Cafetière adapté à la préparation de cafés et de spécialités à base de café, au réchauffage de l'eau et au réchauffage du lait à l'extérieur de l'appareil (210 pages)
Page 43
Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle machine à café automatique. Votre équipe CAFFEO Melitta ® ® ® Registered trademark of a company of the Melitta Group Heft_Caffeo_Bistro_CH_2.2.indd 41 16.04.2014 10:17:43...
Page 44
Régler la quantité de préparation ............. 54 5 Mise en marche et arrêt de l‘appareil............55 Mise en marche de l‘appareil ..............55 Arrêt de l‘appareil ..................55 6 Mise en place du filtre à eau Melitta Claris ........56 ® ®...
Page 45
10 Réglages des fonctions.................62 10.1 Régler la dureté de l‘eau ................62 10.2 Régler le mode économie d‘énergie............63 10.3 Régler le mode Stand-by (veille) .............. 64 10.4 Réglage de la température de chauffe ............. 65 10.5 Réinitialiser les réglages par défaut ............66 10.6 Réglage de la finesse de la mouture ............
Page 46
à la fin de ce mode d‘emploi. Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi Les symboles contenus dans ce mode d‘emploi vous donnent des indications quant aux dangers particuliers liés à l‘utlisation de votre CAFFEO de Melitta ou vous ® ®...
Page 47
Utilisation réglementaire Votre CAFFEO de Melitta est uniquement adapté à la préparation de cafés et ® ® de spécialités à base de café, au réchauffage de l‘eau et au réchauffage du lait à l‘extérieur de l‘appareil. L‘utilisation réglementaire comprend, •...
Page 48
Consignes générales de sécurité Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu‘à celle de l‘appareil. Avertissement ! – Tenez les objets suivants, entre autres, hors de portée enfants : matériaux d‘emballage, petites pièces.
Page 49
Avertissement ! – N‘essayez jamais de réparer vous-même l‘appareil. Pour d‘éventuelles réparations, adressez-vous exclusivement à la hotline de service de Melitta. – N‘apportez aucune modification à l‘appareil, à ses éléments ni aux accessoires fournis avec. – Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau.
Page 50
Description de l‘appareil Légende relative à l‘image A Numéro de l'image Explication Plateau récolte-gouttes avec grille et bac de récupération du marc de café (à l'intérieur) Mousseur à lait "Perfect Cappuccino" Réservoir d'eau Bouton de commande Intensité du café Bouton de commande Vapeur Molette pour la vapeur et la distribution d'eau chaude Écran d'affichage Réservoir de café...
Page 51
Légende relative à l‘image B Numéro de l'image Explication Cordon d'alimentation Chambre d'extraction et plaque signalétique (derrière le couvercle) Réglage de la finesse de la mouture Interrupteur Écran d‘affichage Symbole Signification Affichage Explication /Demande Température de la vapeur atteinte s'allume Soupape de Tourner la molette vapeur vapeur...
Page 52
Symbole Signification Affichage Explication /Demande Vider le plateau récolte-gouttes et le Plateau récolte- s'allume bac de récupération du marc de café gouttes et bac de récupération Mettre le plateau récolte-gouttes et le du marc de clignote bac de récupération du marc de café café...
Page 53
Remarques – Conservez les matériaux d‘emballage, y compris la mousse solide, pour le transport ou pour un éventuel retour afin d‘éviter tout dégât lié au transport. – Il est tout à fait normal qu‘avant la première mise en service, du café et des traces d‘eau se trouvent dans l‘appareil.
Page 54
Prudence ! – Remplissez le réservoir de café en grains uniquement avec des grains de café. – Ne remplissez jamais le réservoir de café en grains avec des grains de café moulus, lyophilisés ou caramélisés. • Sélectionnez le type de grains désiré en positionnant le levier basculant sur le compartiment correspondant.
Page 55
Première mise en marche Tous les conduits de l‘appareil ont été purgés et ventilés en usine. Pour cette raison, lors de la première mise en marche et après la phase de chauffe, le symbole pour la soupape s‘allume et l‘appareil doit être purgé par l‘intermédiaire de la soupape.
Page 56
Réglage de l‘intensité du café • Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de commande Intensité du café afin de faire un choix entre les quatre niveaux d‘intensité possibles. → La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l‘écran d‘affichage.
Page 57
Mise en marche et arrêt de l‘appareil Mise en marche de l‘appareil Amener l‘interrupteur (im. B, n°. 20) en position „I“. • → L‘appareil se trouve en mode Stand-by (veille). La touche Marche/Arrêt s‘allume en rouge. • Placez un récipient adapté sous le bec d‘écoulement. •...
Page 58
Mise en place du filtre à eau Melitta Claris ® ® L‘appareil est livré avec un filtre à eau Melitta Claris permettant de filtrer le ® ® calcaire. Il convient de le mettre en place dans l‘appareil seulement après la première mise en service.
Page 59
à sec pendant une période ® ® prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Melitta Claris dans un verre d‘eau au réfrigérateur en cas d‘une non-utilisation prolongée de l‘appareil. Préparation d‘un expresso ou d‘un café long Préparation d‘une tasse d‘expresso ou de café...
Page 60
• Pour arrêter la distribution de café avant la fin, appuyer sur le bouton de commande Préparation pour deux tasses Préparation d‘un expresso ou d‘un café long avec du café moulu Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“...
Page 61
Remarque Si vous ne préparez pas de café dans les 90 secondes après avoir ouvert la trappe pour café moulu, l‘appareil passe à nouveau sur le fonctionnement avec grains de café et rejette le café moulu dans le bac de récupération du marc de café...
Page 62
• Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre dans sa position fermée pour fermer la soupape et pour mettre fin au processus d‘émulsion. Le volume du lait doit avoir approximativement doublé et le récipient doit être légèrement chaud. •...
Page 63
Préparation de l‘eau chaude Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 55). • Placer un chiffon sous le Perfect Cappuccino afin d‘éponger l‘eau résiduelle qui pourrait éventuellement s‘écouler. • Retirer le fouet du Perfect Cappuccino de la buse vapeur vers le bas (im.
Page 64
Réglages des fonctions 10.1 Régler la dureté de l‘eau Utiliser la bandelette de test fournie pour déterminer la dureté de l‘eau dans votre zone. Respecter les instructions sur l‘emballage de la bandelette de test. La dureté de l‘eau est réglée sur 4 en usine. Condition préalable: l‘appareil se trouve en mode Stand-by (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“...
Page 65
10.2 Régler le mode économie d‘énergie L‘appareil s‘allume automatiquement (selon le réglage) en mode économie d‘énergie après la dernière action (l‘appareil consomme ainsi considérablement moins d‘énergie qu‘en mode Veille). Différentes durées peuvent être réglées pour le mode économie d‘énergie. L‘appareil est réglé par défaut sur 15 minutes Condition préalable: l‘appareil se trouve en mode Stand-by (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“...
Page 66
Remarque En appuyant sur n‘importe quelle touche, l‘appareil quitte le mode économie d‘énergie. La fonction de la touche pressée (par ex. préparation d‘un café) est directement exécutée, seule la phase de chauffe dure un peu plus longtemps. 10.3 Régler le mode Stand-by (veille) 30 minutes après la dernière action, l‘appareil passe automatiquement (selon le réglage) en mode Stand-by.
Page 67
→ Selon votre choix, 1 à 4 symboles de grains clignotent sur l‘écran d‘affichage. L‘appareil se trouve à nouveau en mode Stand-by. Remarque En mode Stand-by, l‘appareil consomme considerablement moins d‘énergie. Nous recommandons toutefois de débrancher l‘appareil au niveau de l‘interrupteur en cas de non utilisation prolongée (par ex.
Page 68
→ Selon votre choix, 1 à 3 symboles de grains clignotent sur l‘écran d‘affichage. L‘appareil se trouve à nouveau en mode Stand-by. 10.5 Réinitialiser les réglages par défaut Condition préalable: l‘appareil se trouve en mode Stand-by (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 55). •...
Page 69
10.6 Réglage de la finesse de la mouture La finesse de la mouture a été réglée de façon optimale par défaut. Pour cette raison, nous vous recommandons d‘ajuster la finesse de la mouture uniquement après 1 0 00 cafés environ (soit env. après 1 an). La finesse de la mouture peut être réglée uniquement pendant que le moulin fonctionne.
Page 70
Entretien et maintenance 11.1 Nettoyage courant • Nettoyez l‘appareil de l‘extérieur à l‘aide d‘un chiffon doux et humide et d‘un liquide vaisselle disponible dans le commerce. • Videz et nettoyez le plateau récolte-gouttes régulièrement ou, au plus tard, lorsque le flotteur (im. A, n° 16) ressort de la grille. •...
Page 71
Remarque En cas de nettoyage fréquent au lave-vaisselle, il se peut que le bac de récupération du marc de café et le Perfect Cappuccino changent légèrement de couleur. 11.3 Nettoyer la chambre d‘extraction. Condition préalable: l‘appareil se trouve en mode Stand-by (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“...
Page 72
. Tout autre ® ® produit de nettoyage risque d‘endommager l‘appareil. Lancer le programme de nettoyage automatique de la manière suivante : 1 Retirer le cas échéant le filtre à eau Melitta Claris du réservoir d‘eau ® ® (voir page 56).
Page 73
→ Le symbole pour le nettoyage clignote. Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume. 3 Videz le bac de récupération du marc de café et le plateau récolte- gouttes. 4 Replacez le plateau récolte-gouttes sans le bac de récupération du marc de café et placez ce dernier sous le bec d‘écoulement. Phase 1 Pendant la phase 1, un symbole de grain de café...
Page 74
Phase 3 Pendant la phase 3, trois grains de café s‘affichent à l‘écran. 8 Appuyer sur le bouton de commande Vapeur → Le programme de nettoyage automatique démarre. Il dure environ 10 minutes. Le bouton de commande Vapeur s‘allume alors 9 Vider le bac de récupération du marc de café...
Page 75
– N‘utilisez jamais de vinaigre ni tout autre produit de détartrage. Lancez de la manière suivante le programme de détartrage automatique : 1 Avant le détartrage, retirer - s‘il est présent - le filtre à eau Melitta ® Claris du réservoir d‘eau (voir page 56).
Page 76
6 Placer le détartrant (par exemple le détartrant liquide ANTI CALC Espresso Machines de Melitta dans le réservoir d‘eau conformément ®) aux instructions présentes sur l‘emballage.
Page 77
11 Tourner la molette (im. A, n° 6) dans le sens des aiguilles d‘une montre pour ouvrir la soupape. → Le symbole de la soupape clignote. La solution de détartrant s‘écoule de la buse vapeur dans le récipient. Cette opération dure environ 10 minutes.
Page 78
Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 3) et retirez le • réservoir d‘eau de l‘appareil par le haut. • Avant le détartrage, retirer - s‘il est présent - le filtre à eau Melitta ® Claris du réservoir d‘eau (voir page 56).
Page 79
Transport et fin de vie du produit 12.1 Préparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de non-utilisation prolongée Élimination de l‘eau dans l‘appareil et aération Avant tout transport et en cas de non-utilisation prolongée, nous recommandons d‘éliminer l‘eau présente dans l‘appareil et de l‘aérer.
Page 80
Le filtre à eau Melitta Claris ne doit pas rester à sec pendant une période ® ® prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Melitta Claris dans un verre d‘eau au réfrigérateur en cas d‘une non-utilisation prolongée de l‘appareil. Transport •...
Page 81
Remédier aux problèmes Problème Origine Mesure Le café coule au Mouture trop fine Régler une finesse de mouture compte-goutte. plus grosse. Nettoyer la chambre d'extraction. Détartrer éventuellement Lancer éventuellement le programme de nettoyage automatique. Le café ne coule Le réservoir d'eau n'est Remplir le réservoir d'eau et pas.
Page 82
; en cas les touches de d'échec, retourner l'appareil au commande Service Après-Vente Merci de contacter le service consommateur Melitta , si les solutions mentionnées ® ne vous ont pas aidées à résoudre le problème : 062 388 98 49. Heft_Caffeo_Bistro_CH_2.2.indd 80...