Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE ______ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 24 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
Page 5
Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 10-14 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
Page 10
Schnitthöhe einstellen Inbetriebnahme Nastavitev višine košnje Cutting height setting Starting-up the machine Réglage de la hauteur de coupe mise en service Impostazione dell’altezza di taglio Messa in funzione Instelling van de maaihoogte Inbedrijfstelling Nastavení výšky sečení Uvedení do provozu Nastavenie výšky kosenia Uvedenie do prevádzky Kaszálási magasság beállítása Üzembe helyezés...
Page 12
Schnitthöhe einstellen Inbetriebnahme Nastavitev višine košnje Cutting height setting Starting-up the machine Réglage de la hauteur de coupe mise en service Impostazione dell’altezza di taglio Messa in funzione Instelling van de maaihoogte Inbedrijfstelling Nastavení výšky sečení Uvedení do provozu Nastavenie výšky kosenia Uvedenie do prevádzky Kaszálási magasság beállítása Üzembe helyezés...
Page 15
Mähanweisungen Betrieb Napotki za košnjo Cutting instructions Operation Consignes de tonte Fonctionnement Istruzioni per taglio Esercizio Aanwijzingen voor het maaien Gebruik Pokyny k sečení Provoz Pokyny na kosenie Prevádzka Utasítás kaszáláshoz Üzemeltetés...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Coupe-bordure-Nettoyeur de joints RKFS 1419 N° de commande 95314 Tension 230 V ~50Hz Puissance du moteur 1200 W Vitesse nominale 4700 min Profondeur de coupe -13/-25/-38 mm Poids 6,3 kg Degré de protection IP X4 Type de protection Données relatives au bruit Niveau de pression acoustique L 84,7 dB (A)
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite d‘emploi avant la première utilisation des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de de la pompe et assurez-vous de l’ e nseignement professionnel sous la surveillance du l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments formateur.
FRANÇAIS Avertissement / attention! Protégez de l’humidité Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de pose Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la Consignes de sécurité générales fiche de la prise pour appareils électriques Avertissement Attention ! Les lames continuent de tourner !Attendez que toutes les parties rotatives Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
Page 33
FRANÇAIS l‘extérieur, utilisez seulement des rallonges travail donné un appareil électrique adéquat. convenant à l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation Un appareil électrique adéquat permet de travail- d‘une rallonge convenant à l‘utilisation extérieure ler mieux et plus en sécurité dans la gamme de réduit le risque d‘électrocution.
FRANÇAIS Portez des accessoires de protection personnels. Portez gaz inflammables. Risque d‘incendie ou d‘explosion des chaussures rigides et un pantalon long. N‘utilisez en cas de court-circuit. jamais l‘appareil pieds nus ou en sandales légères. Si Éviter d’utiliser la machine en présence de mauvaises nécessaire, portez des gants de protection.
FRANÇAIS enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
FRANÇAIS Résolution d’une panne Cause Suppression Panne Le moteur ne démarre L‘interrupteur principal n‘est pas Voir ci-après „Fonctionnement“ actionné. Marche irrégulière, Lame endommagée Remplacez la lame fortes vibrations Lame desserrée Contrôlez la fixation de la lame et serrez-la Puissance de coupe Lame émoussée Faites affûter ou remplacer la lame Hauteur de coupe non réglée...
Page 69
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 70
Rasen-Kantenschneider und Fugenreiniger Lawn Edger-Joint Cleaner Angewandte harmonisierte Normen Coupe-bordure-Nettoyeur de joints Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Tagliabordi a scoppio-Pulitore dei giunti vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Gazonkantensnijder-Voegenreiniger norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Ořezávač...