VOLTCRAFT VC950 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VC950:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DIGITAL-MULTIMETER VC950
D B E DI EN UNGSANLEI T UNG
SEITE 2 - 33
DIGITAL MULTIMETER VC950
G OPERATING INSTRUCTIONS
PAGE 34 - 64
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC950
F MODE D'EMPLOI
PAGE 65 - 95
DIGITALE MULTIMETER VC950
O GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
PAGINA 96 - 126
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
124705
°
VERSION 08/16

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC950

  • Page 1 DIGITAL-MULTIMETER VC950 D B E DI EN UNGSANLEI T UNG SEITE 2 - 33 DIGITAL MULTIMETER VC950 G OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 34 - 64 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC950 F MODE D’EMPLOI PAGE 65 - 95 DIGITALE MULTIMETER VC950 O GEBRUIKSAANWIJ ZI NG PAGINA 96 - 126 Best.-Nr.
  • Page 3 EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft -Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für ® die wir Ihnen danken. Voltcraft Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche ® Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Page 4: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Bestimmungsgemässe Verwendung ........................6 Lieferumfang ................................. 7 Sicherheitshinweise .............................. 7 Bedienelemente ..............................9 Produktbeschreibung ............................10 Handhabung und Inbetriebnahme ........................10 a) Display-Angaben und Symbole ........................10 b) Drehschalter (4) ............................12 Durchführung von Messungen ..........................12 a) Multimeter einschalten ..........................12 b) Spannungsmessung „V“...
  • Page 5 h) Auto-Power-Off-Funktion ..........................23 i) Displaybeleuchtung ............................23 j) Optische Schnittstelle ........................... 24 10. Installation der Software ............................. 24 11. Voreinstellungen (Setup) ............................ 25 12. Wartung und Reinigung ............................27 a) Allgemein ..............................27 b) Reinigung ..............................27 c) Messgerät öffnen ............................27 d) Sicherungswechsel ............................
  • Page 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich. Bei dem Multimeter VC950 werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungs- und Strommessbereich Echt- Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
  • Page 7: Lieferumfang

    2. LIEFERUMFANG • Multimeter • 4 Mignon-Batterien (Typ AA) • Sicherheitsmessleitungen • Krokoklemmen • K-Typ-Steckadapter • K-Typ-Thermoelement (Drahtfühler -40 bis +240 °C) • Optisches Schnittstellenkabel USB • CD-ROM mit Installationsanleitung • Bedienungsanleitung 3. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweis zum korrekten Betrieb.
  • Page 8 CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen). CAT III Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen oder Untervertei- lungen).
  • Page 9: Bedienelemente

    Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Page 10: Produktbeschreibung

    5. PRODUKTBESCHREIBUNG die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Mess- wertanzeige des DMM umfasst 100 000 / 10 000 Counts (umschaltbar). Die Anzeige kann auf eine kleinere Auflösung umgeschaltet werden. Dies erhöht die Anzeigegeschwindigkeit. Wird das DMM für eine voreinstellbare Zeit nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
  • Page 11 Schalterstellung „Aus“ Batteriestandsanzeige; die Balken zeigen den Batteriestand an. Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Symbol für Wechselstrom Symbol für Gleichstrom Milli-Volt (exp.-3) Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Milli-Ampere (exp.-3) μA Micro-Ampere (exp.-6) Hz Hertz (Einheit der Frequenz) Kilo-Hertz (exp.3)
  • Page 12: Drehschalter (4)

    b) Drehschalter (4) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter ange- wählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunk- tionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich ein- gestellt. Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich (10 A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um. Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“ aus- geschaltet.
  • Page 13: Spannungsmessung „V

    b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) und Wechselspannungen „AC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“. Für kleine Spannungen bis max. 100 mV wählen Sie „mV“. Beachten Sie, dass die zulässigen Höchstwerte (siehe auch Kapitel Technische Daten) beim Messvorgang nicht überschritten werden.
  • Page 14: Widerstandsmessung

    d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungs- los und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Page 15: Durchgangsprüfung

    f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt span- nungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . Drücken Sie die Taste „ “ um die Messfunktion umzuschalten.
  • Page 16: Strommessung „A

    h) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V/ACrms oder 35 V/DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III bzw. 600 V in CAT IV nicht überschreiten.
  • Page 17: Frequenzmessung / Periodendauer / Tastgrad (Duty Factor)

    i) Frequenzmessung / Periodendauer / Tastgrad (Duty Factor) Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V/ACrms oder 35 V/DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III bzw. 600 V in CAT IV nicht überschreiten.
  • Page 18: Temperaturmessung

    j) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an span- nungsfreien Oberflächen verwendet werden. Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler ver- wendet werden. Die Temperatur kann wahlweise in °C und °F angezeigt werden. Mit optionalen Fühlern kann der gesamte...
  • Page 19: Digit, Anzeigeumschaltung

    (vorausgesetzt die Autorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich). b) DIGIT, Anzeigeumschaltung Mit der DIGIT-Taste lässt sich die Anzeigeauflösung um eine Stelle verschieben. Bei dem DMM VC950 können somit von 10 000 auf 100 000 Counts umschalten. Die Messrate wird hierbei allerdings verringert: Um die Anzeigeauflösung zu ändern drücken Sie die Taste „DIGIT“.
  • Page 20: Untermenü Und Zusatzfunktionen

    9. UNTERMENÜ UND ZUSATZFUNKTIONEN a) STORE, Speichern von Messwerten Das Multimeter besitzt die Fähigkeit einzelne Messwerte manuell zu speichern. Um einen Messwert abzuspeichern navigieren Sie sich im Unter-Menü zum Punkt „STORE“ und drücken Sie „ENTER“. Dem Messwert wird ein Programmspeicherplatz zugeordnet. Dieser wird abwechselnd mit dem gespeicherten Messwert im oberen Display angezeigt.
  • Page 21: Pegelanzeige In Db, Dbm

    d) Pegelanzeige in dB, dBm Die dB-Funktion ermöglicht während der Messung von Wechsel- spannungen die Umrechnung in dB, bzw. dBm. Nach Aktivierung der Funktion wird der jeweilige Umrechnungswert im kleinen oberen Display angezeigt. Durch Bestätigen der Funktionen „dB“, oder „dBm“ im Unterme- nü wird der aktuelle Spannungswert im großen und der jeweilige dB-Wert im kleinen oberen Display angezeigt.
  • Page 22: Log Rate, Messintervall

    f) LOG RATE, Messintervall LOG RATE Um das DMM für Langzeitaufzeichnungen nutzen zu können, muss hierbei zuerst das 0,5 s 180 s Aufzeichnungsintervall (Log Rate) definiert werden. Als Grundeinstellung ist hierbei ein 240 s Messintervall von 0,5 Sekunden voreingestellt. Die Tabelle zeigt die zur Verfügung stehenden Auswahlmöglichkeiten. 10 s 300 s Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „LOG RATE“...
  • Page 23: Auto-Power-Off-Funktion

    - Beispiel einer möglichen Messreihe mit 11 Werten: - Am Scheitelpunkt T2 fällt der nächste Messpunkt T3 ab. Der Indikator wird für T2 auf „Max“ und T3 auf „Min“ gesetzt. - Am Messpunkt T4 ist keine Wertänderung vorhanden. Hier wird kein Indikator gesetzt. Bei T5 ist ein Anstieg zum nächsten Messwert vorhanden.
  • Page 24: Optische Schnittstelle

    j) Optische Schnittstelle An der Oberseite des Messgerätes ist eine optisch isolierte Schnittstelle integriert, mit der Messdaten zu einem Com- puter übertragen und weiterverarbeitet werden können. Die Datenverbindung kann mit dem im Lieferumfang enthaltenen Datenkabel mit einer freien USB-Schnittstelle an Ihrem Computer hergestellt werden.
  • Page 25: Voreinstellungen (Setup)

    11. VOREINSTELLUNGEN (SETUP) Im Setup-Menü können verschiedene Parameter voreingestellt werden. Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „SETUP“ und bestätigen Sie diesen mit der Taste „ENTER“. Wählen Sie nun mittels der Navigationstasten eine der folgenden Einstellmöglichkeiten aus und bestätigen Sie diese mit der Taste „ENTER.
  • Page 26 Störspannungsfilter aktivieren/deaktivieren Mit aktiviertem Filter wird während dem Messen von Spannungen <1 mV (Wechsel- oder Gleichspannung) der Filter automatisch aktiviert und Störungen werden gefiltert. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Navigieren Sie im Einstellmenü „SETUP“ zum Menüpunkt „NOISE“. 2. Zum Aktivieren des Filters wählen Sie „FILtr“ an und bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER“. Zum Deaktivieren des Filters, wählen Sie „PASS“ an und bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER“. Ist das Eingangssignal bei aktiviertem Störspannungsfilter kleiner als das Limit und die Störspannung größer als das Störspannungslimit, so zeit das LC-Display „0“...
  • Page 27: Wartung Und Reinigung

    12. WARTUNG UND REINIGUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kali- briert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
  • Page 28: Sicherungswechsel

    d) Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
  • Page 29: Entsorgung

    Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien kor- rodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerat zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren ver- schluckt werden.
  • Page 30: Behebung Von Störungen

    14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe...
  • Page 31 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75%, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient <18°C oder >28 °C: +0,15 x (spezifizierte Genauigkeit)/1 °C Gleichspannung Bereich...
  • Page 32 Gleichstrom Bereich Genauigkeit 10,0000 mA ± (0,13% + 40) 100,000 mA 10,000 A ± (0,13% + 80) Wechselstrom Bereich Genauigkeit 10,0000 mA ± (0,91% + 80) bei 40Hz ~ 65Hz 100,000 mA ± (2,6% + 80) bei 66Hz ~ 1KHz 10,0000 A Unter 5 % des Messbereiches: +70 Counts Unter 45 Hz kann sich die Anzeige um <50 Counts bewegen Messart: True RMS, AC-gekoppelt, kalibriert auf Sinuswel- lenform.
  • Page 33 Frequenz Bereich Genauigkeit 40,000 Hz ± (0,003% + 50) 400,00 Hz 4,0000 kHz 40,000 kHz ± (0,003% + 10) 400,00 kHz 4,0000 MHz Überlastschutz 1000 V, Min. Frequenz: 5 Hz Empfindlichkeit (40 Hz - 40 kHz): 1 Vpp - 10 Vpp Empfindlichkeit (400 kHz - 4 MHz): 5 Vpp - 10 Vpp Tastgrad (Duty Factor) Bereich Genauigkeit...
  • Page 34 INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft product. ® Voltcraft This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and ® grid technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation.
  • Page 35 TABLE OF CONTENTS Page Intended use ............................... 37 Scope of delivery ..............................38 Safety information ............................... 38 Control elements ..............................40 Product description ............................. 41 Handling and start-up ............................41 a) Display indications and symbols ........................41 b) Rotary control (4) ............................43 Performance of measurements ..........................
  • Page 36 h) Auto power off function ..........................54 i) Display illumination ............................54 j) Optical interface ............................55 10. Software installation ............................55 11. Initial settings (setup) ............................56 12. Maintenance and cleaning ..........................58 a) General information ............................58 b) Cleaning ............................... 58 c) Opening meter ..............................
  • Page 37: Intended Use

    The measurement functions are selected using the rotary control. The measuring range is selected automatically for all measuring functions. Manual setting is possible at any time. The VC950 multimeter shows actual effective measured values (True RMS) in the direct and alternating voltage and current measuring ranges.
  • Page 38: Scope Of Delivery

    2. SCOPE OF DELIVERY • Multimeter • 4 mignon batteries (type AA) • Safety measuring cables • Alligator clamps • K-type adapter • K-type thermal element (wire sensor -40 to +240 ° C) • Optical interface cable USB • CD-ROM with installation instructions •...
  • Page 39 CAT II Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices connected to the mains sup- ply with a mains plug. This category also covers all lower categories (e.g. CAT I for measuring signal and control voltages). CAT III Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g.
  • Page 40: Control Elements

    Allow the device to reach room temperature before switching it on. Do not leave the packaging material lying around carelessly since such materials can become dangerous toys in the hands of children. Also observe the safety information in each chapter of these instructions. 4.
  • Page 41: Product Description

    5. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display. The DMM meas- uring value display comprises 100,000 / 10,000 Counts (switchable). The display can be switched too a smaller resolution. This increases the display speed. If the DMM is not operated for a presettable time the unit turns off automatically.
  • Page 42 Battery level indicator; the bars indicates the battery level. Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity tester Symbol for AC power Symbol for DC power Millivolt (exp.-3) Volt (unit of electric voltage) Ampere (unit of electric current) Milliampere (exp.-3) μA Microampere (exp.-6)
  • Page 43: Rotary Control (4)

    b) Rotary control (4) The individual measuring functions are selected via a rotary control. The automatic range selection “AUTO” is active for some measuring functions. The appropriate measurement range is set individually for each applica- tion. Always start current measurements at the highest measurement range (10 A) and switch down to lower ranges if necessary.
  • Page 44: Voltage Measuring "V

    b) Voltage measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V and alternating voltages “AC” V Switch on the DMM and select measuring range “V”. For low voltages up to 100 mV, select “mV”. Observe that the maximum values (also see chapter Technical Data) must not be exceeded while measuring.
  • Page 45: Impedance Measurement

    d) Impedance measurement Make sure that all circuit parts, circuits and compo- nents and other objects of measurement are dis- connected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure impedance: - Switch on the DMM and select measuring range “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
  • Page 46: Continuity Test

    f) Continuity test Make sure that all circuit parts, circuits and com- ponents and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select the measuring range Press the button to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display.
  • Page 47: Current Measuring "A

    h) Current measuring “A” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V/ACrms or 35 V/DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the circuit must not exceed 1000V in CAT III or 600 V CAT IV. Measurements on the A-measurement input may only be carried out for a maximum of 3 minutes, on mA measuring input only for a maximum of 10 minutes.
  • Page 48: Frequency Measurement / Period Duration / Scanning Rate (Duty Factor)

    i) Frequency measurement / period duration / scanning rate (Duty Factor) Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V/ACrms or 35 V/DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the circuit must not exceed 1000V in CAT III or 600 V CAT IV.
  • Page 49: Temperature Measuring

    j) Temperature measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the tem- perature to be measured. The meter’s working tem- perature must not be undercut or exceeded. Other- wise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces.
  • Page 50: Digit, Display Switching

    The DIGIT button changes the display resolution by one digit. You can therefore switch from 10,000 to 100,000 counts with the DMM VC950. The measuring rate is, however, reduced by this: To change the display resolution, press the button “DIGIT”.
  • Page 51: Sub-Menu And Additional Function

    9. SUB-MENU AND ADDITIONAL FUNCTION a) STORE, storing measured values The multimeter is able to manually save individual measured values. To save the measured value, navigate to the item “STORE” in the submenu and press “ENTER”. The measured value is assigned a programme memory slot.
  • Page 52: Level Display In Db, Dbm

    d) Level display in dB, dBm The dB function enables conversion in dB or dBm while measur- ing alternate voltages. After this function is activated, the respective conversion value is displayed in the small upper display. Confirm the functions “dB” or “dBm” in the submenu to display the current voltage value in the large and the corresponding dB value in the small upper display.
  • Page 53: Log Rate, Measuring Interval

    f) LOG RATE, measuring interval LOG RATE To use the DMM for long-term recordings, log rate must be defined first. The basic 0,5 s 180 s default setting here is a log rate of 0.5 seconds. 240 s The table shows the available options. 10 s 300 s Move to the submenu item “LOG RATE”...
  • Page 54: Auto Power Off Function

    - Example of a possible measurement series with 11 values: - At the apex T2, the next measurement point T3 decreases. The indicator is set to “Max” for T2 and to “Min” for T3. - There is no change of the value at measurement point T4. No indicator is set here. At T5, the measurement value increases to the next measurement value.
  • Page 55: Optical Interface

    j) Optical interface An optically isolated interface is located at the top of the meter. It serves to transfer data to a computer for further processing. The data connection with a free USB interface of your computer can be established with data cable included in the delivery.
  • Page 56: Initial Settings (Setup)

    11. INITIAL SETTINGS (SETUP) different parameters can be pre-set in the setup menu. For this, move to the submenu item “SETUP” with the navigation buttons and confirm with “ENTER”. Now select one of the following settings with the navigation buttons and confirm with “ENTER”. Press the button “CANCEL” to leave this function. Key sound deactivation/activation: Select the function “bEEP”...
  • Page 57: Control Functions

    Activate/deactivate interference voltage filter If the filter is activated, the filter is automatically activated while measuring voltages <1 mV (alternating or direct volt- age) and interferences are filtered out. Proceed as follows: 1. Navigate to the menu item “NOISE“ in the setting menu “SETUP“. 2. To activate the filter, Select ““FILtr”“ and confirm the setting with “ENTER“.
  • Page 58: Maintenance And Cleaning

    12. MAINTENANCE AND CLEANING a) General information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for damage to the casing or squeezing, etc.
  • Page 59: Replacing The Fuse

    d) Replacing the fuse The current measuring ranges are protected by high-performance fuses. If measuring in this range is no longer pos- sible, you have to change the fuse. Proceed as follows for fuse replacement: - Disconnect the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter. Switch off the DMM. - Open the casing as described in chapter “Opening the Meter”.
  • Page 60: Disposal

    13. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Page 61: Technical Data

    15. TECHNICAL DATA Display ........... max. 100,000 counts Measuring rate ....... 3 measuring operations/second Measuring line length ....approx. 90 cm each Measuring impedance ....10MΩ (V range), <100pF Operating voltage ......4 mignon batteries (type AA) Operating time ....... max. 100 hrs (per battery set) Working conditions ......
  • Page 62 Alternating voltage Range Accuracy 100,000 mV ± (1% + 50) at 40Hz ~ 65Hz [1] ± (1,95% + 50) at 66Hz ~ 1kHz [1] 1000,00 mV ± (3,9% + 50) at 1.01kHz ~ 3kHz [2] 10,0000 V ± (1,3% + 50) at 40Hz ~ 45Hz [1] 100,000 V ± (0,52% + 50) at 46Hz ~ 65Hz [1] 1000,00 V ± (1,3% + 50) at 66Hz ~ 1kHz [1] 10,0000 V ± (2,6% + 50) at 1,01kHz ~ 10kHz [1] ± (3,9% + 50) at 10,01kHz ~ 20kHz [2] 100,000 V ± (6,5% + 50) at 20,01kHz ~ 50kHz [3] ± (13% + 50) at 50,01kHz ~ 100kHz [3] [4] [1] Under 5 % of measuring range: +70 counts [2] Under 5 % of measuring range : +150 counts [3] Under 5 % of measuring range : +350 counts [4] At 100.000 V the accuracy is ± (15% + 50) Crest factor >2.5 - 3.0: +4.0% Type of measurement: True RMS, AC-coupled, calibrated to the sine waveform. For non-sinussoidal measuring signals the following measuring errors must be added: Crest factor 1.4 - 2.0: +1.0%...
  • Page 63 Impedance Range Accuracy 1000.00 Ω ± (0.07% + 30) 10.0000 kΩ ± (0.033% + 30) 100.000 kΩ 1000.00 kΩ ± (0.39% + 30) 10.0000 MΩ ± (1.3% + 30) 40.000 MΩ ± (1.95% + 30) Overload protection 1000 V; Measuring voltage: approx. 2.5 V Test current: ca. 0.1 mA. From 1 MΩ the display can move by <100 counts Capacity Range Accuracy 40.00 nF ± (1.6% + 20) 400.0 nF 4.000 µF...
  • Page 64 Scanning rate (duty factor) Range Accuracy 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Overload protection 1000 V Sensitivity: 5 Vpp - 10 Vpp Signal: rectangular (5 Hz to 10 kHz) HFR (Low-Pass Filter) Range Accuracy Identical (1.3% + 8) at 40Hz ~400Hz with ACV Overload protection 1000 V, cut-off frequency: 800 Hz (-3dB) Temperature Range Accuracy -200,0 to +10,0 °C ± (1.3% + 20) +10,1 to +1200,0 °C...
  • Page 65 INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft et nous vous en remer- ® cions. Voltcraft Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, ® de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur abilité, leur longévité et une innovation permanente. Que vous soyez un électronicien amateur ambitionné ou un utilisateur Voltcraft professionnel, les produits de la famille vous proposent toujours la solution optimale pour les tâches ® Voltcraft les plus exigeantes. Et notre particularité : la technique éprouvée et la fiabilité des produits sont dispo- ®...
  • Page 66 TABLE DES MATIÈRES Page Utilisation conforme ............................68 Contenu de la livraison ............................69 3. Consignes de sécurité ............................69 4. Éléments de commande ............................. 71 Description du produit ............................72 Maniement et mise en service ..........................72 a) Indications et symboles sur l’écran ....................... 72 b) Bouton rotatif (4) ............................74 7. Réalisation de mesures ............................
  • Page 67 h) Fonction Auto-Power-Off ..........................85 i) Éclairage de l’écran ............................85 j) Interface optique ............................86 10. Installation du logiciel ............................86 11. Préréglages (setup) ............................87 12. Maintenance et nettoyage ..........................89 a) Généralités ..............................89 b) Nettoyage ..............................89 c) Ouverture de l’appareil de mesure ....................... 89 d) Remplacement des fusibles .........................
  • Page 68: Utilisation Conforme

    - Contrôle de continuité (< 50 Ω, acoustique) - Test des diodes - Mesure des températures de -200 à +1 200 °C (avec sonde thermique de type K) - Mesure des tensions alternatives à filtre passe-bas (HFR) - Mémoire des valeurs mesurées pour 1 000 valeurs - Fonction de stockage des données pour 20 000 valeurs - Transmission des données par interface optique Les fonctions de mesure peuvent être sélectionnées à l’aide du bouton rotatif. La sélection de la plage de mesure est automatique avec toutes les fonctions de mesure. Un réglage manuel est possible à tout moment. Le multimètre VC950 affiche les valeurs mesurées réelles efficaces (True RMS), aussi bien dans la plage de mesure de la tension continue et de la tension alternative que dans la plage de mesure du courant. Pour les valeurs mesurées négatives, la polarité est automatiquement affichée avec un signe (-). Les deux entrées de mesure de courant sont protégées contre les surcharges par des fusibles HPC en céramique. La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 1 000 V dans la catégorie CAT III, respective- ment 600 V dans la catégorie CAT IV. Le multimètre fonctionne avec quatre piles Mignon (type AA) disponibles dans le commerce. L’appareil doit unique- ment être exploité avec le type de pile indiqué. Une coupure automatique empêche un épuisement prématuré de la pile lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant env. 30 minutes. Cette fonction est désactivée lorsque l’interface est active. Le multimètre ne doit pas être ouvert durant l’utilisation, le logement des piles ne doit alors pas non plus être ouvert et l’appareil ne doit pas être utilisé en l’absence du couvercle.
  • Page 69: Contenu De La Livraison

    2. CONTENU DE LA LIVRAISON • Multimètre • 4 piles Mignon (type AA) • Câbles de mesure de sécurité • Pinces crocodile • Adaptateur enfichable du type K • Élément thermique du type K (wire palpeur -40 à +240 °C) • Câble pour l’interface optique USB • Cédérom avec guide d’installation • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
  • Page 70 CAT II C atégorie de surtension II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont alimentés en tension par une fiche de secteur. Cette catégorie comprend également toutes les caté- gories inférieures (telles que CAT I pour la mesure des tensions du signal et des tensions de commande). CAT III C atégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de bâtiments (par ex. prises de courant ou répartitions secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les catégo- ries inférieures (par ex. CAT II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques). CAT IV C atégorie de surtension IV pour les mesures effectuées à la source de l’installation basse tension (par ex. distributeur principal, point d’interconnexion des entreprises d’approvisionnement en électricité, etc.). Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures. Potentiel de terre Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications arbitraires de l’appareil sont interdites. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou si vous avez des questions liées à la sécurité ou au raccordement de l’appareil. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants ! Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de prévention des accidents rela- tives aux installations et aux matériels électriques définies par les associations professionnelles. Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils de mesure doit être surveillée par des personnes spécialement formées à cet effet. Avant de mesurer la tension, assurez-vous que l’appareil de mesure ne se trouve pas dans la plage de mesure du courant. La tension entre les points de connexion de l’appareil de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 1 000 V (CC/CA) dans la CAT III et 600 V dans la CAT IV. Avant de changer de plage de mesure, éloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer.
  • Page 71: Éléments De Commande

    Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou - suite à de sévères contraintes liées au transport. N’allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non branché ait atteint la température ambiante. Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres. 4. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Cadre de protection en caoutchouc 2 Écran 3 Touches de fonction : RANGE : commutation manuelle des plages de mesure : touche pour la commutation des fonctions HFR : High Frequency Reject (rejet de haute fréquence), touche permettant d’activer le filtre passe-bas DIGIT : touche pour la commutation de l’affichage...
  • Page 72: Description Du Produit

    5. DESCRIPTION DU PRODUIT les valeurs mesurées sont affichées sur l’écran numérique du multimètre (ci-après nommé DMM). L’affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 100 000 / 10 000 counts (commutable). La résolution de l’écran peut être commutée à une valeur inférieure. Ceci augmente la vitesse d’affichage. Si le DMM n’est pas utilisé pendant l’intervalle de temps prédéfini, l’appareil s’éteint automatiquement. Les piles sont ainsi préservées, ce qui permet de prolonger la durée d’autonomie. L’arrêt automatique peut être désactivé ou est désactivé lorsque l’interface est activée. L’appareil de mesure a aussi bien été conçu pour un usage amateur que pour un usage professionnel jusqu’à la CAT IV. Le pied d’appui au dos est idéal pour améliorer la lisibilité sur l’écran du DMM. Le compartiment à piles et fusible doit être ouvert uniquement si tous les câbles de mesure ont été débranchés de l’appareil de mesure. En cas de mauvais raccordement des câbles de mesure, un signal d’avertissement retentit et l’inscription « PrObE » s’affiche à l’écran. Raccordez correctement les câbles de mesure avant d’effectuer une mesure. 6. MANIEMENT ET MISE EN SERVICE a) Indications et symboles sur l’écran Les symboles et indications peuvent varier d’un modèle à l’autre. La liste ci-dessous est une liste de tous les sym- boles et indications des appareils.
  • Page 73 OL Overload = dépassement ; la plage de mesure a été dépassée Position « Arrêt » de l’interrupteur A ffichage du niveau de charge des piles ; les barres indiquent le niveau de charge des piles. Symbole pour le test des diodes Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité Symbole pour courant alternatif Symbole pour courant continu Millivolt (exp.-3) Volt (unité de tension électrique) Ampère (unité de l’intensité électrique du courant) Milliampère (exp.-3) µA Microampère (exp.-6) Hz Hertz (unité de fréquence) Kilohertz (exp.3) MHz Mégahertz (exp.6) Affichage en pourcentage lors de la mesure Duty Cycle °C Degré Celsius...
  • Page 74: Bouton Rotatif (4)

    b) Bouton rotatif (4) Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. La sélection automatique de la plage « AUTO » est activée pour plusieurs fonctions de mesure. L’appareil sélectionne alors la plage de mesure la mieux adaptée. Lors de la mesure de courant, commen- cez toujours les mesures par la plus grande plage de mesure (10 A) puis réduisez, le cas échéant, la plage de mesure. Lorsque l’interrupteur se trouve en position « OFF », le multimètre est éteint. Éteignez toujours l’appareil de mesure lorsque vous ne l’utilisez pas. L’illustration montre la disposition des différentes fonctions de mesure.
  • Page 75: Mesure De La Tension « V

    b) Mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions continues « CC » (V ) et les tensions alternatives « CA » (V ), procédez de la manière suivante : Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « V ». Sélectionnez la plage « mV » pour les petites tensions à concurrence de 100 mV. Veillez à ce que les valeurs maxi- males admissibles (voir également chapitre Caractéristiques techniques) ne soient pas dépassées durant l’opération de mesure. - E nfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure V (7) et le câble noir dans la prise de mesure COM (8).
  • Page 76: Mesure De La Résistance

    d) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, cir- cuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « Ω ». - E nfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure Ω (7) et le câble noir dans la prise de mesure COM (8).
  • Page 77: Contrôle De Continuité

    f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - A llumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la touche . Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche permet de sélec-tionner la fonction de mesure suivante, etc.
  • Page 78: Mesure Du Courant « A

    h) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée max. autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V/CA efficaces ou à 35 V/CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit électrique ne doit pas dépasser 1000 V dans la CAT III ou 600 V dans la CAT IV.
  • Page 79: Mesure De La Fréquence / Durée De Période / Rapport Cyclique (Facteur De Durée)

    i) Mesure de la fréquence / durée de période / rapport cyclique (facteur de durée) Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée max. autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V/CA efficaces ou à 35 V/CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit électrique ne doit pas dépasser 1000 V dans la CAT III ou 600 V dans la CAT IV.
  • Page 80: Mesure De La Température

    j) Mesure de la température Durant la mesure de la température, seule la sonde de température doit être exposée à la tem- pérature à mesurer. Les limites inférieure et supé- rieure de la température de service de l’appareil de mesure ne doivent pas être dépassées, sans quoi les mesures risqueraient d’être faussées.
  • Page 81: Fonction Range, Sélection Manuelle De La Plage De Mesure

    Une pression sur la touche « RANGE » permet d’activer cette fonction. L’indication « OFF » s’éteint. Pour désactiver cette fonction, maintenez la touche « RANGE » enfoncée pendant 2 s. L’indication « AUTO » s’affiche à nouveau sur l’écran (à condition que la fonction Autorange soit possible dans cette plage de mesure). b) DIGIT, commutation de l’affichage La touche DIGIT permet de décaler la résolution d’affichage d’un chiffre. Avec le multimètre numérique VC950, il est ainsi possible de basculer de 10 000 à 100 000 counts. Le taux de mesure est alors toutefois réduit : pour modifier la résolution d’affichage, appuyez sur la touche « DIGIT ». Une nouvelle pression sur cette touche rétablit le mode d’affichage initial. c) Filtre passe-bas (HFR = High Frequency Reject) Le DMM est équipé d’un filtre passe-bas à courant alternatif. Il s’agit ici d’une mesure de la tension alternative ache-...
  • Page 82: Sous-Menu Et Fonctions Supplémentaires

    9. SOUS-MENU ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) STORE, mémorisation des valeurs mesurées Le multimètre permet de mémoriser manuellement les différentes valeurs mesurées. Pour mémoriser une valeur mesurée, sélectionnez l’option « STORE » dans le sous-menu puis appuyez sur « ENTER ». Une plage de mémoire du programme est affectée à la valeur mesurée. Le numéro de cette plage s’affiche en alternance avec la valeur mesurée mémorisée sur l’écran du haut.
  • Page 83: Affichage Du Niveau En Db, Dbm

    d) Affichage du niveau en dB, dBm Pendant la mesure de tensions alternatives, la fonction dB permet de convertir les valeurs en dB ou en dBm. Après activation de la fonction, la valeur convertie est affichée dans le petit écran du haut. La validation des fonctions « dB » ou « dBm » dans le sous-menu permet d’afficher la tension actuelle sur le grand écran et la valeur correspondante en dB sur le petit écran du haut. Le symbole cor- respondant « dB » ou « dBm » s’affiche sur l’écran.
  • Page 84: Log Rate, Intervalle De Mesure

    f) LOG RATE, intervalle de mesure LOG RATE Afin de pouvoir utiliser le DMM pour les enregistrements longue durée, il est indispen- 0,5 s 180 s sable de définir l’intervalle d’enregistrement (Log Rate). Un intervalle de mesure de 0,5 240 s seconde est prédéfini comme réglage de base. Le tableau récapitule les options disponibles. 10 s 300 s Pour ce faire, sélectionnez la rubrique « LOG RATE » du sous-menu à l’aide des 30 s 360 s touches de navigation puis confirmez la sélection à l’aide de la touche « ENTER ».
  • Page 85: Fonction Auto-Power-Off

    - Exemple d´une série de mesures possible avec 11 valeurs : - Après le point T2, le point de mesure suivant T3 retombe. L´indicateur définit T2 sur « Max » et T3 sur « Min ». - I l ny a aucun changement au point de mesure T4. Aucun indicateur n´est défini ici. À T5, il y a une augmentation à la valeur mesurée suivante. Le point de mesure T5 est alors défini comme « Min ». Après T6, la valeur diminue à nouveau. L´indicateur « Max » est à nouveau défini, etc. - Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche « CANCEL ». Pour effacer toutes les valeurs mesurées, procédez de la manière suivante : Éteignez alors l’appareil de mesure. Rallumez l’appareil de mesure tout en maintenant la touche « CANCEL » enfoncée. Toutes les valeurs mesurées mémorisées sont maintenant effacées. h) Fonction Auto-Power-Off Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes si vous n’actionnez aucune touche et que vous n’appuyez sur aucun bouton rotatif. Cette fonction protège et économise la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Le délai de désactivation peut être défini entre 1 et 60 minutes dans le SETUP (voir chapitre 10) ou cette fonction peut être désactivée. Pour rallumer le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur une touche quelconque. La fonction Auto-Power-Off est désactivée lorsque l’interface est branchée afin de ne pas interrompre la transmission des données. La fonction reste inactive jusqu’à ce que l’interface soit à nouveau désactivée.
  • Page 86: Interface Optique

    j) Interface optique Une interface optique isolée est intégrée à l’arrière de l’appareil de mesure. Elle permet de transmettre les valeurs mesurées à un ordinateur en vue de leur traitement ultérieur. La transmission des données peut être effectuée en raccordant le câble fourni sur un port USB libre de votre ordinateur. Pour ce faire, branchez le câble d’interface dans la prise de l’interface optique (10) sur le haut du boîtier. 10. INSTALLATION DU LOGICIEL 1. Insérer le CD fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. 2. L ’installation s’exécutera automatiquement. Dans le cas contraire, sélectionnez le répertoire de votre CD-ROM et ouvrez le fichier d‘installation « autorun.exe ». 3. Sélectionner la langue de votre choix parmi allemand, anglais et français. 4. S uivez les instructions dans la boîte de dialogue, sélectionnez la destination de l‘installation et terminez l‘instal- lation. 5. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux consignes d‘utilisation sur le CD fourni. 6. L e logiciel ci-joint est la version standard de Voltsoft. Le modèle standard offre des fonctions standard et permet aussi bien l’évaluation que l’exportation des données. Aucune licence n’est nécessaire à cet effet. Le modèle professionnel (enregistreur de données Voltsoft, réf. : 101333) offre des fonctions avancées et peut être acquis séparément. Si vous achetez la version professionnelle, vous obtiendrez la clé du produit. Suivez les étapes...
  • Page 87: Préréglages (Setup)

    11. PRÉRÉGLAGES (SETUP) Le menu Setup permet de prédéfinir différents paramètres. Pour ce faire, sélectionnez la rubrique « SETUP » du sous-menu à l’aide des touches de navigation puis confirmez la sélection à l’aide de la touche « ENTER ». À l’aide des touches de navigation, sélectionnez maintenant l’une des options de réglage suivantes puis confirmez-la en appuyant sur « ENTER ». Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche « CANCEL ». Activation/désactivation du bip touches : Sélectionnez la fonction « bEEP » dans le menu Setup. Vous pouvez maintenant activer ou désactiver le bip touches à l’aide des touches de navigation. OFF = désactiver, On = allumer. Confirmez la sélection avec « ENTER ». Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche « CANCEL ». Réglage du délai pour la fonction Auto-Power-Off : Sélectionnez la fonction « APO » dans le menu Setup. Vous pouvez maintenant définir un délai compris entre 1 et 60 minutes ou désactiver cette fonction à l’aide des touches de navigation. (OFF) Confirmez le délai sélectionné à l’aide de la touche « ENTER ».
  • Page 88 Activation / désactivation du filtre de tension parasite Lorsque le filtre est activé, le filtre est automatiquement activé durant la mesure de tensions < 1 mV (tension alterna- tive ou continue) et les parasites sont éliminés. Pour ce faire, procédez de la manière suivante : 1. Sélectionnez la rubrique « NOISE » dans le menu de configuration « SETUP ». 2. Pour activer le filtre, sélectionnez « FILtr » puis validez le réglage en appuyant sur la touche « ENTER ». Pour désactiver le filtre, sélectionnez « PASS » puis validez le réglage en appuyant sur la touche « ENTER ». Si le signal d’entrée est inférieur à la limite et que la tension parasite est supérieure à la limite définie pour la tension parasite, l’écran à cristaux liquides affiche « 0 » lorsque le filtre de tension parasite est activé. Le cas contraire, il affiche la valeur du signal d’entrée. Veuillez ici observer le tableau ci-dessous : Plage Limite Limite de tension parasite CC 10 V 0,3 V 0,5 mV CC 100 V 0,3 V 5 mV CC 1000 V...
  • Page 89: Maintenance Et Nettoyage

    12. MAINTENANCE ET NETTOYAGE a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assu- rant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc. b) Nettoyage Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif d’observer les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement.
  • Page 90: Remplacement Des Fusibles

    d) Remplacement des fusibles Les plages de mesure du courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il s’avère impossible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible. Pour remplacer le fusible, procédez de la manière suivante : - D ébranchez les câbles de mesure raccordés au circuit et à votre appareil de mesure. Éteignez le DMM.
  • Page 91: Élimination

    13. ÉLIMINATION a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées et éliminez-les séparément. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le...
  • Page 92: Caractéristiques Techniques

    15. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage ........100 000 counts max. Intervalle de mesure ...... 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ..env. 90 cm chacun Impédance de mesure ....10 MΩ (plage V), <100 pF Tension de service ......4 piles Mignon (type AA) Autonomie ........max. 100 h (par jeu de piles) Conditions de service ....11 à 30 °C (h.r. < 80 %), >30 à 40 °C (h.r. < 75 %), >40 à 50 °C (h.r. < 45 %) Altitude de service ......
  • Page 93 Tension alternative Plage Précision 100,000 mV ± (1% + 50) avec 40Hz ~ 65Hz [1] ± (1,95% + 50) avec 66Hz ~ 1kHz [1] 1000,00 mV ± (3,9% + 50) avec 1.01kHz ~ 3kHz [2] 10,0000 V ± (1,3% + 50) avec 40Hz ~ 45Hz [1] 100,000 V ± (0,52% + 50) avec 46Hz ~ 65Hz [1] 1000,00 V ± (1,3% + 50) avec 66Hz ~ 1kHz [1] 10,0000 V ± (2,6% + 50) avec 1,01kHz ~ 10kHz [1] ± (3,9% + 50) avec 10,01kHz ~ 20kHz [2] 100,000 V ± (6,5% + 50) avec 20,01kHz ~ 50kHz [3] ± (13% + 50) avec 50,01kHz ~ 100kHz [3] [4] [1] Moins de 5% de la plage de mesure : +70 Coups [2] Moins de 5% de la plage de mesure : +150 Coups [3] Moins de 5% de la plage de mesure : +350 Coups [4] A 100,000 V, la précision est de ± (15% + 50) Type de mesure : True RMS, couplé CA, calibré à la forme d’on- de sinusoïdale. Pour les signaux de mesure non sinusoïdaux, il convient d’ajouter les erreurs de mesure suivantes : Facteur de crête 1,4 - 2,0 : +1,0% Facteur de crête 2,0 - 2,5 : +2,5%...
  • Page 94 Résistance Plage Précision 1000,00 Ω ± (0.07% + 30) 10,0000 kΩ ± (0.033% + 30) 100,000 kΩ 1000,00 kΩ ± (0.39% + 30) 10,0000 MΩ ± (1.3% + 30) 40,000 MΩ ± (1.95% + 30) Protection contre la surcharge 1000 V; tension de mesure: env. 2,5 V Courant d’essai : env. 0,1 mA. A partir de 1 MΩ, l’affichage peut atteindre une valeur <100 Coups Capacité...
  • Page 95: Résolution

    Rapport cyclique (Duty Factor) Plage Précision 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Protection contre la surcharge 1000 V Sensibilité: 5 Vpp - 10 Vpp Signal : rectangulaire (5 Hz à 10 kHz) HFR (filtre passe-bas) Plage Précision Identique (1.3% + 8) avec 40Hz ~400Hz pour ACV Protection contre les surcharges 1000 V, Fréquence de coupure : 800 Hz (-3 dB) Température Plage Précision...
  • Page 96 INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uit- ® stekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onover- ®...
  • Page 97 INHOUDSOPGAVE Pagina Voorgeschreven gebruik ............................. 99 Leveringsomvang ............................. 100 Veilighedisinstructies ............................100 Bedieningselementen ............................102 5. Produchtbeschrijving ............................103 6. Gebruik en inbedrijfstelling ..........................103 a) Displaygegevens en symbolen ........................103 b) Draaischakelaar (4) ........................... 105 Uitvoeren van metingen ............................ 105 a) Multimeter inschakelen ..........................105 b) Spanningsmeting “V”...
  • Page 98 h) Auto-Power-Off-functie ..........................116 i) Displayverlichting ............................116 j) Optische interface ............................117 10. Software installatie .............................117 11. Voorinstellingen (setup) .............................117 12. Onderhoud en reiniging ............................ 120 a) Algemeen ..............................120 b) Reiniging ..............................120 c) Meetapparaat openen ..........................120 d) Zekering vervangen ............................ 121 e) Plaatsen en vervangen van de batterij .......................
  • Page 99: Voorgeschreven Gebruik

    - Meetwaardengeheugen voor 1000 waarden - Datalogger voor 20000 waarden - Gegevensoverdracht per optische interface De meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De selectie van het meetbereik gebeurt bij alle meetfunc- ties automatisch. Een manuele instelling is te allen tijde mogelijk. Bij de multimeter VC950 wordt in zowel het gelijk-, wisselspannings- als stroommeetbereik de echt-effectieve meet- waarde (True RMS) weergegeven. De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het (-) teken weergegeven. De beide stroommetingen zijn met keramische groot vermogenzekeringen beveiligd tegen overbelasting. De spanning in het stroommeetcircuit mag de 1000 V in CAT III of 600 V in CAT IV niet overschrijden. De multimeter wordt door vier in de handel verkrijgbare mignon-batterijen (type AA) aangedreven. Het gebruik is alleen toegestaan met de aangegeven batterijtypen. Wanneer het apparaat ca. 30 minuten niet wordt gebruikt, ver-...
  • Page 100: Leveringsomvang

    Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: Vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of onweerachtige omstandigheden zoals sterke elektrostatische velden, enz. Gebruik voor het meten alleen meetsnoeren of meettoebehoren, die op de specificaties van de multimeter zijn afgestemd. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product mag niet worden veranderd of omgebouwd! Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen! 2.
  • Page 101 Let op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die beslist in acht moeten worden genomen. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het pijl-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product. ° Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese richtlijnen. Beschermingsniveau 2 (dubbele of versterkte isolatie) CAT II Overspanningscategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via een netstekker worden voorzien van spanning. Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen).
  • Page 102: Bedieningselementen

    Gebruik de multimeter nooit kort voor, tijdens, of kort na een onweersbui (blikseminslag! / energierijke overspanningen!). Zorg dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, schakelingen en onderdelen van de schakeling enz. absoluut droog zijn. Vermijd gebruik van het apparaat in de direct omgeving van: - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het apparaat zichtbaar is beschadigd, - het apparaat niet meer functioneert en - het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of...
  • Page 103: Produchtbeschrijving

    5. PRODUCHTBESCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De meetwaardenweergave van de DMM omvat 100.000 / 10.000 counts (omschakelbaar). De weergave kan naar een kleinere resolutie worden omgeschakeld. Dit verhoogt de weergavesnelheid. Indien de DMM voor een vooraf instelbare tijd niet gebruikt wordt dan schakelt het toestel zich vanzelf uit. De batterijen worden gespaard en dit maakt een langere werkingsduur mogelijk. De automatische uitschakeling kan worden uitge- schakeld of is bij een ingeschakelde interface gedeactiveerd. Het meetapparaat is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen tot aan CAT IV.
  • Page 104 Batterij-indicator; de balken geven de stand van de batterijen aan. Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeting Symbool voor wisselstroom DC Symbool voor gelijkstroom Millivolt (exp.-3) Volt (eenheid van elektrische spanning) Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Milli-ampère (exp.-3) μA Micro-ampère (exp.-6) Hz Hertz (eenheid van frequentie) Kilo Hertz (exp.3) Mega Hertz (exp.6) Procentaanduiding bij Duty Cycle-meting °C Graden Celsius...
  • Page 105: Draaischakelaar (4)

    b) Draaischakelaar (4) De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een draaischa- kelaar. De automatische bereikkeuze “AUTO” is in alle meetbereiken actief. Hierbij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld. Begin de stroommeting altijd met het grootste meetbereik (10 Z) en schakel indien nodig om naar een kleiner meetbereik. De multimeter is op stand “OFF” uitgeschakeld. Schakel het meetapparaat altijd uit als u het niet gebruikt.
  • Page 106: Spanningsmeting "V

    b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) en wis- selspanningen “AC” (V ) gaat u als volgt te werk: Schakel de DMM in en kies het meetbereik “V”. Voor kleine spanningen tot max. 100 mV kiest u het meetbereik “mV”. Let op dat de toegelaten maximumwaarden (zie ook hoofdstuk Tech- nische gegevens) tijdens het meten niet worden overschreden.
  • Page 107: Weerstandsmeting

    d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schake- lingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - Steek het rode meetsnoer in de Ω-meetbus (7), het zwarte in de COM-aansluiting (8).
  • Page 108: Doorgangstest

    f) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, scha- kelingen en componenten evenals andere meet- objecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . Druk op de toets om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting.
  • Page 109: Stroommeting "A

    h) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelin- gen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V/ACrms of 35 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegelaten spanning in de stroomkring mag 1000 V in CAT III of 600 V in CAT IV niet over- schrijden.
  • Page 110: Frequentiemeting / Periode / Impuls-/Pauzeverhouding (Duty Factor)

    i) Frequentiemeting / periode / impuls-/pauzeverhouding (Duty Factor) Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelin- gen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V/ACrms of 35 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max.
  • Page 111: Temperatuurmeting

    j) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de tempe- ratuursensor van de te meten temperatuur toege- past worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder over- schreden worden, omdat het anders tot meetfouten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden.
  • Page 112: Range-Functie, Manuele Selectie Van Het Meetbereik

    Door indrukken van de toets “RANGE” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verdwijnt de weergave “AUTO”. Houd de toets “RANGE” 2 s ingedrukt om deze functie uit te schakelen. “AUTO” verschijnt weer op het display (voor- opgesteld dat de autorange-functie aanwezig is, is dit in dit meetbereik mogelijk). b) DIGIT, weergaveomschakeling Met de DIGIT-knop kan de weergaveresolutie met een positie worden verschoven. Bij de DMM VC950 kan van 10 000 naar 100 000 counts worden omgeschakeld. Het meetvermogen wordt hierbij alleszins verminderd: Om de weergaveresolutie te wijzigen, drukt u op de toets “DIGIT” . Wanneer u opnieuw op de toets drukt, schakelt de resolutie terug naar de oorspronkelijke weergave. c) Laagdoorlaatfilter (HFR = High Frequency Reject) Het DMM is met een wisselstroom-laagdoorlaatfilter uitgerust. Het gaat hierbij om een wisselspanningsmeting die via een laagdoorlaatfilter wordt gevoerd die ongewenste spanningen blokkeert. Het -3dB-punt ligt hier rond 800 Hz. (zie ook hoofdstuk 8) De laagdoorlaatfilter kan alleen in de wisselspanningsmeetfunctie worden geactiveerd.
  • Page 113: Submenu En Bijkomende Functies

    9. SUBMENU EN BIJKOMENDE FUNCTIES a) STORE, meetwaarden opslaan De multimeter beschikt over de mogelijkheid individuele meetwaar- den handmatig op te slaan. Om een meetwaarde op te slaan, navigeert u in het submenu naar het punt “STORE” en drukt u op “ENTER”. De meetwaarde krijgt een programma-opslagplaats toegewezen. Deze wordt afwisselend met de opgeslagen meetwaarden in het bovenste display weergegeven. Om de opslagfunctie te verlaten drukt u op “CANCEL”.
  • Page 114: Niveauweergave In Db, Dbm

    d) Niveauweergave in dB, dBm De dB-functie maakt het mogelijk om tijdens het meten van wissel- spanningen naar dB of dBm om te rekenen. Na het activeren van de functie wordt de omrekeningswaarde telkens op het kleine, bovenste display weergegeven. Door de functies “dB” of “dBm” in het submenu te bevestigen, worden de huidige spanningswaarde in het grote en de overeenkomstige dB- waarde in het kleine, bovenste display weergegeven.
  • Page 115: Log Rate, Meetinterval

    f) LOG RATE, meetinterval LOG RATE Om het DMM voor langdurige registratie te kunnen gebruiken, moet hierbij eerst het 0,5 s 180 s opslaginterval (Log Rate) worden gedefinieerd. Als basisinstelling is hierbij een meetin- 240 s terval van 0,5 seconden vooringesteld. De tabel toont de beschikbare selectiemogelijkheden. 10 s 300 s Beweeg hiervoor met de navigatietoetsen naar het submenupunt “LOG RATE” en 30 s 360 s bevestig met de toets “ENTER”. 60 s 480 s Selecteer nu met behulp van de navigatietoetsen een passend meetinterval en bevestig...
  • Page 116: Auto-Power-Off-Functie

    - Een voorbeeld van een mogelijke meetreeks met 11 waarden: - O p het gezamenlijke punt T2 neemt het volgende meetpunt T3 af. De indicator voor T2 wordt op “Max” en voor T3 op “Min” ingesteld. - O p het meetpunt T4 is geen waardewijziging aanwezig. Hier wordt geen indicator ingesteld. Bij T5 is geen stijging naar de volgende meetwaarde aanwezig. Het meetpunt T5 wordt op “Min” ingesteld. Na T6 neemt de waarde weer af, indicator “Max” wordt ingesteld enz. - Om de functie te verlaten, drukt u op de toets “CANCEL”.
  • Page 117: Optische Interface

    j) Optische interface Aan de bovenzijde van het meetapparaat is de optische geïsoleerde interface geïntegreerd waarmee meetgegevens naar een pc kunnen worden overgedragen en verder kunnen worden verwerkt. De dataverbinding kan met de in de leveringsomvang inbegrepen datakabel met een vrije USB-interface aan uw computer tot stand worden gebracht. Steek daartoe de interfacekabel in de bus van de optische interface (10) boven de behuizing. 10.
  • Page 118 Instellen van de Auto-Power-Off tijd: Selecteer in SETUP de functie “APO”. Met behup van de navigatietoetsen kunt u nu een tijd tussen 1 en 60 minuten kiezen of de functie deactiveren. (OFF) Bevestig de overeenkomstige tijd met de toets “ENTER”. Om de functie te verlaten, drukt u op de toets “CANCEL”. Instellen van de achtergrondverlichtingstijd: Selecteer in SETUP de functie “bLltE”. Met behup van de navigatietoetsen kunt u nu een tijd tussen 1 en 60 minuten kiezen. Bevestig de overeenkomstige tijd met de toets “ENTER”. Om de functie te verlaten, drukt u op de toets “CANCEL”. De achtergrondverlichting kan ook helemaal worden gedeactiveerd.
  • Page 119 Houd hiervoor rekening met de onderstaande tabel: Bereik Grens Stoorspanningsgrens DC 10 V 0,3 V 0,5 mV DC 100 V 0,3 V 5 mV DC 1000 V 0,3 V 10 mV AC 10 V 0,3 V 5 mV AC 100 V 0,3 V 5 mV AC 1000 V...
  • Page 120: Onderhoud En Reiniging

    12. ONDERHOUD EN REINIGING a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaar- lijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetsnoeren, bijv. op beschadiging van de behuizing of knikken van de draden enz. b) Reiniging Voordat u het apparaat reinigt, dient u absoluut de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen: Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd.
  • Page 121: Zekering Vervangen

    d) Zekering vervangen De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspanningszekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel de aangesloten meetsnoeren van het meetcircuit en van uw meetapparaat. Schakel de DMM uit. - Sluit de behuizing zoals in hoofdstuk “Meetapparaat openen” beschreven. - Vervang aansluitend de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type en nominale stroomsterkte.
  • Page 122: Afvalverwijdering

    13. AFVALVERWIJDERING a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalver- werking inleveren. Verwijder evt. geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door het hiernaast vermelde sym- bool, dat erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (betekenis staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen). U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze filialen of overal waar bat- terijen/accu’s worden verkocht, afgeven! Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 14. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.
  • Page 123: Technische Gegevens

    15. TECHNISCHE GEGEVENS Aanduiding ........max. 100.000 counts Meetsnelheid ......... 3 metingen/seconde Lengte meetsnoeren ...... elk ca. 90 cm Meetimpedantie ......10MΩ (V-bereik), <100pF Voedingsspanning ......4 mignon-batterijen (type AA) Werkingsduur ........ max. 100 uur (per batterijgebruik) Werkomstandigheden ....11 tot 30°C (<80%rF), >30 tot 40°C (<75%rF), >40 tot 50 °C (<45%rF) Gebruikshoogte ......max. 2000 m Opslagtemperatuur ......-20 °C tot +60 °C Gewicht ..........
  • Page 124 Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid 100,000 mV ± (1% + 50) bij 40Hz ~ 65Hz [1] ± (1,95% + 50) bij 66Hz ~ 1kHz [1] 1000,00 mV ± (3,9% + 50) bij 1.01kHz ~ 3kHz [2] 10,0000 V ± (1,3% + 50) bij 40Hz ~ 45Hz [1] 100,000 V ± (0,52% + 50) bij 46Hz ~ 65Hz [1] 1000,00 V ± (1,3% + 50) bij 66Hz ~ 1kHz [1] 10,0000 V ± (2,6% + 50) bij 1,01kHz ~ 10kHz [1] ± (3,9% + 50) bij 10,01kHz ~ 20kHz [2] 100,000 V ± (6,5% + 50) bij 20,01kHz ~ 50kHz [3] ± (13% + 50) bij 50,01kHz ~ 100kHz [3] [4] [1] Onder 5 % van het meetbereik: +70 Counts [2] Onder 5 % van het meetbereik: +150 Counts [3] Onder 5 % van het meetbereik: +350 Counts [4] Bij 100,000 V bedraagt de precisie ± (15% + 50) Meettype: True RMS, AC-gekoppeld, gekalibreerd op sinusgolf- vorm. Voor niet-sinusvormige meetsignalen moet de volgende meetfouten worden bijgeteld: Crest Factor 1.4 - 2.0: +1,0% Crest Factor >2.0 - 2.5: +2,5%...
  • Page 125 Weerstand Bereik Nauwkeurigheid 1000,00 Ω ± (0,07% + 30) 10,0000 kΩ ± (0,033% + 30) 100,000 kΩ 1000,00 kΩ ± (0,39% + 30) 10,0000 MΩ ± (1,3% + 30) 40,000 MΩ ± (1,95% + 30) Overbelastingsbeveiliging 1000 V; meetspanning: ca. 2,5 V Teststroom: ca. 0,1 mA. Vanaf 1 MΩ kan de weergave zich rond <100 counts bewegen Capaciteit Bereik Nauwkeurigheid 40,00 nF ± (1,6% + 20) 400,0 nF 4,000 µF ± (1% + 2) 40,00 µF...
  • Page 126 Impuls-/pauzeverhouding (Duty Factor)) Bereik Nauwkeurigheid 20,0% ~ 80,0% ± (0,13% + 10) Overbelastingsbeveiliging 1000 V Gevoeligheid: 5 Vpp - 10 Vpp Signaal: rechthoek (5 Hz tot 10 kHz HFR (laagdoorlaatfilter) Bereik Nauwkeurigheid Identiek (1,3% + 8) bij 40Hz ~ 400Hz naar ACV Overbelastingsbeveiliging 1000 V, grensfrequentie: 800 Hz (-3dB) Temperatuur Bereik Nauwkeurigheid -200,0 bij +10,0 °C ± (1,3% + 20) +10,1 bij +1200,0 °C ± (1,3% + 10)
  • Page 128 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

124705

Table des Matières