Page 4
English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da Rechargeable battery Batterie rechargeable Verriegelung Fermo Latch Taquet Battery cover Akkuabdeckung Coperchio della batteria Couvercle de la batterie Borne Terminal Anschluss Terminale Ventilator Ventilateur Ventola Lüfter Pousser Premere Push Drücken Pull out Tirer vers l’extérieur Estrarre Herausziehen...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de peut transmettre du courant dans les pièces l’outil. métalliques exposées de l’outil et communiquer En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de une décharge électrique à l'opérateur. l’utiliser. Tenez l’outil électrique en mettant les mais sur les De nombreux accidents sont dus à...
Français Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées permettant de l’agripper pour effectuer une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques masqués. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif une décharge électrique à...
Page 33
Français N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie spécifiée. sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement En cas d’échec du chargement d’une batterie, même ces derniers à l’eau claire (au robinet). après un certain délai, arrêtez immédiatement le Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
Français CHARGEUR EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE Modèle UC18YML2 UC18YRSL UC18YFSL 1. Retrait de la batterie Tension de charge 14,4 V – 18 V Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). Poids 0,7 kg 0,6 kg...
Page 35
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Avant la Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant recharge (rouge) 0,5 seconde) S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en Etant donnée que les substances chimiques internes rouge (toutes les secondes), veuillez amener le chargeur dans un Centre de réparation agréé HiKOKI. sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très...
Page 37
Français ATTENTION: pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de Il se peut que la rotation du moteur se vérouille décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig. et s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant 9 et 10).
Page 38
Français ATTENTION: Tableau 6 Les exemples choisis et montrés au Tableau 5, seront Etat de la lampe Puissance résiduelle de la batterie pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour La puissance résiduelle de lesquels un réglage approprié...
Lors du remplacement des balais en carbone par des lorsqu’on appuie plus fort. neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. 15. Perçage du brique <DV14DSDL / DV18DSDL> de code 999054.
Page 40
8. Liste des pièces de rechange ATTENTION: Porter des protections anti-bruit. Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) service après-vente HiKOKI agréé. déterminée conformément à EN60745.
Page 96
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.