Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Starlight
0m+/9m | < 9kg
bebeconfort.com
Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's -
Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali -
Fotos não contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego
Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego
na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier
na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení -
EN • IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
FR • IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bebeconfort Starlight

  • Page 1 Starlight 0m+/9m | < 9kg bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não contratuais - Produkty sa môžu odlišovať...
  • Page 2 DE • WICHTIG - BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL • BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR REFERENTIE VOOR LATERE RAADPLEGING. IT • IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ES • IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURA CONSULTAS.
  • Page 3 PUSH CLICK...
  • Page 4 CLICK - Utilisez systématiquement la sangle d’entrejambe et le harnais correctement verrouillé et ajusté même si l’enfant y est installé pour un court instant. - Always use the crotch strap and harness correctly locked and adjusted, even when only using the chair for a short time. - Auch wenn Sie das Kind nur kurz in die Wippe setzen verwenden Sie immer den angepassten Schritt- und Brustgurt und schließen Sie diesen.
  • Page 5 ATTENTION : Toujours tenir le hamac pendant l’inclinaison. WARNING : Always hold the backrest during reclining adjusment. VORSICHT : Während der Verstellung die Rückenlehne immer mit einer Hand festhalten. OPGELET : Het zitje altijd vasthouden tijdens het verstellen. ATTENZIONE : Sostenere sempre con le mani l’ amaca mentre la reclinate. CUIDADO : retener siempre la hamaca durante su inclinación.
  • Page 8 CLICK...
  • Page 9 EN 12790 : june 2009. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Maximum weight for use: 9 kg WARNING: • Never leave the child unattended. • Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided. • This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. •...
  • Page 10 EN 12790 : juin 2009. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. Poids maximal d’utilisation 9 kg. AVERTISSEMENT: • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul. •...
  • Page 11 EN 12790 : vom Juni 2009. WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS-ANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF. Zugelassenes Höchstgewicht 9 kg. ACHTUNG: • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Es ist gefährlich, die Wippe auf eine erhöhte Fläche zu stellen, z.B. auf einen Tisch. •...
  • Page 12 EN 12790 : juni 2009. BELANGRIJK! BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. Maximaal toegelaten gewicht : max. 9 kg. WAARSCHUWING: • Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht. • Het is uiterst gevaarlijk het wipstoeltje op een verhoogd oppervlak te plaatsen zoals b.v. een tafel, salontafel, enz. •...
  • Page 13 .EN12790 : juin 2009. IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. Peso massimo di utilizzo 9 kg. AVVERTENZA: • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. • È pericoloso posizionare la sdraietta su una superfi cie rialzata: per esempio, un tavolo. • Non utilizzare mai l’arco ludico per trasportare la sdraietta. •...
  • Page 14 EN 12790: junio 2009. ¡ IMPORTANTE ! CONSÉRVESE PARA FUTURAS CONSULTAS. Peso máximo de uso: 9 kg. CUIDADO: • No dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto. • Es muy peligroso poner la gandulita en una superficie alta, como una mesa. •...
  • Page 15 EN 12790:2009. IMPORTANTE! GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR. Peso máximo de utilização: 9 kg. AVISO: • Não deixar a criança sem vigilância. • É perigoso pousar a espreguiçadeira numa superfície alta, por exemplo, uma mesa. • Não utilizar o arco de jogos para transportar a espreguiçadeira. •...
  • Page 16 EN 12790: czerwiec 2009. WAŻNE! DO ZACHOWANIA W CELU PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA. Maksymalny dopuszczalny ciężar: 9 kg. OSTRZEŻENIE: • Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki. • Nie używać produktu jako kołyski, jeśli dziecko siada samodzielnie. • Produkt nie jest przeznaczony do długiego spania. •...
  • Page 17 EN 12790 : junij 2009. POMEMBNO! SHRANITE ZA POZNEJŠO REFERENCO. Največja teža za uporabo: 9 kg. OPOZORILO: • Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora. • Sklopne zibelke ne uporabljajte, ko lahko otrok sedi brez pomoči. • Ta sklopna zibelka ni namenjena za daljše spanje. •...
  • Page 18 EN 12790: červen 2009. DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Maximální hmotnost pro použití: 9 kg. VAROVÁNÍ: • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. • Jakmile je dítě schopno sedět bez pomoci, toto opěrné lehátko nepoužívejte. • Toto opěrné lehátko není určeno pro delší spánek. •...
  • Page 19 EN 12790: Juni 2009. VIKTIGT! SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA REFERENS. Maximal vikt för användning: 9 kg. VARNING: • Lämna aldrig barnet utan uppsikt. • Använd inte vaggan när barnet kan sitta utan stöd. • Vaggan är inte avsedd för långvariga sömnperioder. •...
  • Page 20 DOREL U.K. LTD DOREL NETHERLANDS Imperial Place, 4 Postbus 6071 Maxwell Road, 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN DOREL PORTUGAL UNITED KINGDOM Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S Parque Industrial da Gândara Z.I. - 9 bd du Poitou 4480-614 Rio Mau (Vila do Conde) BP 905 PORTUGAL...