Télécharger Imprimer la page
AEG IAE64411FB Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour IAE64411FB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 86

Liens rapides

RU
Инструкция по
эксплуатации
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
NO
Bruksanvisning
PT
Manual de instruções
ES
Manual de instrucciones 170
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
IAE64411FB
2
26
45
66
86
108
130
149
191

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG IAE64411FB

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Bruksanvisning Manual de instruções Manual de instrucciones 170 Bruksanvisning USER MANUAL IAE64411FB...
  • Page 2 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы...
  • Page 3 ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями Прибор не предназначен для использования лицами • (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными...
  • Page 4 НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой; • вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом. ВНИМАНИЕ! Подключение прибора к электросети не • должно выполняться через внешние переключающие устройства, например, таймеры, а также через электрические...
  • Page 5 ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной • поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная для использования с данным прибором или встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты может стать причиной несчастного случая. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка...
  • Page 6 • Убедитесь, что вилка сетевого кабеля • Не оставляйте прибор без присмотра (если это применимо) или сетевой во время его работы. кабель не повреждены. Для замены • После каждого использования поврежденного сетевого кабеля выключайте конфорки. обратитесь в наш авторизованный • Не кладите на конфорки столовые сервисный...
  • Page 7 • Не ставьте на панель управления царапающие губки, растворители или горячую кухонную посуду. металлические предметы. • Не кладите на стеклянную поверхность 2.5 Сервис варочной поверхности горячие крышки сковород. • Для ремонта прибора обратитесь в • Не позволяйте жидкости полностью авторизованный сервисный центр. выкипать...
  • Page 8 При установке варочной панели под вытяжкой ознакомьтесь с инструкциями по установке вытяжки, в которых приведены Найдите видеоинструкцию «Установка данные о минимальном расстоянии между индукционной варочной панели AEG — приборами. установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже.
  • Page 9 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционная конфорка Панель управления Подробные сведения о размерах конфорок см. в главе «Технические данные». 4.2 Функциональные элементы панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
  • Page 10 Сен‐ Описание Комментарий сорное поле Индикация мощности нагрева Отображение значения мощности нагрева. Индикаторы конфорок для тай‐ Отображение конфорки, для которой установлен мера таймер. Дисплей таймера Отображение времени в минутах. Hob²Hood Включение и выключение ручного режима функции. Выбор конфорки Увеличение или уменьшение времени. PowerBoost Включение...
  • Page 11 4.4 OptiHeat Control Если конфорка еще горячая, включаются (Трехступенчатый индикатор индикаторы . Они показывают остаточного тепла) уровень остаточного тепла используемых в данный момент конфорок. ВНИМАНИЕ! Индикатор может также включиться: • для соседних конфорок, даже если они Пока горит не используются; индикатор, существует...
  • Page 12 Если все конфорки уже используются или в них еще есть остаточное тепло, варочная панель выдает сигнал, индикаторы над мигают, и функция не 5.4 SenseBoil® запускается. Функция автоматически регулирует Для выключения функции коснитесь температуру воды, чтобы она не (функция будет выключена, а уровень переливалась...
  • Page 13 По истечении этого времени По истечении установленного индукционная конфорка автоматически времени будет выдан звуковой переключается обратно на максимальный сигнал и замигает 00. уровень нагрева. Конфорка выключится. См. Главу «Технические данные». Отключение звука: коснитесь • CountUp Timer Для включения этой функции для Эту...
  • Page 14 5.9 Пауза . Не задавайте никакого уровня Данная функция переводит все нагрева. Прикоснитесь к на 4 секунды. работающие конфорки на наименьший Загорится . Выключите варочную уровень нагрева. панель при помощи При включении данной функции все Отмена функции на один цикл символы...
  • Page 15 контролирует ступень нагрева для защиты соединение через порты инфракрасной плавких предохранителей, установленных связи. Скорость вращения вентилятора на домашнем электрощите. задается автоматически на основе выбора режима и температуры самой горячей • Конфорки объединяются в группы посуды на варочной поверхности. Также согласно местоположению и номеру имеется...
  • Page 16 Ручной выбор скорости вентилятора Данной функцией также можно Автома‐ Кипени Жарка 2) пользоваться вручную. Для этого тическая е 1) коснитесь , когда варочная поверхность подсвет‐ включена. Это действие выключает ка автоматическую работу функции и Режим H6 Вкл Скорость Скорость позволяет менять скорость вентилятора вентилято‐...
  • Page 17 6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • По соображениям безопасности и для ВНИМАНИЕ! достижения оптимальных результатов См. главы, содержащие приготовления не используйте Сведения по технике кухонную посуду большего размера по безопасности. сравнению с размером, указанным в спецификации конфорок. Не храните 6.1 Посуда посуду рядом с панелью управления во время...
  • Page 18 • Во время работы функции избегайте Ее невозможно использовать с создания сторонних вибраций (напр., посудой из чугуна и с посудой не используйте блендер и не с антипригарными оставляйте мобильный телефон рядом покрытиями, например, с с прибором). керамическим. Для • Если требуется добавить соль, достижения...
  • Page 19 Уровень на‐ Назначение: Время Советы грева (мин) 3 - 5 Приготовление риса и молочных 25 - 50 Добавьте воды в количестве, как блюд на медленном огне, разогрев минимум вдвое превышающем ко‐ готовых блюд. личество риса. Перемешивайте мо‐ лочные блюда на середине пригото‐ вления.
  • Page 20 Вытяжки, поддерживающие функцию этой функцией, просмотрите наш веб- Hob²Hood сайт. Вытяжки AEG, поддерживающие эту Для ознакомления с полным функцию, должны иметь символ ассортиментом вытяжек, работающих с 7. УХОД И ЧИСТКА пищевые продукты, содержащие сахар, ВНИМАНИЕ! иначе данные загрязнения могут См. главы, содержащие...
  • Page 21 Проблема Возможная причина Способ устранения Сработал предохранитель. Проверьте, является ли предохра‐ нитель причиной неисправности. Если предохранитель постоянно срабатывает, обратитесь к квалифи‐ цированному электрику. Не задавайте никакого уровня на‐ Повторно включите варочную па‐ грева в течение 10 секунд. нель и менее чем через 10 секунд установите...
  • Page 22 Проблема Возможная причина Способ устранения На конфорке отсутствует посуда. Поставьте на конфорку посуду. Загорится Неподходящий тип посуды. Используйте подходящую посуду. См. «Указания и рекомендации». Диаметр дна посуды слишком ма‐ Используйте посуду подходящих ленький для данной зоны. размеров. См. «Технические дан‐ ные».
  • Page 23 гарантийном свидетельстве. продавца, будет платным, даже если срок 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель IAE64411FB Продуктовый номер (PNC) 949 597 474 00 Тип 61 B4A 00 AA 220–240 В / 400 В 2N 50–60 Гц Индукция 7.35 кВт...
  • Page 24 Диаметр полезной рабочей поверхности для ка‐ Левая передняя 21,0 см ждой электрически нагреваемой рабочей зоны Левая задняя 18,0 см (Ø) Правая передняя 14,5 см Задняя правая 18,0 см Потребление энергии каждой рабочей зоны или Левая передняя 178,4 Вт·ч/кг участка на килограмм (EC electric cooking, Ecw) Левая...
  • Page 25 Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St.
  • Page 26 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Page 27 brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusive • børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Page 28 Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og • grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm. Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede • struktur. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med •...
  • Page 29 2.2 El-forbindelse • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. ADVARSEL! Isolationsudstyret skal have en Risiko for brand og elektrisk brydeafstand på mindst 3 mm. stød. 2.3 Brug • Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret elektriker.
  • Page 30 temperatur end olie, der bruges første • Rengør apparatet med en fugtig, blød gang. klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. • Læg ikke brændbare produkter eller Brug ikke slibende midler, skuresvampe, genstande, der er våde med brændbare opløsningsmidler eller metalgenstande. produkter i nærheden af eller på 2.5 Service apparatet.
  • Page 31 Find videovejledningen "Sådan installerer du min. din AEG induktionskogesektion - Topplade" min. 500mm ved at skrive det fulde navn, der er angivet 50mm på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg...
  • Page 32 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Kontrolpanel Få detaljerede oplysninger om kogezonernes størrelser i "Tekniske data". 4.2 Oversigt over betjeningspanel Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Kommentar orfelt...
  • Page 33 Sens‐ Funktion Kommentar orfelt Timerdisplay Viser tiden i minutter. Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug.
  • Page 34 • for de tilstødende kogezoner, selv hvis du Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er ikke bruger dem, kølet af. • når varmt kogegrej står på kold kogezone, • når kogepladen er slukket, men kogezonen stadig er varm. 5. DAGLIG BRUG 5.3 Varmetrin ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Page 35 5.8 Timer Er alle kogezoner i brug eller er der restvarme på dem alle, • Nedtællingstimer udsender kogezonen et bip, Du kan bruge denne funktion til at indstille indikatorer over blinker og længden af en enkelt tilberedning. funktionen starter ikke. Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen.
  • Page 36 5.11 Børnesikring at blinke. Displayet viser, hvor længe zonen har været tændt. Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på Sådan aktiveres funktionen: Tænd for og derefter på eller . Lampen for kogezonen forsvinder. kogesektionen med .
  • Page 37 • Kogezonerne grupperes efter placering og På de fleste emhætter er antal faser i kogesektionen. Hver fase har fjernbetjeningssystemet som en maksimal elektrisk belastning på (3700 standard slået fra. Aktivér det, W). Hvis kogesektionen når grænsen for inden du bruger funktionen. Få den maksimalt tilgængelige effekt inden flere oplysninger i vejledningen for én fase, reduceres effekten af...
  • Page 38 muligt at ændre blæserhastigheden manuelt. 5. Berør timerens for at vælge en Når du trykker på , hæves automatisk tilstand. blæserhastigheden med et trin. Når du når et Deaktivér funktionens intensivt niveau og trykker på igen, automatiske tilstand for at indstiller du blæserhastigheden til 0, hvilket betjene emhætten direkte på...
  • Page 39 betjeningspanelet eller aktivere vand. Sørg for den samlede vægt af kogesektionens funktioner ved et uheld. vandet (eller vand og kartofler) er mellem 1 og 5 kg. Se under “Tekniske data”. • Skal du koge kartofler, så sørg for de dækkes helt af vandet og husk at mindst en fjerdedel af gryden er tom.
  • Page 40 • Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. der fungerer med denne funktion, kan du se • Afbryd ikke signalet mellem vores kundenetsted. AEG-emhætter, der kogesektionen og emhætten (f.eks. med fungerer med denne funktion, skal have hånden, et håndtag til kogegrejet eller en symbolet høj gryde).
  • Page 41 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING snavs forårsage skader på ADVARSEL! kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå Se kapitlerne om sikkerhed. forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og 7.1 Generelle oplysninger bevæg bladet hen over overfladen. • Fjernes, når apparatet er kølet •...
  • Page 42 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der udsendes et lydsignal, og ko‐ Du har lagt noget på et eller flere Fjern genstanden fra sensorfelterne. gesektionen slukkes. sensorfelter. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet.
  • Page 43 Oplys desuden den trecifrede fremgår af garantihæftet. kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model IAE64411FB PNC 949 597 474 00 Type 61 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
  • Page 44 Det skifter med ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktoplysninger* Identifikation af model IAE64411FB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø)
  • Page 45 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Page 46 uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen • (met inbegrip van kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van iemand die instaat voor hun veiligheid of wanneer zij van...
  • Page 47 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Page 48 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren • Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd is. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van WAARSCHUWING! toepassing) kunnen ertoe leiden dat de Alleen een erkende contactklem te heet wordt. installatietechnicus mag dit • Gebruik het juiste netsnoer. apparaat installeren.
  • Page 49 hebben met een minimale breedte van 3 lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt. • Plaats geen ontvlambare producten of 2.3 Gebruik artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, Risico op schade aan het...
  • Page 50 • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Voor informatie over het afvoeren van het product en reservelampen die afzonderlijk apparaat dient u contact op te nemen met worden verkocht: Deze lampen zijn uw dealer, de door de fabrikant bedoeld om bestand te zijn tegen extreme geautoriseerde of uw plaatselijke fysieke omstandigheden in huishoudelijke...
  • Page 51 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - installatie op het aanrecht" door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min.
  • Page 52 4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Opmerking toets AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Blokkering / Kinderbeveiligingsin‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. richting SenseBoil®...
  • Page 53 Scherm Beschrijving Pauze is in werking. SenseBoil® is in werking. Automatisch opwarmen is in werking. PowerBoost is in werking. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte. Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐...
  • Page 54 geluidssignaal en de kookplaat wordt Wanneer er nog restwarmte uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of ) op de kookzone reinig het bedieningspaneel. die u wilt gebruiken aanwezig is, • De kookplaat te heet wordt (bijvoorbeeld wordt een akoestisch signaal als een steelpan droog kookt). De uitgezonden en zal de functie kookzone moet afgekoeld zijn voordat u niet starten.
  • Page 55 automatisch aan de afmeting van het Om de functie te activeren: tik op kookgerei aan. de timer om de tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als het lampje van de kookzone 5.6 Automatisch opwarmen gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld. Activeer deze functie om in een kortere tijd Om de resterende tijd te zien: tik op een gewenste kookstand te krijgen.
  • Page 56 kookzones niet werken. De warmtestand op in. Raak 4 seconden aan. gaat aan. het display toont Schakel de kookplaat uit met Om de functie te activeren: tik op en tik Om de functie te deactiveren: activeer de vervolgens op van de timer om de kookplaat met .
  • Page 57 beschikbare vermogen bereikt binnen een Voor de meeste afzuigkappen fase, wordt het vermogen van de wordt het kookzones automatisch verlaagd. afstandsbedieningssysteem • De warmte-instelling van de gekozen uitgeschakeld. Inschakelen kookzone heeft altijd prioriteit. Het voordat u de functie gebruikt. Zie resterende vermogen zal tussen de voor meer informatie de eerder geactiveerde kookzones worden...
  • Page 58 van de functie uit zodat u de 3. Raak 3 seconden aan. ventilatorsnelheid handmatig kunt 4. Raak een paar keer aan tot veranderen. Als u op drukt, wordt de gaat. ventilatorsnelheid met één verhoogd. Als u 5. Raak van de timer aan om een een intensief niveau bereikt en weer op automatische modus te selecteren.
  • Page 59 • Gebruik zowel om veiligheidsredenen als • Vul de helft tot drie vierde van de pan met voor optimale kookresultaten geen koud leidingwater, en laat 4 cm vanaf de pannen groter dan aangegeven in de rand van de pan leeg. Gebruik niet minder kookzonespecificaties.
  • Page 60 Warmte-instel‐ Gebruik om: Tijd Tips ling (min) Bereide gerechten warmhouden. zoals no‐ Een deksel op het kookgerei doen. 1 - 3 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen. colade, gelatine. 1 - 3 Stollen: luchtige omeletten, gebakken 10 - 40 Met deksel bereiden.
  • Page 61 Voor het volledige assortiment afzuigkappen apparaten kunnen het signaal dat met deze functie werkt, raadpleeg je hinderen. Gebruik dergelijke onze website van de consument. De AEG- apparaten niet in de buurt van afzuigkappen die met deze functie werken de kookplaat terwijl Hob²Hood moeten het symbool hebben ingeschakeld is.
  • Page 62 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stel gedurende 10 seconden geen Schakel de kookplaat opnieuw in en kookstand in. stel de kookstand binnen 10 seconden Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐ Raak slechts één sensorveld aan. gelijkertijd aangeraakt. Pauze is in werking. Raadpleeg ‘Dagelijks gebruik’.
  • Page 63 (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model IAE64411FB PNC 949 597 474 00 Type 61 B4A 00 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz NEDERLANDS...
  • Page 64 Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie* Modelnummer IAE64411FB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø)
  • Page 65 10.2 Energiebesparing • Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones. U kunt elke dag energie besparen tijdens het • Plaats het kookgerei precies in het koken door de onderstaande tips te volgen. midden van de kookzone. • Gebruik de restwarmte om het eten warm •...
  • Page 66 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Page 67 henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt (myös lapset), joilla on • fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, jos heitä...
  • Page 68 VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason • pinnoilla. Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia • ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Page 69 2.2 Sähkökytkentä Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. VAROITUS! 2.3 Valitse Tulipalo- ja sähköiskuvaara. • Kaikki sähköliitännät on teetettävä VAROITUS! Henkilövahinkojen, pätevällä sähköasentajalla. • Laite on kytkettävä maadoitettuun palovammojen ja sähköiskujen vaara. pistorasiaan. • Varmista ennen toimenpiteiden • Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suorittamista, että...
  • Page 70 kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. laitteen päälle tai sen lähelle. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia VAROITUS! pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. Laite voi muutoin vaurioitua. 2.5 Huolto • Älä aseta kuumia keittoastioita käyttöpaneelin päällä. •...
  • Page 71 – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä How to install your AEG ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon Induction Hob - Worktop installation seurauksena. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli...
  • Page 72 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. SenseBoil® Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Symbolin yläpuolella olevat merkkivalot osoittavat toi‐...
  • Page 73 Näyttö Kuvaus Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle. SenseBoil® on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa.
  • Page 74 5.2 Automaattinen virrankatkaisu 5.4 SenseBoil® Toiminto katkaisee virran automaattisesti Toiminto säätää automaattisesti veden keittotasosta seuraavissa tilanteissa: lämpötilaa niin, ettei se kiehu yli kiehumispisteen saavuttamisen jälkeen. • Kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta. Jos keittoalueella on • Et aseta tehotasoa kytkettyäsi keittotason hyödynnettävää...
  • Page 75 5.5 Keittoalueiden käyttäminen Keittoalueen asettaminen: kosketa painiketta toistuvasti, kunnes keittoalueen Aseta keittoastia valitun alueen keskelle. merkkivalo syttyy. Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon. Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa ajastimen -painiketta ja aseta aika 5.6 Automaattinen kuumentaminen (00 - 99 minuuttia). Kun keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, ajan laskenta Kytke tämä...
  • Page 76 Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kun sammutat keittotason, myös kosketa painiketta ja sen jälkeen tämä toiminto sammuu. painiketta . Keittoalueen merkkivalo 5.11 Lapsilukko sammuu. • Hälytinajastin Toiminto estää keittotason käyttämisen Voit käyttää tätä toimintoa keittotason ollessa vahingossa. toiminnassa ja keittoalueiden ollessa pois Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke toiminnasta.
  • Page 77 5.14 Hob²Hood • kosketat painiketta • Hälytinajastin laskee Kyseessä on pitkälle kehittynyt • Ajanlaskuajastin laskee automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason • käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin erityiseen liesituulettimeen. Sekä esine. keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen 5.13 Tehonhallinta nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman Jos useita keittoalueita on kytketty päälle ja keittoastian lämpötilan mukaan.
  • Page 78 Puhaltimen nopeuden manuaalinen säätäminen Auto‐ Keittämi‐ Paistami‐ Toimintoa voidaan käyttää myös maatti‐ nen 1) nen 2) manuaalisesti. Kosketa tällöin painiketta nen valo keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon Tila H6 Päällä Puhaltimen Puhaltimen automaattitila kytkeytyy tällöin pois päältä ja nopeus 2 nopeus 3 voit säätää...
  • Page 79 Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille valmistettu useasta eri materiaalista soveltuvia keittoastioita. (monikerroksinen rakenne). • Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. • Keittoastian pohjan tulee olla • Napsahdusääniä: sähköpiirien mahdollisimman paksu ja tasainen. kytkeytyminen. • Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat • Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnassa. puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista Nämä...
  • Page 80 6.4 Öko Timer (Eko-ajastin) Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä Energian säästämiseksi keittoalueen vastus tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki puolet maksimitason vaatimasta energiasta. kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu Taulukossa annetut tiedot ovat tehotasosta ja kypsennysajasta.
  • Page 81 Hob²Hood-toiminnon ollessa päällä. Liesituulettimia, joissa on Hob²Hood - toiminto Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien täydelliseen valikoimaan kuluttajille suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnolla, on merkitty symbolilla 7. HOITO JA PUHDISTUS Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa VAROITUS! keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä...
  • Page 82 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
  • Page 83 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittoastia ei ole keittotasolle sovel‐ Käytä keittotasolle soveltuvaa keittoa‐ tuva. stiaa. Katso kohta ”Neuvoja ja vinkke‐ jä”. Keittoastian pohjan halkaisija on liian Käytä oikeankokoista keittoastiaa. Kat‐ pieni käytetylle alueelle. so kohta ”Tekniset tiedot”. Teho on liian heikko vääränlaisesta Käytä...
  • Page 84 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: IAE64411FB PNC 949 597 474 00 Tyyppi: 61 B4A 00 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....7.35 kW 9.2 Keittoaluemääritykset Keittoalue Nimellisteho PowerBoost [W] PowerBoost Ruoanlaittoväli‐...
  • Page 85 * Euroopan unionin alueelle EU-asetuksen • Käytä veden kuumentamisen aikana 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjälle ainoastaan tarvittavaa vesimäärää. säädöksen STB 2477-2017, Liite A • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina mukaisesti. Ukrainalle säädöksen 742/2019 kannella. mukaisesti. • Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut •...
  • Page 86 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 87 responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants •...
  • Page 88 AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à • l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une •...
  • Page 89 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. L’appareil doit être installé • Utilisez le câble d’alimentation électrique uniquement par un professionnel approprié.
  • Page 90 2.3 Utilisation inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures Risque d'endommagement de ou d'électrocution. l'appareil. • Retirez tous les emballages, les étiquettes • Ne laissez pas de récipients chauds sur le et le film protecteur (le cas échéant) avant bandeau de commande.
  • Page 91 vendues séparément : Ces lampes sont • Pour obtenir des informations sur la conçues pour résister à des conditions marche à suivre pour mettre l’appareil au physiques extrêmes dans les appareils rebut, contactez votre revendeur, un électroménagers, telles que la professionnel agréé...
  • Page 92 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min.
  • Page 93 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE / ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐...
  • Page 94 Afficheur Description La zone de cuisson est activée. Pause est activé. SenseBoil® est activé. Montée en température automatique est activé. PowerBoost est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux): continuer la cuis‐ son / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
  • Page 95 5.2 Arrêt automatique Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : • toutes les zones de cuisson sont désactivées, • vous ne réglez pas le niveau de cuisson 5.4 SenseBoil® après avoir allumé la table de cuisson, • vous avez renversé quelque chose ou La fonction ajuste automatiquement la placé...
  • Page 96 Pour activer la fonction pour une zone de Pour désactiver la fonction, appuyez sur (la fonction se désactive et le niveau de cuisson : appuyez sur s'allume. cuisson redescend à 0) ou touchez le Pour désactiver la fonction : modifiez le bandeau de sélection et ajustez le niveau de niveau de cuisson.
  • Page 97 Pour sélectionner la zone de cuisson : apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1. appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à Pour désactiver la fonction, appuyez sur ce que l'indicateur d’une zone de cuisson Le niveau de cuisson précédent s'allume. apparaisse. 5.10 Touches Verrouil Pour activer la fonction : appuyez sur la touche...
  • Page 98 5.12 OffSound Control (Activation cuisson sélectionné initialement et le niveau de cuisson réduit. et désactivation des signaux • Attendez que l’affichage cesse de sonores) clignoter ou réduisez le niveau de cuisson de la dernière zone de cuisson Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur sélectionnée.
  • Page 99 H5.La hotte réagit dès que vous allumez la Pour faire fonctionner table de cuisson. La table de cuisson détecte directement la hotte, désactivez automatiquement la température du récipient le mode automatique de la et ajuste la vitesse du ventilateur. fonction sur le bandeau de Modes automatiques commande de la hotte.
  • Page 100 6. CONSEILS dans la section « Caractéristiques des AVERTISSEMENT! zones de cuisson ». Évitez de garder les Reportez-vous aux chapitres récipients à proximité du bandeau de concernant la sécurité. commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de 6.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson.
  • Page 101 6.4 Öko Timer (Minuteur Éco) • Remplissez entre la moitié et les trois quarts du récipient avec de l’eau froide du Pour réaliser des économies d'énergie, la robinet, en laissant un espace vide de zone de cuisson se désactive 4 cm depuis le bord du récipient. N'utilisez automatiquement avant le signal du pas moins d'un litre ni plus de 5 litres minuteur.
  • Page 102 • Ne bloquez pas le signal entre la table de vous à notre site Web. Les hottes AEG cuisson et la hotte (par exemple avec la dotées de cette fonction doivent afficher le main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Page 103 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE les aliments contenant du sucre car la AVERTISSEMENT! saleté peut endommager la table de Reportez-vous aux chapitres cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. concernant la sécurité. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du 7.1 Informations générales racloir pour enlever les salissures.
  • Page 104 Problème Cause possible Solution Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐ sieurs touches sensitives en même temps. Pause est activé. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Il y a de l’eau ou des taches de Nettoyez le bandeau de commande.
  • Page 105 Problème Cause possible Solution La puissance est trop faible en rai‐ Utilisez un type de récipient adapté. apparaît en alternance. son d’un récipient inadapté ou vide. Reportez-vous aux chapitres « Con‐ seils » et « Caractéristiques techni‐ ques ». N’activez aucune zone si un récipient vide est posé...
  • Page 106 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle IAE64411FB PNC 949 597 474 00 Type 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..…..
  • Page 107 * Pour l’Union européenne conformément au • Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites Règlement UE 66/2014. Pour la Biélorussie chauffer que la quantité dont vous avez conformément à la norme STB 2477-2017, réellement besoin. annexe A. Pour l’Ukraine conformément à la •...
  • Page 108 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Page 109 Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer • physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit...
  • Page 110 WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes • Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände •...
  • Page 111 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät WARNUNG! ordnungsgemäß installiert ist. Lockere Nur eine qualifizierte Fachkraft und unsachgemäße Kabel oder Stecker darf die Montage des Geräts (falls vorhanden) können die Klemme vornehmen. überhitzen.
  • Page 112 können), Fehlerstromschutzschalter und Flammen oder erhitzte Gegenstände Schütze. während des Kochens von Fetten und • Die elektrische Installation muss eine Ölen fern. Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie • Die Dämpfe, die sehr heißes Öl das Gerät allpolig von der freisetzen, können zu einer spontanen Stromversorgung trennen können.
  • Page 113 • Reinigen Sie das Geräts mit einem Betriebszustand des Gerätes anzeigen. weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie Sie sind nicht für den Einsatz in anderen ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Geräten vorgesehen und nicht für die Sie keine Scheuermittel, scheuernde Raumbeleuchtung geeignet. Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel 2.6 Entsorgung oder Metallgegenstände.
  • Page 114 Schublade aufbewahrten Gegenstände Sie finden das Video-Tutorial „So installieren während des Garvorgangs aufwärmen. Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min.
  • Page 115 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. SenseBoil®...
  • Page 116 Display Beschreibung Pause ist eingeschaltet. SenseBoil® ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
  • Page 117 einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch Ist in der Kochzone, die Sie usw.). Ein akustisches Signal ertönt und benutzen möchten, noch das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie Restwärme ( den Gegenstand oder reinigen Sie das vorhanden, ertönt ein Signal und Bedienfeld. die Funktion startet nicht.
  • Page 118 5.5 Verwenden der Kochzonen Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein. Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Auswählen der Kochzone: Berühren Sie Induktionskochzonen passen sich wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten automatisch an die Größe des Kochzone erscheint.
  • Page 119 , um die Kochzone auszuwählen. Die Einschalten der Funktion:Berühren Sie Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt blinken. Im Display wird die Einschaltdauer eingeschaltet. der Zone angezeigt. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Ausschalten der Funktion: Berühren Sie .
  • Page 120 Ihre Einstellungen werden übernommen, sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird. Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: • Bei der Berührung von • Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker eingestellten Zeit • Nach Ablauf der für Countdown-Timer eingestellten Zeit •...
  • Page 121 Automatikmodi Schalten Sie den Automatikbetrieb aus, um die Automa‐ Kochen 1) Braten 2) Dunstabzugshaube direkt über tische ihr Bedienfeld einzustellen. Einschal‐ tung der Wenn Sie nach Kochende das Beleuch‐ Kochfeld ausschalten, kann die tung Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Modus H0 Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch...
  • Page 122 6. TIPPS UND HINWEISE „Spezifikation der WARNUNG! Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie Siehe Kapitel es, Kochgeschirr während des Sicherheitshinweise. Kochvorgangs in die Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich 6.1 Kochgeschirr auf die Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen Bei Induktionskochzonen versehentlich aktivieren.
  • Page 123 Für eine effiziente Nutzung von SenseBoil® • Die Funktion arbeitet möglicherweise beachten Sie die nachfolgenden Hinweise: nicht richtig mit Wasserkesseln und Espressokannen. • Füllen Sie den Topf bis zur Hälfte oder drei Viertel mit kaltem Leitungswasser, so 6.4 Öko Timer (Öko-Timer) dass 4 cm bis zum Topfrand frei bleiben.
  • Page 124 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Unterbrechen Sie den Signalfluss ausgestattet sind, finden Sie auf unserer zwischen dem Kochfeld und der Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Hand, einem Kochgeschirrgriff oder haben das Symbol großen Topf).
  • Page 125 7. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel. Anderenfalls können die Siehe Kapitel Verschmutzungen das Kochfeld Sicherheitshinweise. beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. 7.1 Allgemeine Informationen Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die •...
  • Page 126 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Pause ist eingeschaltet. Siehe „Täglicher Gebrauch“. Auf dem Bedienfeld befinden sich Reinigen Sie das Bedienfeld. Wasser- oder Fettspritzer. Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld wird ausgeschaltet. rere Sensorfelder gestellt.
  • Page 127 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Leistung ist aufgrund eines un‐ Verwenden Sie geeignetes Kochge‐ erscheinen abwech‐ geeigneten Kochgeschirrs oder ei‐ schirr. Siehe Kapitel „Tipps und Hin‐ selnd. nes leeren Kochgeschirrs zu niedrig. weise“ sowie „Technische Daten“. Aktivieren Sie keine Kochzone mit ei‐ nem leeren Topf.
  • Page 128 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell IAE64411FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 474 00 Typ 61 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr....7.35 kW 9.2 Technische Daten der Kochzonen...
  • Page 129 * Für die Europäische Union gemäß EU- • Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Richtlinie EU 66/2014. Für Weißrussland Sie nur die benötigte Menge. gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die • Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, Ukraine gemäß 742/2019. mit einem Deckel ab. •...
  • Page 130 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Page 131 montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker Dette produktet er ikke beregnet på å bli brukt av personer • (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse, eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av produktet av en person som er ansvarlig for deres...
  • Page 132 ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på • kokeflatene. Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke • legges på kokeflaten – de kan bli varme. Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget • enhet. Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet. •...
  • Page 133 2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av • Fjern all emballasje, merking og en kvalifisert elektriker. beskyttelsesfilm (hvis aktuelt) før første •...
  • Page 134 • Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. ADVARSEL! Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke Fare for skade på produktet. slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, løsemidler eller metallobjekter. • Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet. 2.5 Tjenester • Ikke plasser et varmt grytelokk på platetoppens glassflate.
  • Page 135 Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - toppmontering" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuff, kan komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Page 136 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på kokesonene. 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt...
  • Page 137 Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt Tidsurdisplay Vise tiden i minutter. Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐ sjonen. Velge kokesone. Øke eller redusere tiden. PowerBoost Aktivere funksjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk.
  • Page 138 • for de nærliggende kokesonene selv om Indikatoren forsvinner når kokesonen er du ikke bruker dem, avkjølt. • når varme kokekar er plassert på kald kokesone, • når koketoppen er deaktivert, men kokesonen fortsatt er varm. 5. DAGLIG BRUK 5.3 Effekttrinnet ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
  • Page 139 Når kokepunktet er oppnådd, høres et Aktivere funksjonen for en kokesone: lydsignal fra platetoppen og varmenivået berør tennes. skifter automatisk til 8. For å deaktivere funksjonen: endre Hvis alle kokesonene er allerede effekttrinn. er i bruk, eller det er noe restvarme igjen i alle, høres et 5.8 Tidtaker lydsignal, indikatorene over...
  • Page 140 begynner å blinke. Displayet veksler mellom Når du slår av komfyrtoppen, og tiden som telles opp (minutter). deaktiveres også denne funksjonen. For å se hvor lenge kokesonen er slått på: berører du for å angi kokesonen. 5.11 Barnesikringsenhet Indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Den viser hvor lenge sonen er i bruk.
  • Page 141 5.13 Effektstyring ventilatoren har en infrarød signalkommunikator. Viftehastigheten Hvis flere soner er aktive og den forbrukte defineres automatisk på grunnlag av effekten overskrider begrensningen av modusen og temperaturen til de varmeste strømforsyningen, deler denne funksjonen kokekarene på komfyrtoppen. Du kan også den tilgjengelige effekten mellom alle betjene viften fra komfyrtoppen manuelt.
  • Page 142 komfyrtoppen er aktiv. Dette deaktiverer 2. Berør i 3 sekunder. Displayet slås på automatisk drift av funksjon og lar deg endre og så av. viftehastigheten manuelt. Når du trykker på 3. Berør i 3 sekunder. øker du viftens hastighet med én. Når du 4.
  • Page 143 under tilberedningen. Dette kan påvirke la 4 cm fra kanten være fri. Ikke bruk funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å mindre enn 1 liter eller mer enn 5 liter aktivere komfyrtoppfunksjonene. vann. Påse at vannets totale vekt (eller vekten av vannet og potetene) er mellom Se «Tekniske data».
  • Page 144 Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom komfyrtoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. AEG kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Page 145 7. STELL OG RENGJØRING sukker, ellers kan skitten forårsake skade ADVARSEL! på koketoppen. Vær varsom slik at du Se etter i Sikkerhetskapitlene. unngår forbrenninger. Bruk en spesiell koketoppskrape på glassflaten i en skarp 7.1 Generell informasjon vinkel og skyv bladet bortover flaten. •...
  • Page 146 Problem Mulig årsak Løsning Komfyrtoppen deaktiveres. Fjern gjenstanden fra sensorfeltet. Du har satt noe på sensorfeltet Restvarmeindikatoren vises ikke. Kokesonen er ikke varm fordi den Kontakt servicesenteret dersom koke‐ var bare i bruk en kort stund eller sonen fortsatt er varm i lang tid. sensoren er skadet.
  • Page 147 (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell IAE64411FB PNC 949 597 474 00 Type 61 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induksjon 7.35 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Page 148 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon* Modellidentifikasjon IAE64411FB Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21,0 cm Venstre bak 18,0 cm Høyre fremme 14,5 cm Høyre bak 18,0 cm Energiforbruk per sone (EC electric cooking)
  • Page 149 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Page 150 instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas • (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 151 temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser • supervisionado. Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente. AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as •...
  • Page 152 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Certifique-se de que o aparelho está instalado corretamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) AVISO! soltas ou incorretas podem provocar o A instalação deste aparelho tem aquecimento excessivo dos terminais. de ser efetuada por uma pessoa •...
  • Page 153 2.3 Utilização • Não coloque produtos inflamáveis, nem objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima AVISO! do aparelho. Risco de ferimentos, queimaduras e choque elétrico. AVISO! Risco de danos no aparelho. • Retire todas as películas de embalagem, rotulagem e de proteção (se aplicável) •...
  • Page 154 sobressalentes vendidas separadamente: • Para mais informações sobre como Estas lâmpadas destinam-se a suportar descartar o aparelho, contacte o seu condições físicas extremas em fornecedor, pessoa autorizada do eletrodomésticos, tais como temperatura, fabricante ou o seu operador de resíduos vibração, humidade, ou destinam-se a sólidos local.
  • Page 155 Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min. min. min.
  • Page 156 4.2 Disposição do painel de controlo Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo Função Comentário do sen‐ ON/OFF Para activar e desactivar a placa. Bloquear / Dispositivo de seguran‐ Para bloquear/desbloquear o painel de comandos.
  • Page 157 Visor Descrição A zona de cozedura está em funcionamento. Pausa em funcionamento. SenseBoil® em funcionamento. Aquecimento automático em funcionamento. PowerBoost em funcionamento. Existe uma anomalia. + dígito OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis): continuar a cozinhar/manter quente/calor residual. Bloquear / Dispositivo de segurança para crianças em funcionamento.
  • Page 158 5.4 SenseBoil® • Quando ocorrer um derrame ou quando for colocado algum objecto sobre o painel A função automaticamente ajusta a de comandos durante mais de 10 temperatura da água para que não ferva em segundos (tacho, pano, etc.). É emitido excesso após atingir o ponto de ebulição.
  • Page 159 5.5 Utilizar as zonas de cozedura Comece por selecionar o nível de aquecimento para a zona de confeção e Centre o tacho na zona selecionada. As selecione depois a função. zonas de cozedura de indução adaptam-se Para definir a zona de cozedura: toque automaticamente à...
  • Page 160 definir a zona de cozedura. O indicador da Para ativar a função: toque em zona de cozedura começa a piscar. O visor acende durante 4 segundos. O temporizador apresenta o tempo de funcionamento da permanece activo. zona. Para desativar a função: toque em Para desativar a função: toque em e, de mostrador apresenta a definição de...
  • Page 161 Quando a função está , pode ouvir os sons apenas quando: • toca em • Conta-minutos chega ao fim • Temporizador de contagem decrescente chega ao fim • coloca algo sobre o painel de comandos. 5.13 Gestão de potência Se várias zonas estiverem ativas e a potência consumida exceder a limitação da alimentação elétrica, esta função divide a 5.14 Hob²Hood...
  • Page 162 Quando acabar de cozinhar e Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) desativar a placa, a ventoinha mática do exaustor pode continuar a funcionar durante algum tempo. Modo On (Ligado) Velocidade Velocidade Após esse tempo, o sistema 1 da ventoi‐ 1 da ventoi‐ desactiva a ventoinha automaticamente e impede uma Modo H3...
  • Page 163 6.1 Tachos 6.2 Ruídos durante o funcionamento Nas zonas de cozedura de Se ouvir: indução, um campo eletromagnético forte cria calor • estalidos: o tacho é feito de diferentes rapidamente no tacho. materiais (construção multicamadas). • assobio: está a utilizar a zona de Utilize as zonas de cozedura de indução com cozedura com um nível elevado de tachos adequados.
  • Page 164 • Evite produzir vibrações externas (por funcionamento depende do grau de exemplo, utilizando um misturador ou aquecimento definido e da duração da colocando um telemóvel perto do confeção. aparelho) quando a função está a ser 6.5 Exemplos de aplicações de executada.
  • Page 165 (por exemplo, com uma mão ou nosso website de produtos. Os exaustores uma pega de tacho ou uma panela alta). AEG que funcionam com esta função têm o Observe a figura. símbolo O exaustor da figura é apenas um exemplo.
  • Page 166 • Remover a descoloração metálica com vinagre e limpe a superfície de vidro brilhante: utilize uma solução de água com um pano. 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está...
  • Page 167 Problema Causa possível Solução Está programada a definição de A definição de aquecimento mais ele‐ aquecimento mais elevado. vada tem a mesma potência que a função. A definição de aquecimento alter‐ Gestão de potência funciona. Consulte "Utilização diária". na entre dois níveis. Os campos do sensor ficam O tacho é...
  • Page 168 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo IAE64411FB PNC 949 597 474 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 7.35 kW Fabricado em: Alemanha N.º...
  • Page 169 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto* Identificação do modelo IAE64411FB Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteiro esquerdo 21,0 cm Traseiro esquerdo 18,0 cm...
  • Page 170 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Page 171 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen •...
  • Page 172 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser • supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos •...
  • Page 173 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado ADVERTENCIA! puede provocar que el terminal se Solo un técnico cualificado caliente. puede instalar el aparato. •...
  • Page 174 debe tener una apertura de contacto con • El aceite usado, que puede contener una anchura mínima de 3 mm. restos de alimentos, puede provocar fuego a menor temperatura que el aceite 2.3 Uso que se usa por primera vez. •...
  • Page 175 2.5 Asistencia tecnica 2.6 Eliminación • Para reparar el aparato, póngase en ADVERTENCIA! contacto con el centro de servicio Existe riesgo de lesiones o autorizado. Utilice solamente piezas de asfixia. recambio originales. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este •...
  • Page 176 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min. min.
  • Page 177 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control.
  • Page 178 Pantalla Descripción Pausa está en funcionamiento. SenseBoil® está en funcionamiento. Calentamiento automático está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está...
  • Page 179 10 segundos (un recipiente, un trapo, Si hubiera calor residual ( etc.). Se emite una señal acústica y la placa de cocción se apaga. Retire el ) en la zona de cocción objeto o limpie el panel de control. que desea utilizar, se emite una •...
  • Page 180 cocción por inducción se adaptan Para activar la función: toque la parte automáticamente al tamaño de la base de del temporizador para programar el tiempo los utensilios de cocina. (00 - 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indicador de la zona 5.6 Calentamiento automático de cocción empiece a parpadear.
  • Page 181 Para desactivar la función: toque Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior. después . El indicador de la zona de cocción desaparece. La función también se desactiva cuando se apaga la placa. • Avisador Puede utilizar esta función mientras la placa está...
  • Page 182 • se toca • el Avisador baja • el Temporizador de cuenta atrás baja • se coloca algo en el panel de control. 5.13 Gestión de energía Si las zonas múltiples están activas y la potencia consumida supera la limitación de la alimentación eléctrica, esta función divide la potencia disponible entre todas las zonas de cocción.
  • Page 183 Cuando termine de cocinar y Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) apague la placa de cocción, la mática campana puede seguir funcionando un breve período Modo H3 Encendido Apagado Velocidad de tiempo. Tras ese tiempo, el del ventila‐ sistema desactiva el ventilador dor 1 automáticamente y evita la Modo H4...
  • Page 184 Utilice las zonas de cocción por inducción • crujido: el utensilio de cocina está con los utensilios de cocina adecuados. fabricado con distintos tipos de materiales (construcción por capas). • La base de los recipientes debe ser lo • silbido: está utilizando una zona de más gruesa y plana posible.
  • Page 185 6.5 Ejemplos de aplicaciones de teléfono móvil junto al aparato) cuando esté activada la función. cocción • Si desea utilizar sal, añádala después de La relación entre el ajuste de temperatura y que el agua alcance el punto de el consumo de potencia de la zona de ebullición.
  • Page 186 Hob²Hood Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan ADVERTENCIA! azúcar, la suciedad puede dañar la placa.
  • Page 187 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona.
  • Page 188 Problema Posible causa Solución Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es demasiado Coloque los utensilios de cocina gran‐ grande o está colocado demasiado des en las zonas traseras si es posi‐ cerca de los mandos. ble. No hay ningún sonido al pulsar Los sonidos están desactivados.
  • Page 189 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo IAE64411FB Código del número del producto (PNC) 949 597 474 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW...
  • Page 190 Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte delantera izquierda 21,0 cm Parte trasera izquierda 18,0 cm Parte delantera derecha 14,5 cm Parte trasera derecha 18,0 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐...
  • Page 191 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Page 192 som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt är inte avsedd att användas av personer • (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 193 Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte • placeras på produktens yta eftersom de blir varma. Använd inte produkten innan den har installeras i • inbyggnadsstrukturen. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning, stäng av produkten med kontrollen och •...
  • Page 194 monterade nätkablar eller kontakter (i • Denna produkt är endast avsedd för förekommande fall) kan orsaka hushållsbruk. överhettning i kopplingsplinten. • Ändra inte produktens specifikationer. • Använd korrekt kabel för den elektriska • Kontrollera att ventilationsöppningarna huvudledningen. inte är blockerade. •...
  • Page 195 • Var försiktig så att inte föremål eller • När det gäller lampan/lamporna i denna kokkärl faller på produkten. Ytan kan produkt och reservlampor som säljs skadas. separat: Dessa lampor är avsedda att tåla • Aktivera inte kokzonerna med tomma extrema fysiska förhållanden i kokkärl eller utan kokkärl.
  • Page 196 Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det...
  • Page 197 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktionskokzon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ...
  • Page 198 Touch- Funktion Beskrivning kontroll Timerdisplay För att visa tiden i minuter. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning...
  • Page 199 Indikatorn kan också visas: • när hällen är avstängd men kokzonen • för de närliggande kokzonerna även om fortfarande är varm. du inte använder dem, Indikatorn försvinner när kokzonen har • när heta kokkärl placeras på en kall svalnat. kokzon, 5.
  • Page 200 När funktionen känner av kokpunkten avger Se avsnittet "Teknisk data". hällen en ljudsignal och värmenivån ändras automatiskt till 8. För att aktivera funktionen för en kokzon: Om alla kokzoner redan är i bruk eller det finns lite restvärme på tryck på tänds.
  • Page 201 blinka räknas tiden upp. Displayen växlar När du avaktiverar hällen stängs mellan och räknad tid (i minuter). även denna funktion av. För att se hur länge kokzonen är igång: 5.11 Barnlås tryck på för att ställa in kokzonen. Kokzonens indikator börjar blinka. Displayen Denna funktion förhindrar oavsiktlig visar hur länge kokzonen har varit igång.
  • Page 202 Hällen styr värmeinställningarna för att Fjärrsystemet är för de flesta skydda säkringarna i husets installation. köksfläktar är inaktiverade från • Kokzonerna är grupperade enligt plats början. Aktivera det innan du och antal faser i hällen. Varje fas har en använder funktionen. Läs maximal elektricitetsbelastning på...
  • Page 203 manuellt. När du trycker på ökar du 5. Tryck på på timern för att välja ett fläkthastigheten med ett. När du når en automatiskt läge. intensiv nivå och trycker på igen ställs Inaktivera funktionens fläkthastigheten in på 0 igen och då stängs automatiska läge om du vill köksfläkten av.
  • Page 204 6.2 Ljud under användning vattnet och potatisen) ligger mellan 1-5 Om du hör: • Om du vill koka potatis, se till att de är helt täckta med vatten, men kom ihåg att • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av lämna minst en fjärdedel av kokkärlet olika material ("sandwichkonstruktion").
  • Page 205 • Täck inte över hällens kontrollpanel. fungerar med denna funktion på vår • Bryt inte signalen mellan hällen och konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som köksfläkten (t.ex. med en hand, ett fungerar med denna funktion skall ha kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se symbolen bilden.
  • Page 206 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING socker, annars kan denna smuts orsaka VARNING! skador på hällen. Var försiktig och undvik Se Säkerhetsavsnitten. brännskador. Sätt specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. 7.1 Allmän information • Ta bort när hällen svalnat tillräckligt: kalkringar, vattenringar, fettstänk, •...
  • Page 207 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller‐ stängs av. touchkontroller. En ljudsignal hörs när hällen stängs av. Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen Ta bort föremålet från touch-kontrollen.
  • Page 208 (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell IAE64411FB PNC 949 597 474 00 Typ 61 B4A 00 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Page 209 För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 10. ENERGIEFFEKTIVITET 10.1 Produktinformation* Modellidentifiering IAE64411FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
  • Page 212 www.aeg.com/shop...