Satelec Mini LED Black Manuel D'utilisation

Satelec Mini LED Black Manuel D'utilisation

Lampe à photopolymériser qui permet d'activer les composites et matériaux photosensibles utilisés lors des soins dentaires conventionnels
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

User's manual
Manuel d'utilisation
Manual de uso
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Handleiding voor de gebruiker
Manual de utilização
Användningshandbok
Εγχειρίδιο χρήσης
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Satelec Mini LED Black

  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS SVENSKA ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
  • Page 4: Table Des Matières

    NGLISH UMMARY I – INTRODUCTION II – WARNINGS III – DESCRIPTION IV – STARTUP V – ROUTINE OPERATION VI – MAINTENANCE VII - TROUBLESHOOTING VIII – LIABILITY IX – DISPOSAL AND RECYCLING X – ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY XI – SYMBOLS AND ABBREVIATIONS XII –...
  • Page 14 FRANÇAIS OMMAIRE I – INTRODUCTION II – AVERTISSEMENTS III – DESCRIPTION IV – MISE EN SERVICE V – UTILISATION COURANTE VI – ENTRETIEN VII - DEPANNAGE VIII – RESPONSABILITE IX – ELIMINATION ET RECYCLAGE X – COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 19 XI – SYMBOLES ET ABREVIATIONS XII –...
  • Page 15: I - Introduction

    LED Black, nous vous en félicitons. Même en cas d'accord, il est fortement recommandé de Créée par la société SATELECS, Mini LED Black est une se montrer prudent car l'intensité de la lumière pourrait lampe à photopolymériser qui permet d’activer les causer des accidents.
  • Page 16: Description

    être utilisée immédiatement, mais seulement après 3.1 DESCRIPTION PHYSIQUE avoir atteint la température ambiante. Mini LED Black est composée comme suit : Ne jamais introduire ou essayer d'introduire des objets - L’embout optique multifibré, Ø 7,5 mm, stérilisable métalliques dans l'appareil pour éviter tout risque de (1).
  • Page 17: Description Technique

    Spécifications optiques: - LED pour la polymérisation: La pièce à main de la Mini LED Black comporte du haut Plage de Longueur d'ondes: 420 nm - 480 nm vers le bas: Longueur d’ondes centrales : 455 nm –...
  • Page 18: Utilisation Courante

    6.1 - Prédésinfection/nettoyage V – UTILISATION COURANTE Nettoyer et désinfecter le corps, l’embout optique et l’écran rigide de protection de Mini LED Black à l’aide de lingettes nettoyantes/désinfectantes prêtes à Après insertion du guide optique, insérer la cupule l’emploi à base d’alcool, d’amphotère et de biguanide souple ou l’écran rigide de protection.
  • Page 19: Depannage

    . - En enlevant le guide optique, vérifier que la LED est Important : La Mini LED Black est conforme aux normes propre et non détériorée. Si nécessaire, la nettoyer de compatibilité électromagnétique en vigueur.
  • Page 20: Immunité Magnétique Et Électromagnétique

    Environnement électromagnétique - remarques Les appareils portables et mobiles de communication radiofréquence ne doivent pas être utilisés à proximité de la Mini LED Black (y compris les câbles) à une distance inférieure à celle recommandée et calculée d’après la fréquence et la puissance de l’émetteur.
  • Page 21: Distances De Séparation Recommandées

    mesures additionnelles peuvent être nécessaires, comme réorienter ou déplacer le produit. (b) Dans la gamme de fréquence 150KHz à 80Mhz, les champs électromagnétiques doivent être inférieurs à 3V/m. 10.4 - Distances de séparation recommandées L’appareil est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées.
  • Page 22: Symboles Et Abreviations

    Note : Satelec tient à la disposition et sur demande du personnel technique du réseau des revendeurs agréés par ACTEON Group, toutes les informations utiles pour réparer les parties de l’appareil qu’Acteon a désignées comme étant réparables.
  • Page 24 SPAÑOL Í NDICE I – INTRODUCCIÓN II – ADVERTENCIAS III – DESCRIPCIÓN IV – INSTALACIÓN / PUESTA EN SERVICIO 27 V – ROUTINE OPERATION VI – MANTENIMIENTO VII - SOLUCIÓN ANOMALÍAS VIII - RESPONSABILIDAD IX - ELIMINACIÓN Y RECICLADO X - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 29 XII - SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES XII –...
  • Page 34 EUTSCH NHALT I – EINLEITUNG II – WARNUNGEN III – BESCHREIBUNG IV – INSTALLATION / INBETRIEBNAHME V – HANDHABUNG VI – WARTUNG VII - FEHLERBESEITIGUNG VIII – HAFTUNG IX – ENTSORGUNG UND RECYCLING X – ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 39 XI – SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN XII –...
  • Page 44 TALIANO NDICE I – INTRODUZIONE II – AVVERTENZE III – DESCRIZIONE IV – INSTALLAZIONE / MESSA IN FUNZIONE 47 V – IMPIEGO VI – MANUTENZIONE VII - RIPARAZIONE DEI GUASTI VIII – RESPONSABILITA’ IX – SMALTIMENTO E RICICLO X – COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA XI –...
  • Page 54 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE I - INLEIDING II – WAARSCHUWINGEN III – BESCHRIJVING IV - INSTALLEREN / IN BEDRIJF STELLEN V – NORMAAL GEBRUIK VI – ONDERHOUD VII – STORINGEN VERHELPEN VIII – VERWIJDERING EN RECYCLING IX – VERWIJDERING EN RECYCLING X – ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 59 XI –...
  • Page 64 ORTUGUÊS UMÁRIO I – INTRODUÇÃO II – ADVERTÊNCIAS III – DESCRIÇÃO IV – INSTALAÇÃO / COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 67 V – UTILIZAÇÃO NORMAL VI – MANUTENÇÃO VII - RESOLUÇÃO DE AVARIAS VIII – RESPONSABILIDADE IX – ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM X – COMPATIBILIDAD EELECTROMAGNÉTICA 69 XI –...
  • Page 74 VENSKA NNEHÅLLSFÖRTECKNING I – INLEDNING II – VARNINGAR III – BESKRIVNING IV – INSTALLATION/DRIFTSÄTTNING V – ORDINARIE ANVÄNDNING VI – UNDERHÅLL VII - FELSÖKNING VIII – TILLVERKARENS ANSVAR IX – BORTSKAFFANDE OCH ÅTERVINNINGE 79 X – ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET XI – SYMBOLER OCH FÖRKORTNINGAR XII –...
  • Page 96 17 av. Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • FRANCE Tel + 33 (0) 556 34 06 07 • Fax + 33 (0) 556 34 92 92 E-mail : satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Table des Matières