuum Fig. E hoses Attach recommended dust extractor vacuum hose to dust port  11  OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 12 English Installation of the bail handle assembly WARNING: Before connecting the tool to a power supply, be sure the slider switch is in the off position (Fig I, J) by pressing the rear part of the switch and releasing. 1. Lightly pull thumbscrews outwards from handle Ensure the slider switch is in the off position as so that their threaded ends are pulled inside handle.
  • Page 13 21286, call 1–800–4-D WALT (1–800–433–9258) or visit our of warranty coverage and warranty repair information, website: www.D WALT.com. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories Cleaning or damage caused where repairs have been made WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with or attempted by others.
  • Page 14 English lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
  • Page 15 English ACCESSORIES CHART 5" (125 mm) and 6" (150 mm) grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard* Type 27 guard* Type 27 guard* Type 27 guard* unthreaded backing flange Type 27 hubbed wheel 4"-6" (100-150 mm) wire 3 - 5" * (76.2 - 127 mm) wheel wire cup brush Type 27...
  • Page 16: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 17: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 18: Réparation

    FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont b ) Ne pas utiliser pour le polissage. l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique c ) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et spécifiquement pour cet outil ou qui n’aurait pas doit être réparé.
  • Page 19: Avertissements De Recul Intempestif Et Autres Dangers

    FRAnçAis qui pénètre dans la zone de travail devra t ) L’utilisation d’accessoires non spécifiés dans également porter un équipement de protection ce manuel n’est pas recommandée et peut être individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce dangereuse. L’utilisation de compresseurs pour faire ou un accessoire brisé...
  • Page 20: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage Et De Coupe Par Abrasion

    FRAnçAis c ) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire prévues pour un outil électrique plus grand, ne probable de l’outil électrique, en cas de rebond. conviennent pas au régime plus élevé d’un outil de Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la plus petite dimension et pourraient éclater.
  • Page 21: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations Utilisant Une Brosse Métallique

    FRAnçAis sélection du papier abrasif. Un papier abrasif • Limiter toute exposition prolongée avec les plus grand que le plateau de ponçage représente poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, un risque de lacération. Le papier risque également perçage ou toute autre activité de construction. de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet Porter des vêtements de protection et nettoyer à...
  • Page 22: Description (Fig. A)

    être La capacité du DWE46253 est de 5 po. (125 mm) pour effectuée pour redémarrer l’outil. une meule de 1/4 po. (6,35 mm) ou une meule de E-Clutch surface diamantée de 5 po avec une coiffe de finition de...
  • Page 23: Carters De Protection

    FRAnçAis dans un endroit sec, à l’abri de toute humidité Fig. B excessive, du gel ou de changements extrêmes de température. Carters de protection AVERTISSEMENT : utiliser systématiquement un dispositif de protection avec toutes les meules, meules à tronçonner, disques à lamelles à poncer, brosses métalliques et circulaires.
  • Page 24: Installation Et Retrait Du Carter D'aspiration Pour Meuleuses De Finition (Fig. D)

    FRAnçAis entre la broche et l’utilisateur pour offrir une protection Fig. D maximale à ce dernier. Le levier de déverrouillage du carter devrait s’enclencher sur l’un des orifices d’alignement du collier de  26  serrage du carter. Cela garantira que le carter est arrimé de façon sécuritaire.
  • Page 25: Dépoussiérage (Fig. F)

    FRAnçAis la meule pour en faciliter le retrait de l’outil et assurer in Fig. D positionnement correct. Fig. C Dépoussiérage (Fig. F) AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement les outils électriques recommandés par D WALT avec cet carter d’aspiration pour meuleuses de finition. Pour plus d’informations concernant les outils électriques WALT compatibles avec cet carter d’aspiration pour meuleuses de finition, contacter votre détaillant local, appeler le 1–800–4-D...
  • Page 26: Iinterrupteur À Glissière (Fig. A)

    FRAnçAis poignée de la goulotte , d'autre part sur le corps de l'outil, endommagé, et ses accessoires être projetés, posant ainsi des risques de dommages corporels. comme le montre la Figure H. Fig. H Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche puis faites tourner la broche jusqu’à...
  • Page 27: Nettoyage

    Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; 6. Une fois le meulage à ras terminé, arrêtez l’outil et composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter débranchez-le du secteur. Laissez l’outil s’arrêter notre site Web : www.dewalt.com. complètement de tourner avant de le poser.
  • Page 28: Réparations

    été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 29 FRAnçAis Guide DEL Cette section présente une liste des différentes couleurs de clignotement, leurs causes et les mesures correctives. Certaines causes peuvent être corrigées par l’utilisateur ou le personnel d’entretien et d’autres peuvent nécessiter l’aide d’un technicien D WALT qualifié ou votre détaillant. Protection de perte de tension Problème...
  • Page 30: Brosses Métalliques

    FRAnçAis TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 125 mm (5 po.) et 150 mm (6 po.) Brosses métalliques Carter de type 27* Carter de type 27* Carter de type 27* Carter de type 27* Bride de soutien non filetée Meule à moyeu de type 27 Brosse métallique 100-150 mm Brosse boisseau 76,2-127 mm (4-6 po)
  • Page 31 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 32: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 33 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada especificaciones provistas con esta herramienta mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía incendio y/o lesiones serias.
  • Page 34 EsPAñOl prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida sueltos, serán detectados. Nunca encienda la de la audición. herramienta si una persona está parada frente al disco. Esta instrucción incluye al operador. i ) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que t ) El uso de accesorios no especificados en este ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos manual no se recomienda y puede ser peligroso.
  • Page 35 EsPAñOl b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio son apropiados para la mayor velocidad de una giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre herramienta más pequeña y pueden estallar. la mano. Advertencias de seguridad adicionales c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la específicas para operaciones de corte herramienta eléctrica se desplazará...
  • Page 36 EsPAñOl Advertencias de seguridad específicas ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría para operaciones de cepillado con cepillo causar daños graves y permanentes al sistema de alambre respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto a ) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA...
  • Page 37: Montaje Y Ajustes

    EsPAñOl interruptor (apagarse y encenderse) para volver a iniciar ...... Construcción de ...... Construcción de la herramienta. Clase I (tierra) Clase II (doble aislamiento) …/min ....por minuto E-Clutch™ n o ....... velocidad sin carga BPM ....golpes por minuto Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (Embrague n ......
  • Page 38 : En esta posición la parte que engrana está recta y perpendicular. NO pasará por encima del La capacidad de DWE46253 es una rueda de pulido de siguiente orificio de alineamiento a menos que la 5 pulg. (125 mm) x 1/4 pulg. (6,35 mm) o una rueda de palanca de liberación de la palanca del protector esté...
  • Page 39 EsPAñOl 1. Con el eje mirando al operador, presione y mantenga Fig. D presionada la palanca de liberación del protector   7  2. Alinee las orejetas   21  del protector con las ranuras   22  de la cubierta de la caja de engranajes. 3. Empuje hacia abajo el protector hasta que sus lengüetas engranen y giren en la ranura de la cubierta de la caja de engranajes.
  • Page 40 EsPAñOl Fig. E Fig. F Extracción de polvo (Fig. F) ADVERTENCIA: Únicamente use herramientas eléctricas recomendadas por D WALT con este cubierta protectora para esmerilado de superficie. Para más información sobre las herramientas eléctricas de WALT compatibles con este cubierta protectora para esmerilado de superficie, póngase en contacto con el proveedor local, llamando al 1–800–4-D WALT (1–800–...
  • Page 41 EsPAñOl Seguro del eje (Fig. A) Para el acabado superficial de la mampostería o de la piedra, la posición apropiada de la mano requiere una mano sobre El seguro del eje sirve para evitar que el eje gire al instalar  2 ...
  • Page 42 EsPAñOl 3. Apriete los tornillos de mariposa para asegurar el asa a 6. Cuando se complete el esmerilado de la superficie, la esmeriladora. apague la herramienta y desconéctela de la fuente de Fig. I alimentación. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla.
  • Page 43 EsPAñOl Póliza de Garantía al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Reparaciones Sello o firma del Distribuidor. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y Nombre del producto: la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, Mod./Cat.: el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive Marca: inspección y cambio de carbones) ser realizados en...
  • Page 44 R.F.C.: BDE810626-1W7 reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 45 EsPAñOl Guía LED La sección proporciona una lista de posibles patrones LED, sus causas y soluciones correctivas. El usuario o personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas, y otras pueden requerir la asistencia de un técnico D WALT calificado o su distribuidor. Protección sin voltaje Problema Solución...
  • Page 46 EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 125 mm (5 pulg.) y 150 mm Discos de alambre (6 pulg.) Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* brida de respaldo sin rosca disco de alambre de Disco con cubo tipo 27 cepillo de copa de alambre 100-150 mm (4-6 pulg.)
  • Page 48 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (SEP17) Part No. N559335 DWE46253 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Table des Matières