Satelec Mini LED Black Manuel D'utilisation

Satelec Mini LED Black Manuel D'utilisation

Lampe à photopolymériser qui permet d'activer les composites et matériaux photosensibles utilisés lors des soins dentaires conventionnels
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

User's manual
Manuel d'utilisation
Manual de uso
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Handleiding voor de gebruiker
Manual de utilização
Användningshandbok
Εγχειρίδιο χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Satelec Mini LED Black

  • Page 1 User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso Benutzerhandbuch Manuale d’uso Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização Användningshandbok Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS SVENSKA ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
  • Page 4: Table Des Matières

    NGLISH UMMARY I – INTRODUCTION II – WARNINGS III – DESCRIPTION IV – STARTUP V – ROUTINE OPERATION VI – MAINTENANCE VII - TROUBLESHOOTING VIII – LIABILITY IX – DISPOSAL AND RECYCLING X – ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY XI – SYMBOLS AND ABBREVIATIONS XII –...
  • Page 5: I - Introduction

    It is particularly recommended to wear You have just taken possession of your Mini LED Black protective glasses suited to the use of equipment unit, congratulations. emitting radiation of wavelengths less than 500 nm.
  • Page 6: Description

    3.2 TECHNICAL DESCRIPTION Maintenance The Mini LED Black is equipped with a Light-Emitting Before and after each use, it is essential that the unit Diode (LED) that emits visible blue light of a wavelength be disinfected with the products recommended by between 420 and 480 nm for the photopolymerization of SATELEC.
  • Page 7: Startup

    On reception of the unit, look for any damage that may have occurred during transportation. Technical specifications If necessary, contact your supplier. Model name: Mini LED Black Medical category: 4.2 RECOMMENDATIONS Check that the environmental conditions have been Dimensions without light guide: complied with.
  • Page 8: Troubleshooting

    Avoid using cleaning and disinfection products shields (option) for the Mini LED BLACK must be containing flammable agents (or other corrosive sterilized in an autoclave according to the following agents such as acetone, chlorine or bleach). parameters: Otherwise, ensure that the product has completely...
  • Page 9: Liability

    If this cannot be avoided, its operation under the conditions of use must be checked beforehand. The use of accessories other than those specified or sold by SATELEC as replacement parts may have the consequence of increasing the emissions or decreasing the immunity of the device.
  • Page 10: Electromagnetic Immunity / Mobile Radiofrequency Equipment

    Electromagnetic environment - guidance Portable and mobile radiofrequency communications devices must not be used near the Mini LED Black (including its cables) at a distance less than that recommended and calculated according to the frequency and power of the emitter.
  • Page 11: Symbols And Abbreviations

    Note: Technical personnel of the Satelec authorized dealer network can obtain from ACTEON Group on request all the information they need for repair of the parts of the curing light that Satelec has identified as repairable.
  • Page 12: Accessories

    XII – ACCESSORIES The following accessories are available for the Mini LED Black: - Opalescent light guide Ø 7.5 mm : Ref. F05409 - Flexible protective shield x 5 (option): Ref. F61507 - Rigid protection shield: Ref. F05407 XIII - REGULATIONS This medical device is classified as class I according to European Directive 93/42/EEC.
  • Page 14 FRANÇAIS OMMAIRE I – INTRODUCTION II – AVERTISSEMENTS III – DESCRIPTION IV – MISE EN SERVICE V – UTILISATION COURANTE VI – ENTRETIEN VII - DEPANNAGE VIII – RESPONSABILITE IX – ELIMINATION ET RECYCLAGE X – COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 19 XI – SYMBOLES ET ABREVIATIONS XII –...
  • Page 15: I - Introduction

    LED Black, nous vous en félicitons. Même en cas d'accord, il est fortement recommandé de Créée par la société SATELECS, Mini LED Black est une se montrer prudent car l'intensité de la lumière pourrait lampe à photopolymériser qui permet d’activer les causer des accidents.
  • Page 16: Description

    être utilisée immédiatement, mais seulement après 3.1 DESCRIPTION PHYSIQUE avoir atteint la température ambiante. Mini LED Black est composée comme suit : Ne jamais introduire ou essayer d'introduire des objets - L’embout optique multifibré, Ø 7,5 mm, stérilisable métalliques dans l'appareil pour éviter tout risque de (1).
  • Page 17: Description Technique

    Spécifications optiques: - LED pour la polymérisation: La pièce à main de la Mini LED Black comporte du haut Plage de Longueur d'ondes: 420 nm - 480 nm vers le bas: Longueur d’ondes centrales : 455 nm –...
  • Page 18: Utilisation Courante

    6.1 - Prédésinfection/nettoyage V – UTILISATION COURANTE Nettoyer et désinfecter le corps, l’embout optique et l’écran rigide de protection de Mini LED Black à l’aide de lingettes nettoyantes/désinfectantes prêtes à Après insertion du guide optique, insérer la cupule l’emploi à base d’alcool, d’amphotère et de biguanide souple ou l’écran rigide de protection.
  • Page 19: Depannage

    . - En enlevant le guide optique, vérifier que la LED est Important : La Mini LED Black est conforme aux normes propre et non détériorée. Si nécessaire, la nettoyer de compatibilité électromagnétique en vigueur.
  • Page 20: Immunité Magnétique Et Électromagnétique

    Environnement électromagnétique - remarques Les appareils portables et mobiles de communication radiofréquence ne doivent pas être utilisés à proximité de la Mini LED Black (y compris les câbles) à une distance inférieure à celle recommandée et calculée d’après la fréquence et la puissance de l’émetteur.
  • Page 21: Distances De Séparation Recommandées

    mesures additionnelles peuvent être nécessaires, comme réorienter ou déplacer le produit. (b) Dans la gamme de fréquence 150KHz à 80Mhz, les champs électromagnétiques doivent être inférieurs à 3V/m. 10.4 - Distances de séparation recommandées L’appareil est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées.
  • Page 22: Symboles Et Abreviations

    Note : Satelec tient à la disposition et sur demande du personnel technique du réseau des revendeurs agréés par ACTEON Group, toutes les informations utiles pour réparer les parties de l’appareil qu’Acteon a désignées comme étant réparables.
  • Page 24 SPAÑOL Í NDICE I – INTRODUCCIÓN II – ADVERTENCIAS III – DESCRIPCIÓN IV – INSTALACIÓN / PUESTA EN SERVICIO 27 V – ROUTINE OPERATION VI – MANTENIMIENTO VII - SOLUCIÓN ANOMALÍAS VIII - RESPONSABILIDAD IX - ELIMINACIÓN Y RECICLADO X - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 29 XII - SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES XII –...
  • Page 25: I - Introducción

    - Tome las disposiciones de emergencia necesarias y Usuarios del aparato: actúe de inmediato si un paciente se indispone. El uso de la Mini LED Black está limitado únicamente a - Los síntomas como ritmo cardíaco acelerado, pulso los profesionales de la salud dental diplomados, aptos y irregular y mareos pueden indicar problemas con los cualificados en el marco habitual de sus actividades.
  • Page 26: Descripción

    ésta no debe ser utilizada 3.1 DESCRIPCIÓN FÍSICA inmediatamente sino sólo después de haber alcanzado Mini LED Black se compone de los elementos siguientes: la temperatura ambiente. - La guía óptica de fibras múltiples, curvatura 45°, Ø...
  • Page 27: Instalación / Puesta En Servicio

    La pieza de mano de la Mini LED Black incorpora, de Especificaciones ópticas : arriba abajo: - LED para la polimerización : - La ventana de inserción del extremo de la guía óptica Zona de longitud de onda: 420 nm-480 nm - Un reborde para sujetar la pantalla de protección...
  • Page 28: Mantenimiento

    Limpiar y desinfectar el cuerpo, la guía óptica y la - Comprobar que la polaridad de las pilas/baterías se pantalla rígida de protección de Mini LED Black ha respetado correctamente. utilizando toallitas de limpieza y desinfectante listas...
  • Page 29: Responsabilidad

    Si es necesario, limpiarlo con un chorro de aire seco de calidad médica (libre de residuo de aceite de compresor). Importante: La Mini LED Black respeta las normas de compatibilidad electromagnética en vigor. En caso de anomalía, se recomienda contactar con el proveedor de su aparato antes de recurrir a técnicos...
  • Page 30: Inmunidad Electromagnética / Equipos Portátiles De Radiofrecuencia

    Prueba de emisión Conformidad Entorno electromagnético - observaciones El aparato utiliza la energía RF para su funcionamiento interno. Por consiguiente; estas emisiones de radiofrecuencia son muy débiles y no pueden crear la menor interferencia con los equipos vecinos. Grupo 1 Emisión RF - CISPR 11 Clase B El aparato puede utilizarse en todos los edificios, incluidos los domésticos y aquellos conectados...
  • Page 31: Distancias De Separación Recomendadas

    electromagnético debido a los emisores fijos de radiofrecuencia debe efectuarse una medición del entorno electromagnético. Si la intensidad medida del cambio de radiofrecuencia en el entorno inmediato de uso del producto supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia especificado seguidamente, es necesario probar las prestaciones del producto para comprobar que respetan las especificaciones.
  • Page 32: Símbolos Y Abreviaciones

    Nota: SATELEC pone a disposición y a solicitud del personal técnico de la red de revendedores autorizados por ACTEON Group, todas las informaciones útiles para reparar las partes del aparato que SATELEC ha designado como reparables.
  • Page 34 EUTSCH NHALT I – EINLEITUNG II – WARNUNGEN III – BESCHREIBUNG IV – INSTALLATION / INBETRIEBNAHME V – HANDHABUNG VI – WARTUNG VII - FEHLERBESEITIGUNG VIII – HAFTUNG IX – ENTSORGUNG UND RECYCLING X – ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 39 XI – SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN XII –...
  • Page 35: I - Einleitung

    Einsatz des Gerätes den Augenarzt aufsuchen. Auch bei scheinbarer Unbedenklichkeit ist Vorsicht geboten, weil durch die hohe Lichtstärke Schäden Sie sind soeben Besitzer einer Mini LED Black geworden, entstehen könnten. herzlichen Glückwunsch! Die von SATELEC® entwickelte Es ist ratsam, bei Verwendung von Geräten, Mini LED Black ist eine Photopolymerisationslampe, die welche Wellenlängen unter 500 nm aussenden,...
  • Page 36: Beschreibung

    3.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Niemals Metallgegenstände in das Gerät stecken oder Die Mini LED Black besteht aus folgenden Teilen: dies versuchen, um jegliches Risiko von Elektroschocks, - dem Lichtleiteraufsatz, Krümmung 45°, Ø 7,5 mm, Kurzschlüssen oder Beschädigungen zu vermeiden.Das sterilisierbar (1).
  • Page 37: Installation / Inbetriebnahme

    3.2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG Batterien (nicht enthalten) Die Mini LED Black ist mit einer Leuchtdiode (LED) Typ: ausgestattet, die für die Photopolymerisation von Menge: Dentalmaterialien ein sichtbares blaues Licht mit einer Wellenlänge zwischen 420 und 480 nm Wellenlänge Optische Spezifikationen : aussendet.
  • Page 38: Handhabung

    Inbetriebnahme des Gerätes verflogen ist und keine Sterilisieren Sie die Lichtleitfaser und den flexiblen brennbaren Stoffe im und am Gerät und den Schirm (optional) der Mini LED Black getrennt im Zubehörteilen vorhanden sind. Autoklav nach folgenden Parametern: Zur Reinigung des Gerätes keine scheuernden Mittel - Autoklav: Typ B, gemäß...
  • Page 39: Haftung

    Sie sich an den Kundendienst von SATELEC oder Vorankündigung zu ändern. des Händlers wenden: - Sicherstellen, dass der Verschluss des Batteriefachs IX – ENTSORGUNG UND RECYCLING richtig zugedreht ist. - Überprüfen, dass die Batteriepolung eingehalten wurde. Da es sich bei diesem Gerät um ein Elektro- und - Prüfen Sie nach jedem Gebrauch, dass keine...
  • Page 40: Elektromagnetische Emissionen

    Wenn dies nicht vermieden werden kann, muss sein einwandfreier Betrieb vor der Benutzung unter Betriebsbedingungen überprüft werden. Die Verwendung von anderen Zubehörteilen, als diejenigen, die von SATELEC als Ersatzteil benannt oder verkauft werden, kann einen Anstieg der Emission oder eine Senkung des Schutzes des Gerätes zur Folge haben.
  • Page 41: Empfohlene Trennabstände

    Schutztest Testniveau gemäß IEC60601 Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Hinweise Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte dürfen in der Nähe des Gerätes (einschl. der Kabel) in einer Entfernung unter der empfohlenen, die gemäß der Frequenz und der Senderleistung berechnet wird, nicht benutzt werden. Störung Empfohlener Abstand: 3 V/m...
  • Page 42: Symbole Und Abkürzungen

    Händlernetzes sämtliche nützliche Informationen zur Instandsetzung von Geräteteilen, die von SATELEC als reparaturfähig eingestuft sind. XII – ZUBEHÖR Folgende Zubehörteile sind für die Mini LED Black verfügbar: - Opalisierender Lichtleiter Ø 7.5 mm : Ref. F05409 - Opalisierender Lichtleiter Ø 5.5 mm (option): Ref.
  • Page 44 TALIANO NDICE I – INTRODUZIONE II – AVVERTENZE III – DESCRIZIONE IV – INSTALLAZIONE / MESSA IN FUNZIONE 47 V – IMPIEGO VI – MANUTENZIONE VII - RIPARAZIONE DEI GUASTI VIII – RESPONSABILITA’ IX – SMALTIMENTO E RICICLO X – COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA XI –...
  • Page 45: I - Introduzione

    Anche nel caso in cui il medico dia il proprio assenso, si Congratulazioni per aver scelto un apparecchio Mini LED consiglia di essere prudenti perché l’intensità della luce Black. Creato dalla società SATELEC®, Mini LED Black è potrebbe causare incidenti. una lampada per la fotopolimerizzazione che permette Si consiglia in particolar modo d’indossare...
  • Page 46: Descrizione

    3.1 DESCRIZIONE FISICA raggiunto la temperatura dell’ambiente stesso. Mini LED Black è costituito dai seguenti elementi: Non introdurre né cercare d’introdurre oggetti metallici - Il terminale multifibre, angolato a 45°, Ø 7,5 mm, nell’apparecchio per evitare rischi di scossa elettrica, sterilizzabile(1).
  • Page 47: Descrizione Tecnica

    Guaina morbida di protezione x5 (8) accessibile) 125 V Protezione contro le inversioni di polarità delle 3.2 DESCRIZIONE TECNICA pile/batterie Mini LED Black è dotata di un diodo elettroluminescente Grado di protezione: IPX0 (LED) che emette una luce visibile blu compresa tra 420 lunghezza d’onda...
  • Page 48: Impiego

    6.1 - PREDISINFEZIONE/PULIZIA V – IMPIEGO Pulire e disinfettare il corpo, il terminale e lo schermo rigido protettivo di Mini LED Black con salviettine pulenti e disinfettanti pronte per l’uso a base di alcol, di Dopo l’inserzione del terminale, inserire la guaina anfotero e di biguamide (fare riferimento alle istruzioni morbida o lo schermo rigido di protezione.
  • Page 49: Riparazione Dei Guasti

    - uso diverso da quello specificato nel presente una diminuzione dell'immunità del apparecchio. manuale, 10.1 - Emissioni elettromagnetiche - uso di accessori che non siano forniti da SATELEC, - mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale. L’apparecchio è destinato all'uso in un ambiente...
  • Page 50: Immunità Elettromagnetica / Attrezzature Portatili In Radiofrequenza

    nella tabella che segue. L'utente e/o l'installatore dovrà assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato nell'ambiente descritto a seguito: Test di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico - osservazioni L’apparecchio utilizza energia RF per il suo funzionamento interno. Di conseguenza le sue emissioni di radiofrequenza sono molto deboli e non possono creare una Emissione RF - CISPR Gruppo 1 qualunque interferenza con le attrezzature vicine.
  • Page 51: Distanze Di Separazione Raccomandate

    (a) : Le intensità dei campi elettromagnetici degli emettitori di radiofrequenza fissi, come le stazioni di base per i telefoni portatili (cellulari / cordless), per le radio mobili, radioamatori, trasmissioni radio AM/FM e le trasmissioni televisive non possono essere determinate con esattezza dalla teoria. Per valutare l'ambiente elettromagnetico dovuto agli emettitori fissi di radiofrequenza, bisogna effettuare una misura dell'ambiente elettromagnetico.
  • Page 52: Simboli E Abbreviazioni

    Group, tutte le informazioni utili per riparare i pezzi dell’apparecchio che SATELEC ha designato come riparabili. XII – ACCESSORI Sono disponibili i seguenti accessori per Mini LED Black : - Terminale opalescente Ø 7.5 mm : Ref. F05409 - Guaina morbida di protezione: x 5 (option) : Ref.
  • Page 54 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE I - INLEIDING II – WAARSCHUWINGEN III – BESCHRIJVING IV - INSTALLEREN / IN BEDRIJF STELLEN V – NORMAAL GEBRUIK VI – ONDERHOUD VII – STORINGEN VERHELPEN VIII – VERWIJDERING EN RECYCLING IX – VERWIJDERING EN RECYCLING X – ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 59 XI –...
  • Page 55: I - Inleiding

    (met name aan staar) hebben ondergaan, moeten hun oogarts raadplegen en navragen of ze met Wij feliciteren u met de Mini LED Black die u zojuist in het apparaat mogen werken of behandeld mogen ontvangst hebt genomen.
  • Page 56: Beschrijving

    Vóór en na elk gebruik moet het apparaat worden Draai voor gebruik ontsmet met behulp van de daarvoor door SATELEC® batterijencompartiment achterop los en steek de aanbevolen producten. oplaadbare batterijen in volgens figuur 1, met Bij elke behandeling moet een hard veiligheidsscherm inachtneming van de polariteit die staat aangegeven op worden gebruikt, dat vooraf is gereinigd en ontsmet.
  • Page 57: Uiterlijke Beschrijving

    125 V Bescherming tegen omkering van de polariteit van de 3.2 TECHNISCHE BESCHRIJVING batterijen De Mini LED Black is uitgerust met een lichtdiode (LED) Beschermingsgraad: IPX0 die een zichtbaar blauw licht uitzendt met een golflengte tussen 420 en 480 nm voor de Batterijen (niet geleverd) fotopolymerisatie van tandheelkundig materiaal.
  • Page 58: Normaal Gebruik

    De glasvezel en het zachte beschermdopje (optie) van is en of er zich geen brandbare stoffen op het de Mini LED Black moeten los van elkaar in een apparaat en de bijbehorende accessoires bevinden. autoclaaf worden gesteriliseerd met inachtneming van...
  • Page 59: Storingen Verhelpen

    COMPATIBILITEIT patiënten. De technische dienst van uw leverancier staat tot uw beschikking voor alle technische problemen die u met Belangrijk : De Mini LED Black voldoet aan de geldende het apparaat zou kunnen ondervinden. elektromagnetische compatibiliteitsnormen. VIII – AANSPRAKELIJKHEID Voor...
  • Page 60: Elektromagnetische Emissies

    Het gebruik van andere accessoires dan die zijn voorgeschreven of als vervangend onderdeel zijn geleverd door SATELEC, kan een toename van de emissies of een afname van de ongevoeligheid van het apparaat tot gevolg hebben. Elektromagnetische emissies 10.1 -...
  • Page 61: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    Ongevoeligheidstest Testniveau volgens IEC60601 Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen Draagbare en mobiele radiofrequentie apparaten mogen niet in de nabijheid van het apparaat worden gebruikt (dit geldt ook voor de kabels) op een afstand die kleiner is dan de afstand die is aanbevolen en die wordt berekend op basis van de frequentie en het vermogen van de zender. Storing 3 V/m Aanbevolen scheidingsafstand:...
  • Page 62: Symbolen En Afkortingen

    Niet gebruiken bij personen die een actieve inplant (pacemaker dragen) Noot: SATELEC stelt op aanvraag van het technische personeel van het erkende dealernetwerk van ACTEON Group alle informatie beschikbaar die noodzakelijk is voor de reparatie van die onderdelen van het apparaat waarvan SATELEC heeft bepaald dat deze gerepareerd mogen worden.
  • Page 64 ORTUGUÊS UMÁRIO I – INTRODUÇÃO II – ADVERTÊNCIAS III – DESCRIÇÃO IV – INSTALAÇÃO / COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 67 V – UTILIZAÇÃO NORMAL VI – MANUTENÇÃO VII - RESOLUÇÃO DE AVARIAS VIII – RESPONSABILIDADE IX – ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM X – COMPATIBILIDAD EELECTROMAGNÉTICA 69 XI –...
  • Page 65: I - Introdução

    Parabéns: acabou de adquirir o seu aparelho Mini LED aparelho. Black. Mesmo no caso de concordância, é vivamente Criada pela sociedade SATELEC®, a Mini LED Black é aconselhável ser prudente, dado que a intensidade da uma lâmpada de foto-polimerização que permite activar luz pode causar acidentes.
  • Page 66: Descrição

    Se o aparelho dever ser transportado de um local fresco 3.1 DESCRIÇÃO FÍSICA para um local quente, deixe-o atingir a temperatura A Mini LED Black é composta do modo indicado em ambiente antes de qualquer utilização. seguida: Não introduza objectos metálicos no aparelho a fim de - A ponta óptica multi-fibras, curvatura 45°, Ø...
  • Page 67: Descrição Técnica

    Comprimento de onda central: 455 nm – 465 nm Intensidade: 1250 mW/cm² ± 10% A peça de mão da Mini LED Black inclui de cima para para um diâmetro activo da fibra de 7,5 mm (diâmetro baixo: activo de 6,8 mm).
  • Page 68: Utilização Normal

    V – UTILIZAÇÃO NORMAL Limpe e desinfecte o corpo, a ponta óptica, e o visor rígido de protecção da Mini LED Black com a ajuda de um toalhete de limpeza / desinfectante pronto a utilizar à Após a inserção da fibra óptica, coloque a cúpula base de álcool, de anfotero e de biguanida (consulte o...
  • Page 69: Resolução De Avarias

    E L E C T R O M A G N É T I C A um jacto de ar seco de qualidade médica (sem resíduos de óleo de compressor). Importante: a Mini Led Black cumpre as normas de compatibilidade electromagnética em vigor. No caso de anomalia, é aconselhável contactar o fornecedor do aparelho em vez de recorrer a um O aparelho requer precauções particulares no que toca...
  • Page 70: Imunidade Electromagnética / Equipamentos Portáteis De Radiofrequências

    utilizador e/ou instalador deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado no ambiente descrito a seguir: Teste de emissão Conformidade Ambiente electromagnético – observações O aparelho utiliza energia RF para o seu funcionamento interno. Por conseguinte, as respectivas emissões de radiofrequência são muito fracas e insusceptíveis de criar qualquer interferência com os equipamentos vizinhos.
  • Page 71: Distâncias De Separação Recomendadas

    aos emissores fixos de radiofrequências, deve ser efectuada uma medição do ambiente electromagnético. Se a intensidade medida do campo de radiofrequência no ambiente imediato de utilização do produto ultrapassar o nível de conformidade de radiofrequência acima especificado, é necessário testar os desempenhos do produto para verificar se estes estão em conformidade com as especificações.
  • Page 72: Símbolos E Abreviaturas

    Não utilizar em pessoas portadoras de um implante activo (estimulador cardíaco Nota: A Satelec mantém à disposição e mediante pedido do pessoal técnico da rede dos revendedores autorizados pelo ACTEON Group todas as informações úteis para reparar as partes do aparelho que o ACTEON Group designou como sendo reparáveis.
  • Page 74 VENSKA NNEHÅLLSFÖRTECKNING I – INLEDNING II – VARNINGAR III – BESKRIVNING IV – INSTALLATION/DRIFTSÄTTNING V – ORDINARIE ANVÄNDNING VI – UNDERHÅLL VII - FELSÖKNING VIII – TILLVERKARENS ANSVAR IX – BORTSKAFFANDE OCH ÅTERVINNINGE 79 X – ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET XI – SYMBOLER OCH FÖRKORTNINGAR XII –...
  • Page 75: I - Inledning

    (däribland metoxsalener eller klorotetracyklin). Personer, vare sig praktiker eller patient, som tidigare Ni har just kommit i besittning av er Mini LED Black- har lidit av näthinne- eller kristallintillstånd eller som apparat, det gratulerar vi er för. genomgått ögonkirurgi, i synnerhet behandling av grå...
  • Page 76: Beskrivning

    3. 1 FYSISK BESKRIVNING Försök aldrig infoga metallföremål i enheten för att Mini LED Black består av följande: undvika risk för elektrisk stöt, kortslutning eller annat fel. - Multifiberljusledare, krökning 45°, Ø 7,5 mm, Apparaten är inte konstruerad för att fungera i närvaro steriliserbar (1).
  • Page 77: Teknisk Beskrivning

    Mjuk skyddsskål x 5 - Ø 5,5 mm (8) Typ: Antal: 3.2 TEKNISK BESKRIVNING Mini LED Black är utrustad med en ljusemitterande diod Optiska data: (LED) som avger blått synligt ljus med en våglängd - LED för polymerisering: mellan 420 och 480 nm för fotopolymerisering av Våglängdsområde:...
  • Page 78: Ordinarie Användning

    V – ORDINARIE ANVÄNDNING skyddsskärm på Mini LED Black-enheten med hjälp av bruksfärdiga sprit-, amfoter- och biguanidbaserade rengörings-/desinficeringsdukar tillverkarens Då du infogat den optiska enheten, infogar du den bruksanvisning) under minst två minuter. Låt produkten mjuka delen eller den hårda skyddsskärmen.
  • Page 79: Tillverkarens Ansvar

    X - ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET med hjälp av en stråle torr luft av medicinsk kvalitet (fri från rester av kompressorolja). Viktigt : Mini LED Black-enheten följer gällande Vid funktionsfel är det rekommenderat att kontakta lagstiftning för elektromagnetisk utrustning. apparatens leverantör snarare än att anlita någon slumpvis vald reparatör, vilket kan resultera i en...
  • Page 80: Elektromagnetisk Immunitet / Bärbara Radiofrekvensutrustningar

    Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö - anmärkningar Apparaten använder RF-energi för sin interna drift. Dess RF-emissioner är därför mycket låga och det är inte sannolikt att störningar orsakas på utrustning i Grupp 1 närheten. RF-emission - CISPR 11 Klass B Apparaten är lämplig att använda i alla typer av lokaler, även bostäder och sådana lokaler som är direkt anslutna till det allmänna lågspänningsnät som distribuerar ström till byggnader avsedda för bostäder.
  • Page 81: Rekommenderade Separationsavstånd

    bedömning av den elektromagnetiska miljön med avseende på fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där produkten används överskrider den tillämpliga överensstämmelsenivån för RF ovan, ska produkten iakttas och normal drift verifieras. Om onormala prestanda iakttas måste eventuellt ytterligare åtgärder vidtas, till exempel kan produkten behöva vridas eller flyttas.
  • Page 82: Symboler Och Förkortningar

    Polaritetsriktning Får inte användas av personer med aktiva implantat (pacemaker ) Anmärkning: SATELEC står till förfogande, på förfrågan av den tekniska personalen i nätverket av återförsäljare som godkänts av ACTEON-koncernen, med all nödvändig information för reparation av bristfälliga delar av apparaten som Actéon har betecknat som reparerbara.
  • Page 84 Ε ΛΛΗΝΙΚΆ Π ς ΊΝΑΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ I – ΕΙΣΑΓΩΓΗ II – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ III – ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ IV – ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ V – ΣΥΝΗΘΗΣ ΧΡΗΣΗ VI – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ VII -ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ VIII – ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ IX – ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ X –...
  • Page 85: I - Εισαγωγη

    έχουν παρουσιάσει στο παρελθόν φωτοβιολογικές Mini LED Black. Κατασκευασμένη από την εταιρεία αντιδράσεις (όπως η πορφυρία (Urticae Solarisa) ή η SATELEC, η Mini LED Black είναι μια λάμπα ερυθροποιητική πρωτοπορφυρία) ή άλλου είδους φωτοπολυμερισμού που επιτρέπει την ενεργοποίηση αντιδράσεις των οποίων η θεραπεία περιλαμβάνει...
  • Page 86 Περιβάλλον Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικά εξαρτήματα πέρα, από Μην βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό και μην τη αυτά που παρέχει η SATELEC. χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμιά ευθύνη εάν τα Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές...
  • Page 87: Περιγραφη

    μήκος κύματος από 420 έως 480 nm για τον φωτοπολυμερισμό των οδοντιατρικών υλικών. Συσσωρευτές/Μπαταρίες (δεν παρέχονται) Τύπος: Η χειρολαβή του Mini LED Black διαθέτει από πάνω προς Ποσότητα: τα κάτω: - Το παράθυρο εισαγωγής του οπτικού επιστομίου Τεχνικά χαρακτηριστικά οπτικού συστήματος: - Ένα...
  • Page 88: Εγκατασταση / Θεση Σε Λειτουργια

    ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Μην προβαίνετε ποτέ στον καθαρισμό με υπέρηχους Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. ούτε του Mini LED Black ούτε των εξαρτημάτων του. Κανένα εξάρτημα δεν παρέχεται αποστειρωμένο. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Μόνο ο οπτικός κυματοδηγός και το μαλακό κυπέλλιο...
  • Page 89: Συντηρηση

    Καθαρίστε και απολυμάνετε το σώμα, το οπτικό VII - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ επιστόμιο και την άκαμπτη προστατευτική οθόνη του Mini LED Black με τη βοήθεια έτοιμων προς χρήση Σε περίπτωση προβλήματος, πριν επικοινωνήσετε με την καθαριστικών πετσετών και απολυμαντικών αλκοόλης, υπηρεσία υποστήριξης της Satelec ή του προμηθευτή: επαμφοτεριζόντων...
  • Page 90: Απορριψη Και Ανακυκλωση

    Αν αυτό δεν μπορεί να αποφευχθεί, πριν τη χρήση είναι απαραίτητος ο έλεγχος της καλής λειτουργίας του κατά τις συνθήκες χρήσης. Η χρήση εξαρτημάτων διαφορετικών από αυτά που ορίζει ή πωλεί η SATELEC ως ανταλλακτικά μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα αύξηση της εκπομπής ή μείωση της θωράκισης της συσκευής.
  • Page 91: Ηλεκτρομαγνητικη Θωρακιση

    10. 2 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΘΩΡΑΚΙΣΗ Η συσκευή προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προδιαγράφεται στον παρακάτω πίνακα. Ο χρήστης και/ή ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να εξασφαλίσουν ότι η συσκευή τους χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Επίπεδο δοκιμής Επίπεδο Δοκιμή θωράκισης Ηλεκτρομαγνητικό...
  • Page 92: Συνιστωμενεσ Αποστασεισ Διαχωρισμου

    10. 4 ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον, στο οποίο οι παρεμβολές ραδιοσυχνότητας είναι ελεγχόμενες. Ο χρήστης και/ή ο τεχνικός εγκατάστασης της συσκευής μπορούν να βοηθήσουν στην αποτροπή ηλεκτρομαγνητικής παρεμβολής διατηρώντας μια ελάχιστη απόσταση, σύμφωνα με τη μέγιστη ισχύ του φορητού και κινητού εξοπλισμού μετάδοσης...
  • Page 93: Συμβολα Και Συντομογραφιεσ

    Σήμανση CE Κατεύθυνση πολικότητας Να μην χρησιμοποιείται σε άτομα με βηματοδότη Σημείωση: Η Satelec θέτει, κατόπιν σχετικού αιτήματος, στη διάθεση του τεχνικού προσωπικού του δικτύου εγκεκριμένων μεταπωλητών της ACTEON Group, όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την επισκευή των εξαρτημάτων της συσκευής τα οποία η Acteon έχει...
  • Page 94: Relación Con El Cliente

    17 av. Gustave Eiffel - BP 30216 / ANSCHRIFTEN / RELAZIONI CON I 33708 MERIGNAC cedex - France Tél. +33 (0) 556.34.06.07 CLIENTI / KLANTENBETREKKINGEN / Fax. +33 (0) 556.34.92.92 E.mail : satelec@acteongroup.com RELAÇÕES COM OS CLIENTES / www.acteongroup.com UNDRELATIONER / ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ U.S.A. CTEON...
  • Page 95 MIDDLE EAST COLOMBIA CTEON IDDLE CTEON ATIN MERICA Numan Center - 1st Floor N°111 - Gardens Street Chia - Bogotá - PO Box 468 - AMMAN 11953 - JORDAN Colombia Tel. +962 6 553 4401 Tel. (+57) 312 3778209 Fax. +962 6 553 7833 E.mail : amlatina@es.acteongroup.com E.mail : info@me.acteongroup.com RUSSIA...
  • Page 96 17 av. Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • FRANCE Tel + 33 (0) 556 34 06 07 • Fax + 33 (0) 556 34 92 92 E-mail : satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Table des Matières