Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
V.20 12 - 12 - 27 R410A
-
BPM400R
BPM600R
-
51880
-
BPM400RW
BPM600RW
-
55208
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Page 3
BOMBA DE CALOR PROCALOR SERIES PROCALOR • SISTEMA AIRE/AGUA PROCALOR HEAT PUMP PROCALOR SERIES • AIR/WATER SYSTEM POMPE À CHALEUR PROCALOR SÉRIES PROCALOR • SYSTÈME AIR/EAU PROCALOR WÄRMEPUMPE PROCALOR SERIE • LUFT-WASSER-SYSTEM POMPA DI CALORE PROCALOR SERIE PROCALOR • SISTEMA ARIA/ACQUA PROCALOR WARMETEPOMP PROCALOR SERIES •...
Page 5
FRANÇAIS 1. INTRODUCTION ..............45 2.
Page 44
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT LES 8 POINTS ESSENTIELS. (Lire attentivement avant la mise en route) Vérifier l’état de l’appareil lors de sa réception. Si l’unité est endommagée ou si la livraison n’est pas complète, veuillez l’indiquer sur le bulletin de livraison et effectuer immédiatement une réclamation à l’entreprise qui a géré...
Page 45
POMPE Á CHALEUR PROCALOR 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la pompe à chaleur pour le chauffage de piscines plein air. L’expérience acquise par notre compagnie pendant plus de 20 ans, dans le secteur de la climatisation de piscine a été mise à votre service pour ce produit, pour lequel nous avons également incorporé...
Page 46
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT B. Pannes - Toute intervention sur le circuit frigorifique doit être réalisée conformément aux mesures de sécurité en vigueur : récupération de fluides de réfrigération, soudures au nitrogène, etc. - Toute intervention de soudure doit être réalisée par des soudeurs qualifiés. - Pour des appareils remplis de gaz R410A voir les instructions spécifiques dans le manuel d’utilisation.
Page 48
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT B. Conditions d’installation Ne pas installer l’appareil près d’une source de chaleur car une fuite pourrait se produire provoquant une explosion. AVERTISSEMENT INDICATIONS SPÉCIFIQUES: L’utilisateur doit obligatoirement contacter une entreprise spécialisée et ayant de l’expérience dans l’installation et la réparation de pompes à...
Page 50
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT 5. MISE EN ROUTE DE LA POMPE À CHALEUR A. Normes d’installation Il est essentiel de déterminer l’emplacement de l’appareil selon les critères spécifiques suivants: · L’appareil doit être installé sur une base rigide (de type béton ou châssis en acier robuste) et il devra être protégé des risques d’inondation.
Page 51
· conditions d’installation. · La tolérance de variation de tension acceptable est de +/- 10 % lors du fonctionnement. BPM400R BPM600R BPM700R BPT700R BPM800R BPT800R BPT900R MODÈLE BPM400RW BPM600RW BPM700RW BPT700RW BPM800RW BPT800RW BPT900RW VOLTAGE / FRÉQUENCE 230/1/50 230/1/50 230/1/50...
Page 52
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT E. Description et fonctionnement du régulateur de contrôle Manuel du NA6888/NA6888W Sommaire des principales fonctions et caractéristiques techniques Principales fonctions: le régulateur est un dispositif de contrôle spécial pour le chauffage de la pompe à chaleur qui contient deux sondes de température (température de l’eau et température extérieure), deux sorties de contrôle (compresseur et dégivreur) et une entrée pour le signal d’alarme (utilisée comme protection face aux hautes et basses températures).
Page 53
POMPE Á CHALEUR PROCALOR Signification des symboles du panneau de contrôle La fonction des LEDS du panneau de contrôle est indiquée ci-dessous: Symbole Dénomination Lumière Scintillement Réglage Temp En mode réglage de Temp Prêt pour refroidir, en mode démarrage différé de protection Refroidir Refroidir du compresseur...
Page 54
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT Réglage de la température Appuyez sur la touche “set” pendant au moins 2 secondes et introduisez par la suite le mode de réglage de température. L’écran LED affichera la température de réglage. Le paramètre pourra alors être modifié au moyen des touches “ ”...
Page 55
POMPE Á CHALEUR PROCALOR 0: pompe à eau non activer Pompe à eau 0 – 1 1: pompe à eau activer Pompe à eau commence à temps avant le début du 1 – 10 compresseur Pompe à eau s'arrête de Pompe à...
Page 56
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT Principes de base du fonctionnement Contrôle de température Le régulateur dispose de deux modes de contrôle de température : Réfrigération et Chauffage (F29). Le point de contrôle de la tem- pérature est réglé au moyen du “réglage de température” (F11, ou en appuyant sur la touche “set” pendant quelques secondes pour le réglage) et la “différence de température”...
Page 57
POMPE Á CHALEUR PROCALOR Commande de la pompe de l'eau Le pompe à chaleur contrôle la pompe de filtration quand il est connecté à ce qui précède le pompe à chaleur. Le pompe à chaleur va mettre en route la pompe de filtration toutes les 60 minutes pendant 5 minutes pour vérifier la température de l'eau. Cette fonction peut être modifié à l'aide des paramètres F43, F44.
Page 58
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT Avant toute mise en marche, il faudra vérifier: · Le serrage des connexions hydrauliques (entrée / sortie de l’échangeur). · La fixation adéquate des câbles électriques sur les bornes de connexion. Les bornes qui ne sont pas bien fixés peuvent provoquer un réchauffement du bloc terminal.
Page 59
POMPE Á CHALEUR PROCALOR 9. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Cette opération doit être obligatoirement réalisée par un professionnel qualifié. L’entretien sera réalisé au moins une fois par année et elle comprend les éléments suivants : · Nettoyage de l’évaporateur postérieur à l’aide d’un pinceau délicat et d’une pulvérisation d’eau non chlorée. ·...
Page 60
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT Une série de normes ont été établies, pour la fabrication du produit, la gestion environnementale suite à la transformation en résidus, dans le but de réduire la quantité de résidus d’appareils électriques et électroniques et d’éviter tout danger de ses composants, favoriser la réutilisation des appareils, l’évaluation des résidus et établir une gestion adéquate d’une efficacité...
Page 61
POMPE Á CHALEUR PROCALOR CERTIFICAT DE GARANTIE 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 En accord avec ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspond à cette garantie (“le produit”), ne présente aucun défaut au moment de sa livraison. 1.2 La période de garantie pour le produit est de deux (2) ans, et cette période est calculée à partir du moment de la livraison à l’acheteur. 1.3 Pour toute non-conformité...
Page 135
Declares under their own responsibility that all the heatpumps: BP Manufactured since 31/07/2008, independent of the serial number, are in compliance with: Machine safety directive 2006/42/EC. Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC and its modifications. Low-voltage equipment directive 2006/95/EC. Directive 2000/14/CE concerning noise produced by equipment for outdoors use, as amended by Directive 2005/88/EC.
Page 136
Dichiara sotto la sua diretta responsabilità che tutte le pompe di calore del tipo: BP Prodotte a partire dal 31/07/2008, independentemente dal numero di serie, sono conformi a: Direttiva sulla sicurezza macchine 2006/42/CE. Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE, e relative modifiche. Direttiva sui dispositivi a bassa tensione 2006/95/CE.
Page 137
MADE IN PRC DISTRIBUTED BY: / DISTRIBUIDO POR: / DISTRIBUÉ PAR: / VERTRIEB DURCH: / DISTRIBUITO DA: / GELEVERD DOOR: WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE.