Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51
Originalbetriebsanleitung - Gartenpflege-Set
DE
-------------------
Translation of the original instructions - Garden maintanance set
EN
-------------------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Maintenance set de jardinage
FR
-------------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Set per il giardino
IT
-------------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Tuinverzorgingset
NL
-------------------
Překlad originálního návodu k provozu - Zahradní set
CZ
-------------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nožnice na trávnik
SK
-------------------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Kerti ápolószett
-------------------
HU
4 in 1 GPS 1000
95193
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GPS 1000

  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 3-16 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 17-20 Üzemeltetés Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Werkaanwijzing...
  • Page 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 10 Rasentrimmeraufsatz Brush cutter attachment Embout pour débroussailleuse Adattatore per decespugliatore Opzetstuk grastrimmer Nástavec pro křovinořez Nástavec pre krovinorez Bozótvágó toldat 94035...
  • Page 11 Freischneideraufsatz Brush cutter attachment Embout pour débroussailleuse Adattatore per decespugliatore Opzetstuk grastrimmer Nástavec pro křovinořez Nástavec pre krovinorez Bozótvágó toldat 94069...
  • Page 13 Astsägenaufsatz Astsägenaufsatz Láncfűrész gallyvágó toldat Láncfűrész gallyvágó toldat Branch chain saw attachment Branch chain saw attachment Nastavek višinskega obrezovalnika Embout pour tronçonneuse élagueuse Embout pour tronçonneuse élagueuse Nastavak lančane pile za grane à chaîne à chaîne Разширение за верижен трион за Adattatore per sega a catena per rami Adattatore per sega a catena per rami клони...
  • Page 14: Branch Chain Saw Attachment

    Astsägenaufsatz Láncfűrész gallyvágó toldat Branch chain saw attachment Embout pour tronçonneuse élagueuse à chaîne Adattatore per sega a catena per rami Opzetstuk takkenkettingzaag Nástavec pro řetězovou pilu na větve Astkettensäge Nástavec pre reťazový odvetvovač 95617 95616...
  • Page 15 Astsägenaufsatz Astsägenaufsatz Láncfűrész gallyvágó toldat Láncfűrész gallyvágó toldat Branch chain saw attachment Branch chain saw attachment Nastavek višinskega obrezovalnika Embout pour tronçonneuse élagueuse Embout pour tronçonneuse élagueuse Nastavak lančane pile za grane à chaîne à chaîne Разширение за верижен трион за Adattatore per sega a catena per rami Adattatore per sega a catena per rami клони...
  • Page 16 Astsägenaufsatz Láncfűrész gallyvágó toldat Branch chain saw attachment Embout pour tronçonneuse élagueuse à chaîne Adattatore per sega a catena per rami Opzetstuk takkenkettingzaag Nástavec pro řetězovou pilu na větve Nástavec pre reťazový odvetvovač 1 0 m i n 0,15 l...
  • Page 17: Hedge Trimmer Attachment

    Heckenscherenaufsatz Hedge trimmer attachment Embout pour taille-haie Adattatore per forbici per siepi Opzetstuk heggenschaar Nástavec pro nůžky na živý plot FREISCHNEIDER Nástavec pre nožnice na živý plot Sövényvágó olló toldat CLICK...
  • Page 20 Schnitthöhe einstellen Kaszálási magasság beállítása Cutting height setting Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia...
  • Page 21 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T min. 3,00 m T I P T I P T I P...
  • Page 22 Betrieb Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés CHOKE 0-6 x S T A R T...
  • Page 23 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Page 24 Freischneideraufsatz Brush cutter attachment Embout pour débroussailleuse Adattatore per decespugliatore Opzetstuk grastrimmer Nástavec pro křovinořez Nástavec pre krovinorez Bozótvágó toldat ca. 3x...
  • Page 30 Zündkerze Spark plug Bougie d'allumage Candela d’accensione Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 31 Betrieb Reinigung / Wartung Delovanje Operation Cleaning / Maintenance Fonctionnement Nettoyage / Entretien Работа Esercizio Pulizia / Manutenzione Funcţionare Gebruik Schoonmaken / Onderhoud Provoz Čištění / Údržba Prevádzka Čistenie / Údrzba Üzemeltetés Tisztítás / Karbantartás T I P Art.-Nr. 95307 1 : 200 S T A R T S T O P...
  • Page 32 Sägekette schärfen Saw chain sharpening Affûtage de la chaîne de scie Affilamento della catena da taglio Zaagketting slijpen Naostření pilového řetězu Naostrenie pílovej reťaze A fűrészlánc kiélezése T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr. 94135 www.guede.com 90° 30° 30°...
  • Page 51: 6,557 M/S

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Maintenance set de jardinage 4 in 1 GPS 1000 N° de commande 95193 Cylindrée 33 cm Puissance du moteur 1 kW / 1,36 PS Otáčky motoru 10.000 min Volume du réservoir / Mélange de combustible 0,96 l / 40:1 Poids (sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité)
  • Page 52 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode ment de l‘appareil et les risques possibles. d‘emploi avant la première utilisation Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne de la pompe et assurez-vous de laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les formation préalable.
  • Page 53 FRANÇAIS l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte- ment dirigé et évalué. rapidement Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par consé- Utilisation d‘une grue. quent, en cas d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l‘état des doig- ts et des poignets.
  • Page 54 FRANÇAIS faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou Protégez de l’humidité en sandales ! N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médi- Sens de pose caments.
  • Page 55 FRANÇAIS Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Risque de blessures! Le carburant est hautement inflammable. Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des Défense de fumer, feu ouvert interdit. parties du corps. Ne stockez aucun carburant à proximité de Éloignez toujours suffisamment les mains et les l‘appareil.
  • Page 56 FRANÇAIS Afin d‘éviter tout risque de blessures, retirez immé- le carburant. diatement les branches/tronçons coupés de l‘espace Attention! N‘utilisez pas de mélange de carburant de travail. ancien, car il est sujet à la ségrégation avec le temps Lorsque vous coupez une branche sous tension, et le graissage du moteur ne sera pas garanti.
  • Page 57 FRANÇAIS pendant le transport. En général, les matériaux Numéro de série: d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traite- ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla- Numéro de commande : bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets.
  • Page 58 FRANÇAIS Résolution d’une panne   Cause Suppression Panne  Le moteur ne démarre Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant pas  Le starter n‘a pas été utilisé. Utilisez le starter Mauvais carburant, stockage sans Videz le réservoir de carburant et le vidage du réservoir d‘essence, mauvais carburateur.
  • Page 59 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Avant chaque Après chaque mise Après 12 Après 24 Période d‘entretien régulière mise en marche hors service mois mois  Contrôle Filtre à air  Remplacement Contrôle  Nettoyage Bougie d‘allumage  Remplacement Contrôle de la Interrupteur ON/OFF fonction...
  • Page 105 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 106 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95193 4 in 1 GPS 1000 EN ISO 11680-1:2011 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 11806-1:2011 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN ISO 10517:2009+A1 cables | Prohlášení...

Ce manuel est également adapté pour:

95193

Table des Matières