Télécharger Imprimer la page
AEG KMF761080M Notice D'utilisation
AEG KMF761080M Notice D'utilisation

AEG KMF761080M Notice D'utilisation

Four à micro-ondes combiné
Masquer les pouces Voir aussi pour KMF761080M:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KME761080M
KMF761080M
NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle
aeg.com\register
aeg.com/register
2
29
57

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG KMF761080M

  • Page 1 NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle KME761080M KMF761080M aeg.com\register...
  • Page 2 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............6 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............9 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 10 5.
  • Page 3 instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Page 4 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Page 5 • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand. • Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
  • Page 6 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag dit apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Page 7 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat voor te verwarmen. de stekker. WAARSCHUWING! • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: Risico op schade aan het apparaat. stroomonderbrekers, zekeringen •...
  • Page 8 • Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom oven aanzetten zonder iets erin te zetten of geproduceerd tijdens de werking van het met een zeer kleine belasting). apparaat condenseert op de wanden en 2.6 Binnenverlichting kan roest veroorzaken.
  • Page 9 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Page 10 Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / Uit Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer.
  • Page 11 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties. Dagtijd BEGIN / STOP 12:30 Temperatuur-/Magnetrontimer 150°C Verwarmingsfuncties Timer START 15min Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één niveau Om de laatste han‐ Om de selectie/instelling te bevesti‐ Om de opties in en uit te scha‐...
  • Page 12 5.2 Eerste verbinding Het display toont een welkomstbericht na de eerste verbinding. Je moet het volgende instellen: Taal, Helderheid Display, Toetstonen, Geluidsvolume, , Dagtijd. 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie. Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.
  • Page 13 MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 600 59:55 > 600 Stap 2 Om de bereidingstijd te verlengen: Als u de deur opent, stopt de functie. Om Druk op de draai‐ Druk op +30 s. het weer te starten, drukt u op tijdwaarde om naar de tijdinstel‐...
  • Page 14 Verwarmingsfunctie Toepassing .Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voedsel te drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte. Hetelucht Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's) krokant te ma‐ ken. Bevroren gerechten Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
  • Page 15 Verwarmingsfunctie Toepassing Om voedsel warm te houden. Houd er rekening mee dat sommige gerechten kunnen blijven koken en drogen terwijl ze warm worden gehouden. Bedek de schalen indien nodig Warm houden Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst.
  • Page 16 Klokfunctie Toepassing Herinnering Om een aftelling in te stellen. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Uptimer Houdt in de gaten hoelang de functie werkt.Uptimer - je kunt deze in- en uitscha‐ kelen.
  • Page 17 Het begin van het koken uitstellen Stap 5 Druk op: Uitgestelde start. Stap 6 Kies de waarde. Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt. De bereidingstijd verlengen Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de bereidingstijd verlen‐ gen.
  • Page 18 Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magnetron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunctie. Het is niet ge‐ schikt voor de gecombineerde magnetronfunctie (bijv. grillen met de magnetron). Plaats het accessoire op de bodem van de uitspa‐...
  • Page 19 9.3 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Eindtijd, Lage Als de verwarmingsfunctie actief is en er Temperatuur Garen . geen instellingen worden gewijzigd, wordt het apparaat om veiligheidsredenen na een 9.4 Koelventilator bepaalde periode automatisch uitgeschakeld. Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om (°C)
  • Page 20 Schakel het apparaat uit, neem het voedsel Verwijder telkens de stukken die zijn uit het apparaat en laat een paar minuten ontdooid. rusten om de warmte gelijkmatig te verdelen. Je kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden Ontdooien in de magnetron zonder ze eerst te ontdooien.
  • Page 21 Kookgerei/materiaal Kookgerei voor gebruik in magnetron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 600 W Ontdooien en op‐...
  • Page 22 Cake, zacht 0.475 Bottom 8 - 9 Draai halverwege de be‐ reidingstijd de kom 1/4. Vleesbrood 25 - 27 Draai halverwege de be‐ reidingstijd de kom 1/4. Bouillon met stukjes ei 30 - 33 Ontdooien van vlees Draai het vlees halver‐ wege de bereidingstijd Combimagnetronfunctie Gebruik het ovenrek.
  • Page 23 Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken. Reinig voorzichtig de bovenkant van het apparaat om resten en vet te verwijderen. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruimte na elk ge‐ bruik uitsluitend met een microvezeldoek.
  • Page 24 Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. 12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Wat te doen als...
  • Page 25 Code en omschrijving Oplossing F240, F439 - de aanraakvelden op het display werken Reinig het oppervlak van het display. Zorg ervoor dat er niet goed. geen vuil op de aanraakvelden zit. F908 - het apparaatsysteem kan geen verbinding ma‐ Schakel het apparaat uit en weer in. ken met het bedieningspaneel.
  • Page 26 koken. De restwarmte binnen in het apparaat gebruiken en een maaltijd warm te houden. zal blijven koken. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display. Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
  • Page 27 Submenu Omschrijving Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen in. Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in. 14.4 Submenu voor: Service Submenu Omschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellin‐ Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voor het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Taal Helderheid Display...
  • Page 28 Begin met koken - indrukken om het - selecteer de ver‐ Instellen: tempera‐ - druk hierop om te - druk hierop om te apparaat in te scha‐ warmingsfunctie. tuur. bevestigen. beginnen met koken. kelen. Leer snel koken Gebruik de automatische programma’s om snel een gerecht te koken met de standaardinstellingen: Kook- En Bakas‐...
  • Page 29 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............29 2.
  • Page 30 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Page 31 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Page 32 réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Page 33 2.2 Branchement électrique toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. AVERTISSEMENT! • Installez l'appareil dans un lieu sûr et Risque d'incendie ou d'électrocution. adapté répondant aux exigences d'installation. • Tous les raccordements électriques •...
  • Page 34 • Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
  • Page 35 2.6 Éclairage interne de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. AVERTISSEMENT! • Si vous utilisez un spray pour four, suivez Risque d’électrocution. les consignes de sécurité figurant sur son emballage. •...
  • Page 36 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits.
  • Page 37 Plateau en verre du micro-ondes Pour préparer les aliments en mode micro-ondes. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris.
  • Page 38 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées Heure actuelle DEMARRER/ARRETER 12:30 Température / Minuteur micro-ondes 150°C Modes de cuisson Minuteur START 15min Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans...
  • Page 39 Nettoyez l’appareil et les accessoi‐ Retirez tous les accessoires et les Placez les accessoires et les sup‐ res uniquement avec un chiffon en supports de grille amovibles de l’ap‐ ports de grille amovibles dans l’ap‐ microfibre, de l’eau chaude et un pareil.
  • Page 40 La durée maximale des fonctions Micro- ondes dépend de la puissance sélectionnée : PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE 100 - 600 59:55 > 600 Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : Si vous ouvrez la porte, la fonction Appuyez sur la Appuyez sur +30 s.
  • Page 41 Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur deux niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments. Diminuez les températures de 20 à...
  • Page 42 Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse tempé‐ rature Pour maintenir les aliments au chaud. Veuillez noter que certains plats peuvent conti‐ nuer à cuire et sécher tout en restant chauds. Couvrir les plats si nécessaire Maintien au chaud Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de couleur et de brillance...
  • Page 43 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l'horloge Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Le maximum pour les fonctions combinées (micro-ondes + standard) est de : 23 h 59 min.
  • Page 44 Comment choisir une option de fin Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.
  • Page 45 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille.
  • Page 46 Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez l'appareil.
  • Page 47 Retournez ou remuez les aliments à la moitié N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs du temps de décongélation et de cuisson. ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Percez le jaune des œufs De temps en temps, mélangez les plats au plat avant de les réchauffer.
  • Page 48 Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Récipients en céramique et en faïence allant au four sans composant en quartz ou en métal ni vernis contenant du métal Céramique, porcelaine et faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de pe‐ tits trous, par exemple sur les poignées Plastique résistant à...
  • Page 49 300 à 400 W Faire fondre du fro‐ Réchauffer des ali‐ Cuire / Réchauffer des Poursuivre la cuis‐ mage, du chocolat, Faire mijoter du riz ments pour bébés aliments délicats du beurre 100 à 200 W Décongeler des fruits et Décongélation du fromage, Décongeler de la viande, Décongeler du pain...
  • Page 50 °C Gratin de Chaleur tour‐ 38 - 42 Tournez le récipient pommes de nante + Micro- d'1/4 de tour à la moitié terre, 1,1 kg ondes du temps de cuisson. Poulet, 1,1 Turbo Gril+ Mi‐ 35 - 40 Placez la viande dans cro-ondes un plat en verre rond et retournez-la à...
  • Page 51 Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Tirez avec précaution les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant. Étape 3 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 4 Sortez les supports de la prise arriè‐...
  • Page 52 12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect. source d’alimentation électrique. L’horloge n’est pas réglée.
  • Page 53 Code et description Solution F131 - la température du capteur magnétron est trop Éteignez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. Allumez élevée. à nouveau l’appareil. 12.3 Données de maintenance Nous vous recommandons d’écrire les in‐ Si vous ne trouvez pas de solution au formations ici : problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
  • Page 54 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logi‐ ciel.
  • Page 55 Sous-menu Description Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Langue Affichage Luminosité Son touches Volume Alarme Heure actuelle Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Désactivez Menu Mes programmes...
  • Page 56 Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez sur Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour prolonger la +1min. cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuis‐ son.
  • Page 57 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................57 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............61 3. GERÄTEBESCHREIBUNG................64 4. BEDIENFELD....................65 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............66 6.
  • Page 58 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Page 59 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 60 • Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
  • Page 61 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Page 62 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Page 63 Anschlusskabels aus der Steckdose • Glasgeschirr mit Macken, Rissen oder ziehen. tiefen Kratzer darf nicht verwendet oder • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät repariert werden. abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht die Glasscheiben brechen.
  • Page 64 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder •...
  • Page 65 Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Aus Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf.
  • Page 66 Drücken Sie Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche mit der Bewegen Sie die Fingerspitze über Berühren Sie die Oberfläche 3 Se‐ Fingerspitze. die Oberfläche. kunden lang. 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. Uhrzeit START/STOP 12:30 Temperatur / Mikrowellen-Kurzzeitwecker 150°C Ofenfunktionen Kurzzeitwecker START 15min...
  • Page 67 5.1 Erste Reinigung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und das Zu‐ Entfernen Sie alle Zubehörteile und Setzen Sie die Zubehörteile und die behör nur mit einem Mikrofasertuch, die herausnehmbaren Einhängegit‐ herausnehmbaren Einhängegitter in warmem Wasser und einem milden ter aus dem Gerät.
  • Page 68 Schritt 4 Einstellen: Mikrowellenleistung. Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: - Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion. Schritt 6 Schalten Sie das Gerät aus. Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten Mikrowellenleistung ab: MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 - 600 59:55 >...
  • Page 69 6.5 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu 2 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stelle eine 20 - 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
  • Page 70 Ofenfunktion Gerät Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten. Gärstufe Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Gratinieren und Überbacken. Überbacken Für zarte, saftige Braten. Niedertemperatur Ga‐ Zum Warmhalten von Speisen. Bitte beachte, dass einige Gerichte weiterhin kochen und austrocknen können, während sie warm gehalten werden.
  • Page 71 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Anwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Das Maximum für kombinierte Funktionen (MIKROWELLE + STANDARDFUNKTI‐ ONEN) beträgt 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens.
  • Page 72 Auswählen der Option „Ende“ Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt 6 Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt 7 Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 1 Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur.
  • Page 73 Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikro‐ welle nur zusammen mit der Mikrowellenfunktion.
  • Page 74 – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein. Schritt 2 Stellen Sie eine Backofenfunktion ein. Schritt 3 – gleichzeitig drücken, um die Funktion einzuschalten. Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3.
  • Page 75 Rühren Sie das Gericht vor dem Servieren platzen können. Stechen Sie das Eigelb oder Spiegelei an, bevor Sie es erwärmen. Decken Sie das Gericht zum Garen und Stechen Sie Speisen mit Haut oder Schale Aufwärmen ab. mehrfach an, bevor Sie sie garen. Stellen Sie einen Löffel in die Flasche oder Gemüse in gleich große Stücke schneiden.
  • Page 76 Kochgeschirr / Material Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhaltefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder sili‐ konbeschichtet Backblech Gitterrost Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
  • Page 77 100 - 200 W Auftauen von Obst und Auftauen von Käse, Sah‐ Auftauen von Fleisch, Auftauen von Brot Kuchen ne, Butter Fisch 10.5 Gartabellen für Prüfinstitute Mikrowellenfunktion Verwende den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60705. Biskuit 0.475 Niedrig...
  • Page 78 °C Hähnchen, Heißluftgrillen 35 - 40 Gib das Fleisch in ei‐ 1,1 kg + MW nen runden Glasbehäl‐ ter und wende es, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
  • Page 79 Schritt 2 Ziehen Sie die Einhängegitter vor‐ sichtig nach oben und aus der vorde‐ ren Aufhängung. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 4 Ziehen Sie die Gitter aus der hinteren Aufhängung heraus. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. 11.3 Austausch: Lampe Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände...
  • Page 80 12.1 Was zu tun ist, wenn … Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Span‐ Spannungsversorgung angeschlossen. nungsversorgung angeschlossen ist.
  • Page 81 12.3 Service-Daten Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu no‐ Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen tieren: können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Modell (MOD.): ......... Die vom Kundendienst benötigten Daten Produktnummer (PNC) ......... finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 82 Menüpunkt Anwendung Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Konfigurieren des Geräts. Einstellungen Setup Konfigurieren des Geräts. Service Anzeige der Softwareversion und Konfigu‐ ration. 14.2 Untermenü für: Optionen Untermenü Anwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Option aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschal‐...
  • Page 83 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme musst du folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Uhrzeit Mach dich vertraut mit den wichtigsten Symbolen auf dem Bedienfeld und Display: Ein / Aus Menü Favoriten Kurzzeitwecker Erste Schritte Schnellstart Schalte das Gerät Schritt 1 Schritt 2...
  • Page 84 16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Dieses Elektro- bzw.
  • Page 85 Bildschirme, Monitore und Geräte, die wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt als 100 cm² enthalten, und Geräte auch bei der Lieferung von neuen Elektro- beschränkt, bei denen mindestens eine der und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Page 88 867371003-C-362023...

Ce manuel est également adapté pour:

Kme761080m