Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

ART.-NO. MW 7888
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn & grill
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Micro-ondas
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN MW 7888

  • Page 1 ART.-NO. MW 7888 DE Gebrauchsanleitung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn & grill SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Bedienfeld Rollring Glasdrehteller Sichtfenster Schutzabdeckung Türverriegelungen Aufbau Bedienfeld...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Page 5 ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 6 - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen. ∙ Warnung! Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
  • Page 7 Vor der Inbetriebnahme ∙ Das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. ∙ Warnung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist.
  • Page 8 Bedienung Drehregler ‚Leistungseinstellung‘ Die Leistung kann von 130 bis 800 W eingestellt werden: Symbol Leistung Zubereitungsempfehlung 130 W Gering Auftauen von empfindlichen Lebensmitteln 260 W Sehr niedrig Auftauen 400 W Niedrig Schmelzen von Schokolade, Gelatine 560 W Mittel Garen von empfindlichen Lebensmitteln 800 W Mittelhoch Erhitzen, Garen...
  • Page 9 Mikrowelle: 160 W - 800 W Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
  • Page 10 Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Appliance Design Control panel Roller ring Glass turntable Viewing glass Protective cover...
  • Page 11 Safety instructions Important safety instructions Read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Page 12 ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ If the appliance is not kept clean and food residues are not removed, this can lead to a deterioration of the surface quality, which in turn can affect the service life of the appliance and possibly pose a danger to the user.
  • Page 13 ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙...
  • Page 14 Before first use ∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ∙ Warning! Ensure that the door, including the inspection window, door seals and locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support.
  • Page 15 Operation ‘Power setting’ rotary control The power can be set from 130 to 800 W: Symbol Power Recommended preparation 130 W Defrosting delicate food 260 W Very low Defrosting 400 W Melting chocolate, gelatine 560 W Medium Cooking delicate food 800 W Medium high Heat, cooking...
  • Page 16 Cleaning ∙ The microwave must be cleaned regularly and any food residue must be removed after each use. ∙ Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit.
  • Page 17 Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Structure de l’appareil Tableau de commande Bague de roulement...
  • Page 18 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Page 19 ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Page 20 ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires, - et dans des maisons d’hôtes.
  • Page 21 ∙ Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à micro-ondes. Avant la première utilisation ∙ Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. ∙...
  • Page 22 ∙ Les récipients en verre ou en porcelaine résistants à la chaleur, se prêtent parfaitement à l’utilisation dans les appareils à micro-ondes. ∙ Le plastique peut être utilisé uniquement s’il résiste à la chaleur. ∙ Les sacs de cuisson etc. seront percés de manière à libérer toute pression élevée pendant la cuisson. ∙...
  • Page 23 Nettoyage ∙ Nettoyez le four à micro-ondes régulièrement, sans oublier d’enlever tout résidu alimentaire après chaque utilisation. ∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
  • Page 24 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw van het apparaat Bedieningspaneel Rolring Glazen draaiplateau Venster...
  • Page 25 Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Page 26 ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
  • Page 27 ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen. ∙...
  • Page 28 Voor het eerste gebruik ∙ Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. ∙ Waarschuwing! Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster, de deurafdichting en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe.
  • Page 29 Gebruik Draaiknop ‘vermogensinstelling’ Het vermogen kan worden ingesteld van 130 tot 800 W: Symbool Vermogen Aanbeveling voor de bereiding 130 W Weinig Ontdooien fijn voedsel 260 W Zeer laag Ontdooien 400 W Laag Smelten chocolade, gelatine 560 W Midden Koken fijn voedsel 800 W Middenhoog Verwarmen, koken...
  • Page 30 Schoonmaken ∙ De magnetron moet regelmatig worden gereinigd en eventuele restanten van levensmiddelen moeten na elk gebruik worden verwijderd. ∙ Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat.
  • Page 31 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Page 32 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Page 33 consultar información más detallada en la sección Emplee siempre utensilios de cocina apropiados. ∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y...
  • Page 34 ∙ El aparato no debe limpiarse con un limpiador a vapor. ∙ El aparato debe ser utilizado únicamente con el plato giratorio de cristal colocado. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas,...
  • Page 35 ∙ Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar un guante para el horno adecuado siempre que saca comida del horno, dado que los utensilios y recipientes de cocina se calientan con la comida. ∙ Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno normal) no son indicados para el uso con los microondas.
  • Page 36 ∙ Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso con los aparatos de microondas. En el caso de que en una receta se recomiende el uso de papel de aluminio, asegúrese de que la comida está...
  • Page 37 Pasos a seguir para utilizar el aparato ∙ Coloque el mecanismo de accionamiento en la cámara de cocción . Coloque el plato giratorio de cristal. ∙ Coloque los alimentos en una vajilla adecuada y póngalos sobre el plato giratorio de cristal. ∙...
  • Page 38 Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Page 39 Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Page 40 ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché...
  • Page 41 ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, - aziende agricole, - clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, - clienti di pensioni “bed-and-breakfast”...
  • Page 42 ∙ I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i forni a microonde. Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta ∙ Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna traccia di deterioramento.
  • Page 43 Utilizzate sempre utensili da cucina idonei ∙ Evitare di poggiare gli alimenti da cuocere direttamente sulla piastra girevole in vetro, bensì utilizzare l’apposito piatto. I piatti non devono sporgere oltre la piastra girevole in vetro. ∙ L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere.
  • Page 44 Sequenza di funzionamento ∙ Montare l’elemento di trasmissione nell’area di cottura. Inserire la piastra girevole in vetro. ∙ Mettere gli alimenti in piatti adatti e disporli sulla piastra girevole in vetro. ∙ Il cibo trattato alle microonde dovrebbe essere coperto per non farlo asciugare. Coperchi in vetro o in plastica specifici per l’uso con gli apparecchi a microonde sono disponibili presso quasi tutti i negozi di articoli da cucina.
  • Page 45 Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets opbygning Betjeningspanel Rullering Glasdrejetallerken Rude Sikkerhedsdæksel Lågelås Betjeningspanelets opbygning...
  • Page 46 Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Page 47 ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Page 48 ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Advarsel! Det er farligt for andre end en kvalificeret fagmand at udføre service eller reparation, der kræver fjernelse af et dæksel, der er beregnet til at yde beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi.
  • Page 49 Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Advarsel! Se efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen.
  • Page 50 Betjening Drejeknap ‚effektindstilling‘ Effekten kan indstilles til mellem 130 og 800 W: Symbol Effekt Anbefaling til tilberedning 130 W Svag Optøning af delikate fødevarer 260 W Meget lav Optøning 400 W Smeltning af chokolade, husblas 560 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer 800 W Middel høj Opvarmning, kogning...
  • Page 51 Rengøring ∙ Mikroovnen skal rengøres regelmæssigt, og eventuelle madrester skal fjernes efter hver brug. ∙ Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen. ∙...
  • Page 52 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Montering av mikrovågsugnen Manöverpanel Rotationsring Vridplatta i glas Synfönster Skyddskåpa Dörrlås Montering av manöverpanel...
  • Page 53 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Page 54 ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Page 55 ∙ Varning! För alla utom en fackman är det farligt att utföra några som helst underhålls- och reparationsarbeten, som kräver att en kåpa, som säkerställer skyddet mot strålningsbelastning från mikrovågsenergi tas bort. Det gäller också för byte av den speciella anslutningsledningen eller belysningen. Kontakta därför vår kundtjänst vid reparationer per telefon eller e-post (se separat garantihäfte).
  • Page 56 Innan första användningen ∙ Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. ∙ Varning! Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
  • Page 57 Bruksanvisning Vridreglage för tillagningseffekt Effekten kan ställas in från 130 till 800 W: Symbol Effekt Tillagningsrekommendation 130 W Svag Försiktig upptining av mat 260 W Mycket låg Upptining 400 W Låg Smältning av choklad, gelatin 560 W Medelstor Försiktig tillagning av mat 800 W Medelstor-hög Uppvärmning, tillagning...
  • Page 58 Rengöring ∙ Mikrovågsugnen måste rengöras regelbundet och eventuella rester av livsmedel måste tas bort efter varje användning. ∙ Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är – komma in i ventilationsöppningarna på in- och utsidan av ugnen. Använd inga ångapparater för att rengöra ugnen. ∙...
  • Page 59 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen rakenne Ohjaustaulu Rullarengas Lasialutanen Katseluikkuna Suojakansi Oven salvat Ohjaustaulun rakenne Tehotason säätöalue Tehotason säädin Ulkoinen säätöalue toiminnolle: ”Sulatus painon mukaan”...
  • Page 60 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Page 61 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
  • Page 62 ∙ Varoitus! Mikroaaltoenergian synnyttämältä säteilyltä suojaavan suojuksen poistamista edellyttävien huolto- ja korjaustöiden teettäminen muilla kuin pätevillä henkilöillä on vaarallista. Tämä koskee myös erikoisliitäntäkaapelin tai valaistuksen vaihtoa. Sen vuoksi ota korjaustapauksissa yhteyttä asiakaspalveluumme puhelimitse tai sähköpostitse (katso erillistä takuukirjaa). ∙ Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että...
  • Page 63 Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. ∙ Varoitus! Tarkista, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana.
  • Page 64 Käyttö ”Tehotason” säädin Tehoa voidaan säätää 130–800 watin välillä: Symboli Teho Valmistussuositus 130 W Vähäinen Herkkien ruoka-aineiden sulattaminen 260 W Erittäin alhainen Sulattaminen 400 W Alhainen Suklaan ja gelatiinin (liivatteen) sulattaminen 560 W Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen 800 W Keskikorkea asetus kuumennus, kypsentäminen ”Aikasäädin”...
  • Page 65 Puhdistus ∙ Mikroaaltouuni on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset elintarvikejäänteet on poistettava jokaisen käyttökerran jälkeen. ∙ Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin tuuletusaukkoihin. Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen. ∙ Laitetta ei saa käsitellä nesteillä. Laitteen tuuletusaukkoihin ei saa päästä nesteitä sisä- eikä ulkopuolelta. ∙...
  • Page 66 Micro-ondas Caro(a) cliente, O aparelho apenas deve ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança. Estrutura do aparelho Painel de controlo Aro deslizante Plataforma giratória de vidro Janela de visualização Cobertura de proteção Fechos de porta Design do painel de controle Escala para regulação de potência Controlo rotativo para regulação de potência...
  • Page 67 Informações de segurança Indicações de segurança importantes Ler atentamente e guardar para utilização futura. Ligação Ligar o aparelho apenas a uma tomada elétrica devidamente instalada e com ligação à terra. A tensão da rede deve corresponder à tensão especificada na placa de identificação do aparelho.
  • Page 68 ∙ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência e/ou conhecimentos insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso seguro do aparelho, compreendendo os perigos associados.
  • Page 69 ∙ Aviso! É perigoso para qualquer pessoa que não seja profissional, realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparação que exija a remoção de alguma cobertura que proporcione proteção contra a exposição à energia de micro-ondas. Isto também se aplica à substituição do cabo de ligação especial ou da iluminação. Por isso, em caso de reparação, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente por telefone ou e-mail (ver folheto de garantia em separado).
  • Page 70 Aparelho ISM Este produto é um aparelho ISM Classe B de grupo 2. O grupo 2 inclui todo o equipamento ISM (industrial, científico, médico) no qual é gerada e/ou utilizada energia de radiofrequência sob a forma de radiação eletromagnética para processar material, bem como equipamento de descarga elétrica.
  • Page 71 Controlo rotativo “Definição do tempo” ∙ O tempo pode ser definido até 35 minutos (escala interior). ∙ Para definir tempos inferiores a 2 minutos, primeiro rodar o controlo rotativo para além deste tempo e depois rodá-lo lentamente de novo para ao tempo pretendido. ∙...
  • Page 72 Dados técnicos Dimensões externas: 280 mm (A) x 475 mm (L) x 380 mm (P) Dimensões internas: 235 mm (A) x 330 mm (L) x 310 mm (P) ∙ Plataforma giratória de vidro: Ø 270 mm ∙ Altura acima da plataforma giratória de vidro: 205 mm Peso do aparelho: 11,9 kg Tensão de funcionamento:...
  • Page 73 Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia Panel sterowania Pierścień...
  • Page 74 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Page 75 gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać metalowych naczyń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt. Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych. ∙ Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ∙...
  • Page 76 ∙ Urządzenie może być używane tylko z założoną szklaną podstawką obrotową. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych miejscach zakwaterowania (przez klientów);...
  • Page 77 natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazda elektrycznego. ∙ Aby uniknąć oparzenia podczas wyjmowania pojemników z urządzenia, należy zawsze chwytać je przez odpowiednie rękawice kuchenne lub ściereczkę, ponieważ naczynia kuchenne i pojemniki rozgrzewają się wraz z potrawą. ∙ Specjalne termometry (używane do pomiaru temperatury w zwykłych piekarnikach) nie nadają...
  • Page 78 ∙ wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im przechodzenie przez potrawę. Metalowe przedmioty mogą powodować iskrzenie wewnątrz kuchenki i doprowadzić do jej uszkodzenia. ∙ Metalowe sztućce, pojemniki czy folia aluminiowa nie nadają się do stosowania w kuchence mikrofalowej. Niektóre rodzaje opakowań...
  • Page 79 Kolejność czynności ∙ Umieścić napęd w komorze kuchenki. Nałożyć szklaną podstawkę obrotową. ∙ Włożyć produkty do odpowiedniego naczynia i postawić na szklanej podstawce obrotowej. ∙ Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalami, należy ją przykryć, aby uniknąć przesuszenia. Szklane lub plastikowe pokrywki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego.
  • Page 80 Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Δομή συσκευής Πίνακας ελέγχου Κυλιόμενος δακτύλιος Γ...
  • Page 81 Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Page 82 ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα σύνεργα και σκεύη. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα ή ροφήματα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία μικροκυμάτων. Για λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στην παράγραφο «Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη». ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό...
  • Page 83 ∙ Απαγορεύεται ο καθαρισμός της συσκευής με ατμοκαθαριστή. ∙ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο τοποθετημένο. ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, - σε...
  • Page 84 συμπυκνωμένο οινόπνευμα, ασφαλώς δεν πρέπει να θερμαίνονται. ∙ Αν παρατηρήσετε καπνό κατά τη λειτουργία της συσκευής, κρατήστε την πόρτα κλειστή για να σταματήσει ή να πνίξει τις φλόγες. Κλείστε αμέσως το διακόπτη της συσκευής και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. ∙...
  • Page 85 Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη ∙ Μην τοποθετείτε απευθείας τα τρόφιμα που θέλετε να μαγειρέψετε στον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο, αλλά χρησιμοποιήστε κατάλληλο σκεύος. Τα σκεύη δεν πρέπει να προεξέχουν πέρα από τον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο. ∙ Πρέπει να αποφεύγετε τα μεταλλικά αντικείμενα, εφόσον τα μικροκύματα αντανακλώνται από τις μεταλλικές επιφάνειες και...
  • Page 86 Διαδοχικές φάσεις της λειτουργίας ∙ Τοποθετήστε το σύστημα κίνησης στον θάλαμο ψησίματος. Τοποθετήστε τον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο. ∙ Τοποθετήστε τα τρόφιμα σε ένα κατάλληλο σκεύος και τοποθετήστε το σκεύος στον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο. ∙ Όταν επενεργούν τα μικροκύματα στο φαγητό, αυτό πρέπει να είναι σκεπασμένο για να μην ξεραίνεται. Θα βρείτε γυάλινα...
  • Page 87 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
  • Page 88 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...