Les langues disponibles

Les langues disponibles

16 V Li-Ion Akku-
Bohrschrauber
Perceuse à accu 16 V Li-Ion |
Trapano- avvitatore a batteria 16 V Li-Ion
WB 16-4
Traduction du mode d'emploi d'origine ·
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung ·
Traduzione de manuale originale
Deutsch ......06
Français ...... 33
Italiano ........61
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Workzone WB 16-4

  • Page 31: Konformitätserklärung

    WB 16-4 seule responsabilité que le produit ci-après… + CHARGEUR WB 16-4/2c Dichiariamo con esclusiva responsabilità TRAPANO-AVVITATORE A BATTERIA 16 V LI-ION WB 16-4 che il prodotto elencato di seguito … + CARICABATTERIA WB 16-4/2c WORKZONE® 5451557 • 96976 • 10/2018 …...
  • Page 33 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisstion ....................5 Codes QR ....................34 Contenu de la livraison/pièces de l’appareil ........... 35 Généralités....................36 Lire le mode d’emploi et le conserver ............36 Légende des symboles ..................36 Sécurité ..................... 38 Utilisation conforme à l’usage prévu..............38 Risques résiduels ....................38 Consignes de sécurité...
  • Page 34: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 35: Contenu De La Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison/pièces de l’appareil Contenu de la livraison/pièces de l’appareil Mandrin auto-serrant Bague de réglage de couple Commutateur Commutateur marche à droite/marche à gauche Accu Chargeur Touche de déverrouillage accu Lumière de travail LED Interrupteur marche/arrêt (avec régulation de vitesse) Affichage d’état de charge de l’accu Foret (foret hélicoïdal HSS), 8×...
  • Page 36: Généralités

    Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette perceuse à accu 16 V li-ion WB 16-4 (seulement appelée «perceuse à accu» ci-après). Il contient des informa- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien.
  • Page 37 Généralités N’exposez pas l’accu à des températures supérieures à 50 °C. max. 50°C Évitez tout contact de la peau avec l’accu. Ne jetez pas l’accu dans l’eau. Risque d’explosion! Ne jetez pas l’accu dans les toilettes. Ne jetez pas l’accu dans un feu. Risque d’explosion! Le bloc d’alimentation correspond à...
  • Page 38: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La perceuse à accu est destinée exclusivement à l’utilisateur privé dans le domaine du bricolage et est conçue pour percer et visser dans le bois, le plastique et le métal. Toutes autres applications sont formellement exclues et ne font pas partie de l’utilisa- tion prévue.
  • Page 39: Consignes De Sécurité D'ordre Général Pour Les Outils Électriques

    Sécurité Consignes de sécurité d’ordre général pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
  • Page 40: Sécurité Des Personnes

    Sécurité d) N’utilisez pas le câble pour porter l’outil électrique, le suspendre ou retirer la fiche de la prise électrique. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives pliage ou de pièces de l’appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
  • Page 41 Sécurité e) Évitez une tenue anormale du corps. Veillez à vous tenir de façon sûre et gardez à tout moment l’équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. f) Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement vaste ou bijou.
  • Page 42: Utilisation Et Traitement De L'outil À Accu

    Sécurité f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Un outil de coupe soigneusement entretenu dont les arêtes de coupe sont vives coince moins souvent et est plus facile à guider. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils insérables, etc. conformément aux instructions.
  • Page 43: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour Perceuses

    Sécurité Consignes de sécurité spécifiques pour perceuses a) Utilisez les poignées supplémentaires fournies avec l’appareil, s’il y en a. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. b) Tenez l’appareil aux poignées isolées lorsque vous effectuez des travaux pendant lesquels l’outil insérable/la vis peut tomber sur des conduits électriques cachés.
  • Page 44 Sécurité c) N’utilisez pas le chargeur lorsqu’il a été exposé à des coups ou des chocs, ou lorsqu’il est tombé ou endommagé d’une autre façon. Em- menez le chargeur en réparation ou pour vérification dans un centre de service après-vente autorisé. d) Ne reliez jamais un accu cassé...
  • Page 45: Consignes De Sécurité Complémentaires

    Sécurité p) Placez le câble électrique toujours de manière à ce que personne ne puisse trébucher, marcher dessus ou l’endommager autrement. Sinon il y a un risque de dommages matériels et de blessures. q) Ne coupez pas le chargeur après chaque utilisation de l’alimentation électrique.
  • Page 46 Sécurité ponsabilité et de garantie sont exclus. Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel professionnel qualifié et uniquement en utilisant des pièces de rechange d’origine. − Seules des pièces détachées correspondant aux données d’origine de l’appareil et aux indications du fabricant pourront être utilisées lors de réparations.
  • Page 47: Risque D'endommagement

    Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de la perceuse à accu peut provoquer des dom- mages. − Enlevez l’accu du compartiment d’accu si vous n’utilisez plus la perceuse à accu pendant une période prolongée. Vous écartez ainsi tout dommage pouvant être provoqué...
  • Page 48: Préparation

    Préparation Préparation Vérifier la perceuse à accu et le contenu de la livraison AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement! Ne laissez pas les enfants jouer avec le matériel d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer. − Tenez les enfants éloignés du matériel d’emballage. 1.
  • Page 49: Utilisation

    Utilisation L’accu est seulement préchargé un minimum. Rechargez donc l’accu avant la pre- mière utilisation. 1. Branchez la fiche réseau du chargeur dans la prise de courant. 2. Appuyez sur la touche de déverrouillage accu et retirez l’accu du loge- ment de l’accu.
  • Page 50: Insérer Les Outils

    Utilisation ATTENTION! Risque de blessure lors du perçage! Lors du perçage, vous pouvez inspirer de la poussière et éventuellement des copeaux de bois et vous blesser vous-même ainsi que d’autres personnes. Lors du perçage, les bruits forts de perçage peuvent endommager vos oreilles. L’action du bruit peut provoquer une perte auditive.
  • Page 51: Enlever Des Outils

    Utilisation Enlever des outils 1. Serrez le mandrin auto-serrant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir fig. D). 2. Enlevez l’outil du mandrin auto-serrant et rangez-le correctement dans la mallette de rangement Visser et percer 1. Si vous voulez percer ou visser dans du bois tendre, marquez l’endroit souhaité. 2.
  • Page 52 Utilisation 8. Respectez les consignes suivantes pour le vissage et perçage: Visser • Pour du bois tendre, vous pouvez vissez les vis sans faire un avant-trou. • Faites un avant-trou pour du bois dur et pour le vissage de grandes vis. •...
  • Page 53: Enlever Un Blocage

    Après l’utilisation 12. Si nécessaire, modifiez par le commutateur marche à droite/marche à gauche le sens de rotation du mandrin auto-serrant pour retirer le foret du trou de perçage. 13. Pour conclure le travail, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. La lumière de travail LED s’éteint après env.
  • Page 54: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS! Risque d’endommagement! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez jamais la perceuse à accu et le chargeur dans l’eau ou autre liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier.
  • Page 55: Vérifier La Perceuse À Accu

    Entreposage Vérifier la perceuse à accu Vérifiez régulièrement l’état de la perceuse à accu. Vérifiez entre autres que − les interrupteurs ne sont pas endommagés, − les accessoires sont dans un état irréprochable, − le câble électrique et la fiche réseau sont intacts, −...
  • Page 56: Recherche D'erreurs

    L’accu ou le chargeur Contactez le service après-vente. sont défectueux. Données techniques Perceuse à accu Modèle: WB 16-4 Numéro de modèle: 5451557 No d’article: 96976 Vitesse de ralenti: vitesse: 0 à 400 min vitesse: 0 à 1 400 min...
  • Page 57: Information Sur Les Bruits/Vibrations

    Information sur les bruits/vibrations Type: accu lithium-ion (li-ion) Durée de chargement: env. 60 minutes Chargeur Modèle: WB 16-4/2c Tension d’alimentation: 220–240 V~; 50 Hz Puissance: 400 mA Tension de sortie: 17 V /2,8 A Classe de protection: 8 forets hélicoïdaux HSS:...
  • Page 58 Information sur les bruits/vibrations permettent néanmoins à l’utilisateur d’estimer mieux les dangers et risques. • Percer dans du métal a 2,4 m/s² • Incertitude K: 1,5 m/s² • Visser a 1,0 m/s² • Incertitude K: 1,5 m/s² ATTENTION! La valeur d’émission des vibrations (valeur des vibrations) indiquée ci-dessus a été mesurée selon le procédé...
  • Page 59: Élimination

    Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer la perceuse à accu (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des sys- tèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 89 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: CONMETALL MEISTER GMBH OBERKAMPER STR. 37–39 42349 WUPPERTAL GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 96976 00800 34 99 67 53 meister-service@conmetallmeister.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE WB 16-4 / 5451557 10/2018 ANNI GARANZIA...
  • Page 90 00800 34 99 67 53 remplie avec le produit défectueux à: / meister-service@conmetallmeister.de Inviare la scheda di garanzia compilata Modell/Type/Modello: insieme al prodotto guasto a: WB 16-4 / 5451557 10/2018 Conmetall Meister GmbH Kostenfreie Hotline Hotline gratuite Kundenservice Hotline di assistenza gratuita Oberkamper Str.
  • Page 92: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client, La garantie d’ALDI SUISSE vous offre grand nombre d’avantages par rapport aux obligations de garantie légales: Période de garantie: 3 ans dès la date d’achat Coûts: réparation gratuite, échange ou remboursement en espèces. pas de coûts de transport Hotline: Hotline gratuite CONSEIL:...

Ce manuel est également adapté pour:

5451557

Table des Matières