Page 1
Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Set model: IAN 331020_1907 AUFBLASBARES STAND-UP-PADDLE-BOARD Version: 08/2019 (month/year) MISTRAL is the owner of the Mistral Trademarks; Mistral Trademarks are used with the permission of MISTRAL under a license www.mistral.com HG05756 HG05822 HG05823 HG05824 HG05825...
Page 8
Verwendete Symbole / Sécurité et symboles / Simboli di sicurezza Beachten Sie die folgenden Symbole für das Stand-up Paddle Board (SUP), bevor Sie es verwenden. Veuillez noter les symboles suivants pour la planche de stand up paddle (SUP) avant de l’utiliser. Prendere nota dei seguenti simboli della tavola Stand-Up Paddle (SUP) prima di utilizzarla.
Page 9
Allgemeines Verbotszeichen Symbole d’interdiction générale Avviso di divieto Kein Schutz gegen Ertrinken Aucune protection contre la noyade Nessuna protezione dall’annegamento Zuerst Gebrauchsanleitung lesen Lire d’abord les instructions Leggere prima le istruzioni Nicht bei ablandigem Wind gebrauchen Ne pas utiliser dans le vent de terre Non utilizzare al largo in caso di vento...
Page 10
Nicht bei ablandiger Strömung gebrauchen Ne pas utiliser dans les courants marins Non utilizzare nelle correnti lontano dalla riva Nicht für Kinder unter 14 Jahren Applicable uniquement aux enfants de plus de 14 ans Solo per bambini a partire da 14 anni 0-14 Anzahl der Benutzer: Erwachsene 1, Kinder 0 Nombre d’utilisateurs, 1 adulte...
Page 12
Alle Luftkammern vollständig aufblasen Gonfler complètement toutes les chambres à air Gonfiare completamente tutte le camere d’aria Nicht in brechenden Wellen nutzen Ne pas utiliser dans les vagues déferlantes Non utilizzare nei frangenti Nicht im Wildwasser benutzen Ne pas utiliser dans les eaux vives Non utilizzare in acqua spumeggiante...
Page 27
Introduction ............. Page 28 Contenu de l’emballage.
Page 28
Dimensions (L x l x H) Environ 320 x 84 x accessoires suivants peuvent être utilisés avec la 15 cm planche de SUP : siège (HG05756 (A)), leash (dimensions de la (HG05756(B)), repose-pieds (HG05756(C)), planche une fois aileron US (HG05756(D)) et kit de réparation gonflée)
Page 29
N’utilisez pas le produit en cas de vent fort et/ La planche gonflée et la pagaie sont en ou de vagues déferlantes. La produit n'est pas un matière solide et peuvent potentiellement accessoire d'apprentissage de la natation, ni un entraîner des blessures.
Page 30
Utilisez toujours un leash pour garder un lien Portez un gilet de sauvetage lorsque vous êtes avec le stand up paddle. sur l'eau. Portez une tenue appropriée au climat et aux AVERTISSEMENT ! conditions marines. Portez une combinaison de plongée si vous utilisez le produit par des températures basses.
Page 31
Dérouler le stand-up paddle Si la pression dépasse 1 bar (15 psi), ouvrez la valve et libérez de l'air jusqu'à ce qu'elle (1) avant l'utilisation (Fig. A) atteigne une plage de pression sécurisée. Sélectionnez un endroit approprié, propre, ...
Page 32
Veillez à ce que du sable ou d'autres La pression peut contaminants ne pénètrent pas dans la valve augmenter lorsque la (1e). planche chauffe (p. ex. Pour atteindre une pression maximale, réglez si elle est exposée au le levier de la pompe pour passer du système soleil).
Page 33
3. Insérez la vis (6b) dans le trou à l'extrémité de la base de l'aileron US (6) et serrez-la manuellement pour bien fixer l'aileron. La 12 15 POUNDS PER SQUARE INCH plaque mentionnée à la première étape doit rester dans la fente. Remarque : Faites en sorte que les ailerons soient toujours orientés vers vous lorsque vous transportez la...
Page 34
Démontage après l'utilisation 3. Repliez maintenant le côté opposé jusqu'au milieu environ. Les étapes suivantes sont requises pour démonter 4. Enfin, repliez à nouveau la planche (1) en le stand up paddle : partant du côté opposé de manière à ce que Retirez l'aileron US (6) et les autres ...
Page 35
Régler la longueur de la Utilisation sur l'eau pagaie (Fig. H) Vous pouvez utiliser le stand-up paddle (1) de Option 1 deux manières : Réglez la longueur de la pagaie en fonction de En position debout : vous vous tenez debout ...
Page 36
Fixer le leash (14) sur la planche (1) 4. Fixez le dossier en accrochant les quatre (Fig. I) sangles (11a) réglables aux anneaux en D (1b) sur l'arrière de la planche (1). 5. Positionnez le siège (11) de telle sorte que vous puissiez aisément atteindre le repose- pieds (10).
Page 37
Transport, rangement, Remarque : Veuillez noter que le sac de protection (15) n'est pas complètement nettoyage et entretien étanche. Ne l'utilisez pas pour ranger Transporter le produit dans le des objets de valeur tels qu'un appareil sac à dos (13) (Fig. M) photo.
Page 38
1. Retirez l'aileron US (6) de la planche (1) pour 2. Assurez-vous que la valve (1e) est exempte le nettoyer. de sable ou autres objets étrangers. 2. Posez la planche (1) sur une surface propre, 3. Vissez la valve (1e) pour la fermer. lisse et sèche.
Page 39
Remplacer la valve (1e) (Fig. N) Suivez les étapes ci-dessous pour réparer les 1. Placez la clé à valve (12) sur la valve (1e) zones perforées : jusqu'à qu'elle agrippe complètement la valve 1. Une fois la crevaison identifiée, dégonflez (1e). Tournez le bouchon de valve (1d) dans complètement la planche (1).
Page 40
10. Une fois le séchage terminé, ajoutez encore de la colle sur les rebords de la feuille. Vous pouvez laisser la colle sécher sur ces soudures pendant environ 4 heures seulement. Avant de remettre la planche (1) à l'eau après la réparation, testez la feuille de réparation pour vérifier son étanchéité.