Les langues disponibles

Les langues disponibles

AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V
PASD 4 C2
AKKU-
SCHRAUBENDREHER 4 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
SANS FIL 4 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
IAN 436730_2304
CACCIAVITE
RICARICABILE 4 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PASD 4 C2

  • Page 3 2a ] 2b ] 10 ]...
  • Page 4 12 ] 11 ]...
  • Page 43 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 44 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 45 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Transport .
  • Page 46: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 47 Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit .
  • Page 48: Tournevis Électrique Sans Fil 4 V

    Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité . Tours par minute Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Indication du périmètre pour les travaux électriques selon la norme IEC60900 Consignes de sécurité Instructions de manipulation TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V ˜...
  • Page 49: Contenu De L'emballage

    ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est conçu pour serrer et desserrer les vis des   installations électriques chez les particuliers . Utilisez le produit uniquement avec les embouts de vissage   isolés fournis . Les embouts de vissage isolés conviennent aux installations électriques jusqu'à...
  • Page 50 1 Tournevis électrique sans fil 1 Mallette 6 Embouts de vissage isolés 1 Mode d’emploi 1 Câble de charge USB ˜ Description des pièces Dépliez la page de rabat avec les figures avant la lecture . Familiarisez‑vous avec toutes les fonctions du produit . (Fig .
  • Page 51: Données Techniques

    ˜ Données techniques Tournevis électrique sans fil Modèle : HG10606 Tension nominale : (courant continu) Batterie (intégrée) : Li‑ion Nombre de cellules : Capacité : 1,5 Ah Régime à vide :  = 215 min –1 Couple : max . 0,4 N m (en utilisation motorisée) max . 8 N m (en utilisation manuelle) Porte‑embout : 8 mm (en forme d'étoile) Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger...
  • Page 52: Température Ambiante Recommandée

    Information Valeur Unité Tension d’entrée : 100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée : 50/60 Tension de sortie : Courant de sortie : Puissance de sortie : Rendement moyen en mode actif : 78,2 Consommation électrique hors charge : < 0,1 Courant d’entrée : Classe de protection : (double isolation) Type de port : USB‑A Temps de charge : env . 60...
  • Page 53: Valeurs D'émission De Vibrations

    Valeurs d'émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841 : Vissage Valeur d’émission de vibrations : = 0,26 m/s Incertitude : = 1,5 m/s REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ont été...
  • Page 54: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ˜ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ci‑dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves .
  • Page 55 Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique . Sécurité électrique La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas, la fiche ne doit pas être modifiée.
  • Page 56 Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adap- tées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une ral‑ longe convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution . Si le fonctionnement de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel.
  • Page 57 Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures . Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez- vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à...
  • Page 58 Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée . N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
  • Page 59 Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler . Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à...
  • Page 60 Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à...
  • Page 61: N'effectuez Aucune Maintenance Sur Des Batteries

    PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex . aussi celle max . 50 °C provenant de rayonnement solaire lors d'une exposition en continu, du feu, de l'eau et de l'humidité . Il y a un risque d’explosion . Maintenance Laissez votre outil électrique être réparé...
  • Page 62 ˜ Consignes de sécurité pour les visseuses Tenez l'outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l'exécution d'un travail, en veillant à ce que la vis n'entre pas en contact avec des fils électriques qui peuvent être dissimulés. Le contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique .
  • Page 63 Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme   décrit dans les présentes instructions . Assurez‑vous que le produit est en parfait état et bien entretenu .  ...
  • Page 64 ˜ Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants   de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
  • Page 65: Risques Résiduels

    Protégez les pièces électriques contre   l'humidité . Afin d'éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l'eau ou tout autre liquide . Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante . Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation . Cet appareil convient uniquement à...
  • Page 66: Fonctionnement

    REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit ! ˜...
  • Page 67: Démarrage De L'opération De Charge

    Le témoin de charge/d'état de la batterie  affiche un état 10 ]   différent selon l'état de fonctionnement : L'état de la batterie s'affiche pendant que vous utilisez le – produit . L'état de charge s'affiche pendant que vous chargez la batterie . –...
  • Page 68: État De La Batterie

    REMARQUE L’éclairage à LED du plan de travail  peut être utilisé durant la charge . Il est normal que la poignée  se réchauffe légèrement durant la charge . Pendant le fonctionnement, le témoin de charge/d'état de la batterie  indique l'état de la batterie : 10 ] Couleur État de la batterie...
  • Page 69: Fonctionnement Manuel

    ˜ Modification du sens de rotation Appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation  pour ajuster le sens de rotation (fig . A) : Sens de rotation Action Indicateur de direction Dans le sens des aiguilles Visser des vis 2b ] d’une montre Dans le sens inverse des Dévisser des vis 2a ]...
  • Page 70: Vérifier Les Embouts

    REMARQUE Les embouts de vissage isolés  ont un marquage de type correspondant à leurs dimensions et à leur forme . Si vous n'êtes pas sûr, essayez l'embout approprié afin de vérifier s'il repose correctement sur la tête de la vis sans espace libre . ˜...
  • Page 71: Marche/Arrêt

    ˜ Marche/arrêt État Action Marche Maintenez l’interrupteur du sens de rotation enfoncé . L'éclairage à LED du plan de travail  s'allume . Arrêt Relâchez l’interrupteur du sens de rotation  L’éclairage à LED du plan de travail  s'éteint après environ 10 secondes . ˜...
  • Page 72: Cause Possible

    Problème Cause possible Solution Le produit ne Le produit a Laissez le produit refroidir fonctionne pas . surchauffé . pendant env . 10 minutes . La batterie est Rechargez l’accu . déchargée . Le produit est Apportez le produit au endommagé . centre de service pour le faire réparer .
  • Page 73 Après chaque utilisation et avant le rangement : Éliminez la poussière du produit . Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation   en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit . Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d'entretien : Enlevez le câble USB .
  • Page 74 Stockez le jeu d'embouts de vissage isolés  séparément afin d'éviter tout dommage mécanique ou toute confusion avec d'autres outils . Protégez le jeu d'embouts de vissage isolé d'une chaleur excessive (par exemple à proximité de tuyaux de chauffage ou de vapeur) et des rayons UV . La température de stockage idéale de la batterie est comprise entre 0 °C et +30 °C .
  • Page 75 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
  • Page 76 Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut . Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux .
  • Page 77 La garantie prend fin si le produit a été endommagé, s’il a été utilisé ou entretenu de manière incorrecte . La garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par ex .
  • Page 78 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E‑Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Suisse Tél .: 0800562153 E‑Mail: owim@lidl .ch FR/CH...
  • Page 79 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Page 114 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10606 Version: 11/2023 IAN 436730_2304...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg10606

Table des Matières