Page 1
Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίασ κρουστικ Variable speed DV 14DL DV 18DL • DV18DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 5
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DV14DL) Batterie (Für DV14DL) 14,4 V (Pour DV14DL) 14,4 V (Per DV14DL) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DV18DL) (Für DV18DL) 18 V (Pour DV18DL)
Page 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence vérifiez qu’il n’y a pas présence de cordons mauvais alignement d'arrêt, électriques enfouis, etc. d'endommagement de pièces ou toute autre Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Page 32
Français AVERTISSEMENT En cas d’échec du chargement d’une batterie, Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de même après certain délai, arrêtez chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, immédiatement le rechargement. respectez scrupuleusement les précautions suivantes : N’exposez pas la batterie à des températures ou à...
Français CHARGEUR APPLICATION Modèle UC18YRL UC18YGL2 Perçage de briques et de blocs de béton, etc. Tension de charge 7,2 – 18 V Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. Poids 0,6 kg 0,4 kg Forage de différents métaux Forage de différents bois ACCESSOIRES STANDARD...
Page 34
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant Clignote Lampe Avant la 0,5 seconde) (ROUGE) d’état de recharge recharge (ROUGE) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde.
Page 35
Français ATTENTION 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une prise secteur une surchauffe risque de se produire, ce qui peut Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une provoquer des dysfonctionnements.
Français ATTENTION En ce qui concerne le courant de décharge d’une Il n’est pas possible de régler le capuchon entre batterie neuve les chiffres “1, 4, 7 ... 22“ ou les points noirs. Ne pas utiliser avec le capuchon entre le chiffre Etant donnée que les substances chimiques internes “22“...
Page 37
Français Quand le bouton de décalage est mis sur “LOW” Si le moteur a été vérouillé, débranchez (petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse. immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste Quand mis sur “HIGH” (grande vitesse), la perceuse vérouillé pendant un certain temps, le moteur ou tourne à...
Page 38
Français ATTENTION 11. Fonctionnement de l’interrupteur Les exemples choisis et montrés au Tableau 8, Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil seront pris en tant qu’exemples standard étant donné tourne. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête. que différentes vis de serrages et différents matériels La vitesse de rotation de la foreuse peut être devant être serrés seront utilisés réellement, et pour contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on...
Page 39
Insérer le foret de façon que les côtés 983006) des ACCESSOIRES STANDARD Hitachi gauche et droit soient égaux, comme indiqué sur HiKOKI pourra être utilisée. Ne pas utiliser d’autres mèches la Fig. 22. car elles pourraient se détacher.
Page 40
82 dB(A) Les réparations, modifications et inspections des Incertitude KpA: 3 dB(A) outils électriques Hitachi doivent être confiées à un HiKOKI service après-vente Hitachi agréé. HiKOKI Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Valeur d’accélération moyenne quadratique pondérée service après-vente Hitachi agréé...
Page 104
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.