Page 5
Antes de utilizar o seu dispositivo pela primeira vez, verifique se existem novas atualizações. 首次使用设备前,请检查是否存在更新。 初めて使用する前に、 デバイスが最新にアップデートされているか確認して ください。 Logiciel de mise à jour disponible sur le site GYS, partie S.A.V. Update software available on the GYS website, After sales section. START STOP Avant la première utilisation de votre appareil, procédez à...
Page 6
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale...
Page 7
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Page 8
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Page 9
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale ÉMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage.
Page 10
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Il est recommandé d’utiliser les câbles de soudage fournis avec l’appareil afin d’obtenir les réglages optimum du produit.
Page 11
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale - Ouvrir la trappe du dévidoir. - Positionner la bobine sur son support. - Tenir compte de l’ergot d’entrainement (c) du support bobine. Pour monter une bobine 200 mm, serrer le maintien bobine en plastique (a) au maximum.
Page 12
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (MODE MIG) Ce matériel peut souder du fil aluminium de Ø 0.8 à 1.6 mm (I-B). L’utilisation en aluminium nécessite un gaz spécifique argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à un distributeur de gaz. Le débit de gaz en aluminium se situe entre 15 et 20 l/min selon l’environnement et l’expérience du soudeur.
Page 13
WF 50 Notice originale PROCÉDÉS DE SOUDAGE Pour plus d’informations sur les synergies GYS et les procédés de soudage, scannez le QR code : MODE DE POINTAGE • Spot Ce mode de soudage permet le préassemblage des pièces avant soudage. Le pointage peut-être manuel par la gâchette ou temporisé avec un délai de pointage prédéfini.
Page 14
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale MODE DE SOUDAGE TIG (GTAW) BRANCHEMENT ET CONSEILS Voir la notice du générateur. AFFUTAGE DE L’ÉLECTRODE Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affutée de la manière suivante : L = 3 x d pour un courant faible.
Page 15
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale CHOIX DU DIAMÈTRE DE L’ÉLECTRODE TIG DC Ø Électrode (mm) Tungstène pur Tungstène avec oxydes 10 > 75 10 > 75 60 > 150 60 > 150 75 > 180 100 > 200 130 > 230 170 >...
Page 16
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy, Avançé ou Expert. Se reporter à la notice IHM. PURGE GAZ MANUELLE La présence d’oxygène dans la torche peut conduire à une baisse des propriétés mécaniques et peut entrainer une baisse de la résistance à la corro- sion.
Page 17
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE SOUDAGE Les réglages qui suivent correspondent à la plage d’intensité utilisable en fonction du type et du diamètre d’électrode. Ces plages sont assez larges car elles dépendent de l’application et de la position de soudure.
Page 18
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale KIT DÉBITMÈTRE EN OPTION Le kit débitmètre (réf. 073395) permet de régler et contrôler précisément le flux de gaz en sortie de torche, quand celui-ci est branché sur un réseau de gaz. La pression de gaz du réseau doit être stable et comprise entre 2 et 7 bars.
Page 19
Manuel d’utilisation WF 50 Notice originale Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage. Contrôler et positionner la pince de masse au Particules d’étincelage très importantes. Mauvaise prise de masse. plus proche de la zone à souder.
Page 98
Pièces de rechange WF 50 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 12 10 14 15 Fenêtre dévidoir / Wirefeeder window 56231 Charnière / Hinge 72102 Poignée taille M / Handle size M...
Page 102
Pictogrammes WF 50 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Page 105
! Utilisation et exploitation exclusivement avec les produits suivants WF 50 Version du logiciel Cette notice décrit les versions de logiciel suivantes : La version logicielle de l’interface est affichée dans le menu général : Système / Information...
Page 106
Utilisation de l’interface machine Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires avant, pendant et après le soudage. L’interface est configurable avec 2 modes d’affichage : Easy ou Expert. MIG-MAG Procédé de soudage en cours Procédé de soudage en cours Nom d’utilisateur / traçabilité...
Page 107
Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires avant, pendant et après le soudage. L’interface est configurable avec 2 modes d’affichage : Easy ou Expert. GOUGEAGE Procédé de soudage en cours Procédé de soudage en cours Nom d’utilisateur / traçabilité Nom d’utilisateur / traçabilité...
Page 108
Utilisation de l’interface machine Menu général La navigation entre les différents blocs s’éffectue grâce aux molettes et aux boutons-poussoirs. À partir de l’écran principal, un appui court sur le bouton-poussoir N°1 permet d’accéder au menu général. Un appui court sur le bouton-poussoir n°1 permet de revenir au menu précédent ou d’accéder à l’écran principal. Un appui court sur le bouton-poussoir n°4 permet de valider son choix.
Page 109
Paramètres (utilisateur) Mode d’affichage - Easy : affichage et fonctionnalité réduite (pas d’accès au cycle de soudage). - Expert : affichage complet, permet d’ajuster les durées et temps des différentes phases du cycle de soudage. Langue Choix du langage de l’interface (Français, Anglais, Allemand, etc). Unités de mesure Choix d’affichage du système des unités : International (SI) ou Impérial (USA).
Page 110
Utilisation de l’interface machine Validation La validation d’un équipement de soudage est une action de vérification des performances du produit par rapport à ses réglages. La valise d’étalonnage CALIWELD (option, réf. 060456) permet d’émettre un constat de validation et de vérifier les valeurs de soudage.
Page 111
Utilisateurs Le mode utilisateur permet de partager le produit avec plusieurs utilisateurs. Au premier démarrage, la machine est en mode Admin. L’administrateur peut créer des utilisateurs. Chaque utilisateur à sa propre configuration (mode, réglage, procédé, JOBs … ) et celle-ci n’est pas modifiable par un autre utilisateur. Chaque utilisateur a besoin d’un code person- nel à...
Page 112
Utilisation de l’interface machine Traçabilité Cette interface de gestion de soudage permet de tracer/enregistrer toutes les étapes de l’opération de soudage, cordon par cordon, lors d’une fabrication industrielle. Cette démarche qualitative assure une qualité de soudage post-production per- mettant l’analyse, l’évaluation, le reporting et la documentation des paramètres de soudage enregistrés. Cette fonctionnalité permet la collecte précise et rapide ainsi que la sauvegarde des données demandées dans le cadre de la norme EN ISO 3834.
Page 113
Portabilité (Admin) Import Config. Chargement de la configuration machine depuis la clé USB (répertoire : Disque amovible\PORTABILITY\CONFIG) vers la machine. Un appui long sur le bouton-poussoir n°1 ( ) permet de supprimer les configurations de la clé USB. Export Config. Exportation de la configuration machine vers la clé...
Page 114
Utilisation de l’interface machine Pour dérouler du fil dans une torche MIG/MAG sans consommer de gaz, veuillez suivre la procédure suivante : 1- Faire un appui long gâchette, en position hors soudage. 2- Lorsque la procédure s’affiche à l’écran, vous pouvez relacher la gâchette. 3- Le fil commence à...
Page 115
Le tableau suivant présente une liste non exhaustive de messages et codes d’erreur qui peuvent apparaitre. Effectuer ces vérifications et contrôles avant de faire appel à un technicien spécialisé GYS agréé. Si l’utilisateur doit ouvrir son produit, il est obligatoire de couper l’alimentation en débranchant la prise électrique et d’attendre 2 minutes par sécurité.
Page 116
Surcharge, Veuillez vérifier vos réglages gaz, torche, etc) Appuyer relâcher sur la gâchette pour effacer Si le problème persiste, faire une mise à jour (Via Planet GYS). Problème de démarrage du soudage Vérifier les réglages du générateur et l’installation (fil d’apport, galets, Veuillez vérifier vos paramètres de soudage...
Page 151
Carga del hilo (MIG-MAG) Para desenrollar el alambre en una antorcha MIG/MAG sin consumir gas, siga el siguiente procedimien- to : 1- Apriete fuerte el gatillo, en la posición de no soldar. 2- Cuando aparezca el procedimiento en la pantalla, puede soltar el gatillo. 3- El hilo comienza a desenrollarse.