Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

D Laminiergerät
G Laminator
F Plastifieuse
I Plastificatrice
n Lamineerapparaat
E Aparato laminador
g Συσκευή πλαστικοποίησης
Laminiergerät A 6040
V1.14
03/2022
ID: 3148

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olympia A 6040

  • Page 1 D Laminiergerät G Laminator F Plastifieuse I Plastificatrice n Lamineerapparaat E Aparato laminador g Συσκευή πλαστικοποίησης Laminiergerät A 6040 V1.14 03/2022 ID: 3148...
  • Page 2 Einleitung Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
  • Page 3 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Lesen und beachten Sie die Warnhinweise, um sich und die Umwelt zu schützen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Stromschlag. Fehler- hafter Umgang mit Ihrem Laminiergerät kann zu Stromschlag führen. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten an Ihrem Laminiergerät sind nicht zulässig. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
  • Page 4 Zu Ihrer Sicherheit VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteoberflä- che. Während des Laminierens erhitzt sich die Geräteoberflä- che. Die Geräteoberfläche während des Betriebs nicht berüh- ren. Warten Sie nach dem Betrieb einige Minuten, bis sich das Laminiergerät abgekühlt hat, bevor Sie die Geräteoberfläche berühren.
  • Page 5 Übersicht Übersicht Die folgende Abbildung zeigt Ihnen das Laminiergerät im Detail. Laminiergerät LED READY Ausgabeseite Taste AUTO / REVERSE Folienführung Drehregler für Folienstärke Netzstecker Eingabeseite Netzschalter ON-/ OFF...
  • Page 6 Laminierfolie entnommen werden können. ■ Ziehen Sie die Laminierfolie während des Laminierens nicht aus der Ausgabe seite ■ Verwenden Sie ausschließlich zum Heißlaminieren geeignete Laminier- folien. Für ein optimales Laminierergebnis empfehlen wir die im Fach- handel erhältlichen Laminierfolien der Marke Olympia.
  • Page 7 Sicher aufstellen und in Betrieb nehmen Sicher aufstellen und in Betrieb nehmen WICHTIG! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungs- angabe des Laminiergeräts (220 V - 240 V, 50 Hz) mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. 1. Stellen Sie das Laminiergerät standsicher auf einer ebenen, waage- rechten Oberfläche und in der Nähe einer leicht zugänglichen Steck- dose auf.
  • Page 8 Laminieren 1. Wählen Sie mit dem Drehregler die gewünschte Folienstärke aus. WARNUNG! Gefahr durch gesundheitsschädliche Dämpfe. Beim Laminieren können gesundheitsschädliche Dämpfe entste- hen. Sorgen Sie beim Laminieren stets für eine gute Belüftung. 2. Legen Sie das zu laminierende Material in die Laminierfolie ein. Für ein optimales Laminierergebnis sollte zu allen Seiten 3 bis 5 mm Ab- stand zum Folienrand vorhanden sein.
  • Page 9 Wenn etwas nicht funktioniert Wenn etwas nicht funktioniert Folienstau beheben Wenn Sie die Laminierfolie aus Versehen schief in die Eingabeseite des Laminiergeräts einführen, zu viele Klebereste an den Walzen vorhan- den sind oder Sie ungeeignete Materialien laminieren, können sich die Laminierfolien im Laminiergerät stauen.
  • Page 10 Regelmäßige Wartung und Pflege Regelmäßige Wartung und Pflege Reinigen Sie das Laminiergerät in regelmäßigen Abständen. auf OFF. 1. Schalten Sie den Netzschalter 2. Ziehen Sie vor dem Reinigen den aus der Steckdose. Netzstecker 3. Warten Sie, bis das Laminiergerät abgekühlt ist. Informationen zur Abkühlzeit finden Sie in den Technischen Daten.
  • Page 11 Technische Daten Technische Daten Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Besondere Merkmale Überhitzungsschutz Keine Blasenbildung 4 Rollen Maximale Folienstärke 80 - 250 micron Maximales Laminierbreite 460 mm Maximale Laminierstärke 0,8 mm Aufwärmzeit 4 - 8 min Abkühlzeit ca. 15 min Laminiergeschwindigkeit 400 mm/min Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme...
  • Page 12 Hinweise zur Entsorgung S ymbole Das Symbol gibt an, dass die Bauart des Produkts der Schutzklasse II entspricht (doppelte Isolierung). Ein Sicherheitsanschluss an die elektrische Erdung (Masse) ist nicht erforderlich. Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. Entsorgung Informieren Sie sich über die Möglichkeiten der unentgeltlichen Rück­nahme von Altgeräten bei Ihrem Händler.
  • Page 13 Hinweise zur Entsorgung Das Gerät und das Verpackungsmaterial sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der korrekten Entsorgung. Beach­ten sie die folgende Kennzeichnung des Verpackungsmaterials: (a) Num­mern, (b) Abkürzungen und (c) Material mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe, sowie (d) Art der Verpackung.
  • Page 14 Introduction Introduction The operating manual represents a component part of the device. It contains important information regarding safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the operating and safety information before starting to use the device. Only use the device as described and for the purpose for which it is intended.
  • Page 15 For Your Safety For Your Safety Read and observe all the safety information to protect yourself and the environment from any harm. WARNING! Risk of injury through electric shock. Improper handling of the laminator can lead to an electric shock. Unau- thorised modifications or alterations to the laminator are not permitted.
  • Page 16 For Your Safety CAUTION! Risk of burns through hot machine surface! During the laminating process, the machine surface heats up. Do not touch the machine surface during the laminating operation. Wait a few minutes after laminating until the laminator has cooled down before you touch it.
  • Page 17 General View General View The following figure shows the laminator in detail. Laminator READY LED Output AUTO / REVERSE button Foil guide Dial for foil thickness Power plug Infeed ON/OFF power switch...
  • Page 18 ■ Do not pull the laminating pouch out of the during laminat- output ing. ■ Only use laminating pouches which are suitable for hot lamination. For an optimum lamination result, we recommend laminating pouches from Olympia which are available from specialist retailers.
  • Page 19 Setting Up Safely and Putting Into Operation Setting Up Safely and Putting Into Operation IMPORTANT! Prior to starting up, check that the voltage specifications of the laminator correspond to those of your power supply network (220 V - 240 V, 50 Hz). 1.
  • Page 20 Laminating WARNING! Risk to health through harmful vapours. Vapours which are damaging to health can develop during lamination. Always ensure good ventilation during lamination. 2. Place the material to be laminated inside the laminating pouch. For an optimal lamination result, leave an all-round spacing of 3 to 5 mm from the edges of the pouch.
  • Page 21 If Problems Occur If Problems Occur Clearing Pouch Jams If you inadvertently feed the laminating pouch into the at an infeed angle, or if the rollers are soiled with too much residual adhesive, or if you try to laminate unsuitable materials, laminating pouches can jam inside the laminator.
  • Page 22 Regular Maintenance and Service Regular Maintenance and Service Clean the laminator at regular intervals. 1. Switch the power switch to OFF. 2. Before cleaning, disconnect the power plug 3. Wait until the laminator has cooled down. Information on cooling down times is provided in Section Technical Data. NOTE Risk of damage to the laminator through aggressive cleaning agents.
  • Page 23 Technical Data Technical Data Subject to change without prior notice. Special features Overheating protection No blistering 4 rollers Maximum foil thickness 80 - 250 micron Maximum laminating 460 mm width Maximum laminating 0.8 mm thickness Warm-up phase 4 - 8 min. Cool-down phase Approx.
  • Page 24 Information on Disposal GS tested safety mark The «Geprüfte Sicherheit» mark (GS tested safety mark) certifies that the product satisfies the requirements defined by the German Product Safety Act (ProdSG). The GS tested safety mark indicates that when implemented for its intended use and in the event of foreseeable misuse the identified product will not endanger the safety and health of the user.
  • Page 25 Information on Disposal Packaging materials must be disposed of according to local regulations. The device and packaging materials can be recycled; sort them for disposal to simplify waste management. The Triman logo is only relevant for France. Observe the identification on the packaging materials during the waste sorting process;...
  • Page 26 Introduction Introduction Le mode d'emploi fait partie de l'appareil. Il contient des informations importantes pour votre sécurité, sur l'utilisation et l'élimination de l'appareil. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité avant d'utiliser le produit. N'utilisez celui-ci que comme décrit dans le mode d'emploi et pour les applications prévues.
  • Page 27 Pour votre sécurité Pour votre sécurité Veuillez lire les consignes de sécurité et en tenir compte pour vous proté- ger ainsi que respecter l'environnement. AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution. Vous pouvez vous électrocuter en manipulant incorrectement votre plastifieuse. Il est interdit d'y apporter de son propre gré des modifications ou des transformations.
  • Page 28 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié à des vapeurs pouvant affecter la santé. Des vapeurs pouvant affecter la santé peuvent se dégager pendant la plastification. Garantissez toujours une bonne aération. PRUDENCE ! Risque de brûlure dû à la surface de l'appareil devenue brûlante pendant la plastification à...
  • Page 29 Aperçu Aperçu L'illustration suivante représente votre plastifieuse dans le détail. Plastifieuse LED READY Côté sortie Touche AUTO / REVERSE Guide pochette Molette de réglage de l'épaisseur de la pochette Fiche de secteur Côté entrée Interrupteur ON / OFF...
  • Page 30 ■ Pendant la plastification ne retirez pas la pochette du coté sortie ■ Pour la plastification à chaud, n'utilisez que des pochettes prévues à cet effet. Pour atteindre un résultat de plastification optimal, nous conseillons les pochettes de la marque Olympia en vente dans les magasins spécialisés.
  • Page 31 Positionnement et mise en service de la plastifieuse Positionnement et mise en service de la plastifieuse IMPORTANT ! Avant de la mettre en service, contrôlez que la donnée de tension de la plastifieuse correspond bien à celle de votre réseau (220 V - 240 V, 50 Hz). 1.
  • Page 32 Plastification AVERTISSEMENT ! Risque lié à des vapeurs pouvant affec- ter la santé qui se dégagent éventuellement pendant la plastifi- cation. Garantissez toujours une bonne aération. 2. Introduisez le document dans la pochette. Pour que le résultat de plastification soit optimal, laisser sur tous les côtés une bordure de 3 à 5 mm.
  • Page 33 Si quelque chose ne fonctionne pas Si quelque chose ne fonctionne pas Suppression de bourrage Si, par inadvertance, vous avez inséré la pochette de travers dans le côté entrée , si trop de résidus de colle adhèrent aux rouleaux ou si vous plastifiez des documents non appropriés, il peut se produire un bourrage.
  • Page 34 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Nettoyez la plastifieuse à intervalles réguliers. 1. Positionnez l'interrupteur de réseau sur OFF. 2. Avant de la nettoyer, retirez la fiche de secteur de la prise de courant. 3. Attendez que la plastifieuse ait refroidi. Vous trouverez des informa- tions sur le temps de refroidissement dans les Données techniques.
  • Page 35 Données techniques Données techniques Sous réserve de modifications techniques Caractéristiques particulières Protection contre une surchauffe Pas de formation de bulles 4 rouleaux Épaisseur maximale de la 80 à 250 microns pochette Largeur maximale de plastification 460 mm Épaisseur maximum de 0,8 mm plastification Temps de chauffe...
  • Page 36 Remarques relatives aux conditions de recyclage de l'appareil Symboles Ce symbole indique que la conception du produit correspond à la classe II de protection (double isolation). Un raccordement de sécurité de mise à la terre (masse) n'est pas nécessaire. N'utilisez-le produit que dans des espaces intérieurs. Élimination Informez-vous sur les possibilités de reprise gratuite des appareils usagés chez de votre revendeur.
  • Page 37 Remarques relatives aux conditions de recyclage de l'appareil L'appareil et les emballages sont recyclables. Éliminez-les séparément pour une meilleure gestion des déchets. Informez-vous auprès de votre commune sur les possibilités d'une élimination adéquate. Tenez compte du marquage suivant sur les emballages : (a) numéros, (b) abréviations et (c) matériau signifiant ce qui suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : composites, ainsi que (d) genre d'emballage.
  • Page 38 Introduzione Introduzione Le istruzioni per l'uso sono parte integrante di questo apparecchio. Contiene informazioni importanti sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Familiarizzare con tutte le istruzioni operative e di sicurezza prima di usare il prodotto. Usare il prodotto solo come descritto e per le aree di impiego Consegnare tutti i documenti quando si passa il prodotto a terzi.
  • Page 39 Note importanti sulla sicurezza Note importanti sulla sicurezza Leggere e osservare le indicazioni di avvertimento allo scopo di proteg- gere se stessi e l’ambiente. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovute a scossa elettrica. Un impiego errato della plastificatrice può causare scosse elettriche.
  • Page 40 Note importanti sulla sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ustioni dovute alla superficie calda dell’apparecchio! Durante la plastificazione la superficie dell'apparecchio si surriscalda. Evitare il contatto con la superficie dell’apparecchio durante l’esercizio. Attendere dopo l’esercizio alcuni minuti che la plastificatrice si raffreddi prima di toccare la superficie della stessa.
  • Page 41 Vista generale Vista generale La seguente figura illustra la plastificatrice in dettaglio. Plastificatrice LED READY Lato di uscita Tasto AUTO / REVERSE Supporto per pouches Selettore per spessore di pellicola Connettore di rete Lato di caricamento Interruttore di rete ON / OFF...
  • Page 42 ■ Durante la plastificazione, non tirare la pouches per plastificare dal lato di uscita ■ Utilizzare esclusivamente pouches adatte alla plastificazione a caldo. Per un risultato di plastificazione ottimale si consiglia l’uso di pouches per plastificare Olympia reperibili in commercio.
  • Page 43 Posizionamento e messa in funzione sicuri Posizionamento e messa in funzione sicuri IMPORTANTE! Prima della messa in funzione, verificare che il valore di tensione della plastificatrice corrisponda con quello della propria rete elettrica (220 V - 240 V, 50 Hz). 1.
  • Page 44 Plastificazione AVVERTENZA! Pericolo dovuto alla fuoriuscita di vapori dannosi per la salute. Durante la plastificazione possono crearsi vapori dannosi per la salute. Garantire durante la plastificazione una sufficiente ventilazione. 2. Posizionare il materiale da plastificare all’interno della pouches per plastificare. Per un risultato di plastificazione ottimale si consiglia di mantenere una distanza di 3-5 mm dal bordo della pouches.
  • Page 45 Malfunzionamenti Malfunzionamenti Rimozione di pouches inceppate In caso di introduzione storta della pouches sul lato di caricamento della plastificatrice, in presenza di residui di colla sui rulli o se si fosse plastificato un materiale non idoneo, la pouches per plastificare potreb- be incepparsi all’interno della plastificatrice.
  • Page 47 Dati tecnici Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Particolarità Protezione da surriscaldamento Nessuna formazione di bolle 4 rulli Max. spessore pouches 80 - 250 micron Max. larghezza plastificazione 460 mm Max. spessore plastificazione 0,8 mm Tempo di riscaldamento 4 - 8 min Tempo di raffreddamento ca.
  • Page 48 Indicazioni sullo smaltimento Simboli Il simbolo indica che il design costruttivo del prodotto corrisponde alla classe di protezione II. (doppio isolamento). Non è necessario prevedere un collegamento di sicurezza con messa a terra (massa). Utilizzare il prodotto solo in ambienti interni. Smaltimento Informati sulle possibilità...
  • Page 49 Indicazioni sullo smaltimento L’apparecchio e i materiali d’imballo sono riciclabili, smaltirli pertanto separatamente per un migliore trattamento dei rifiuti. Si consiglia di informarsi presso il proprio comune circa le possibilità di uno smaltimento corretto. Osservare i seguenti codici riportati sui materiali d’imballo: (a) cifre, (b) sigle e (c) materiale con il seguente significato: 1–7: materiale plastico / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi e (d) tipo di imballaggio.
  • Page 50 Inleidende opmerkingen Inleidende opmerkingen De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid, het gebruik en de verwijdering. Maak uzelf vóór het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de opgegeven toepassingen.
  • Page 51 Voor uw eigen veiligheid Voor uw eigen veiligheid Lees de veiligheidsinstructies en neem ze in acht om uzelf en het milieu te beschermen. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door een elektrische schok. Onjuiste behandeling van uw lamineerapparaat kan een elektrische schok veroorzaken. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan uw lamineerapparaat zijn niet toegestaan.
  • Page 52 Voor uw eigen veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar door schadelijke dampen. Tijdens het lamineren kunnen schadelijke dampen ontstaan. Zorg tijdens het lamineren altijd voor goede ventilatie. VOORZICHTIG! Gevaar voor brandletsel door heet opper- vlak van het apparaat. Tijdens het lamineren wordt het opper- vlak van het apparaat heet.
  • Page 53 Overzicht Overzicht De volgende afbeelding toont het lamineerapparaat in detail. Lamineerapparaat Led READY Uitvoerzijde Knop AUTO / REVERSE Foliegeleider Draaiknop voor foliedikte Stekker Invoerzijde Stroomschakelaar ON / OFF...
  • Page 54 ■ Trek de lamineerfolie tijdens het lamineren niet uit de uitvoerzijde ■ Gebruik uitsluitend lamineerfolies die geschikt zijn voor warm lamine- ren. Voor een optimaal lamineerresultaat adviseren we de in speciaal- zaken verkrijgbare lamineerfolie van het merk Olympia.
  • Page 55 Veilig plaatsen en in werking stellen Veilig plaatsen en in werking stellen BELANGRIJK! Controleer voorafgaand aan de ingebruikne- ming of de spanningsvermelding van het lamineerapparaat (220 V - 240 V, 50 Hz) overeenkomt met de stroomvoorziening. 1. Plaats het lamineerapparaat stabiel op een vlakke, horizontale onder- grond en in de buurt van een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
  • Page 56 Lamineren WAARSCHUWING! Gevaar door schadelijke dampen. Tijdens het lamineren kunnen schadelijke dampen ontstaan. Zorg tijdens het lamineren altijd voor goede ventilatie. 2. Leg het te lamineren materiaal in de lamineerfolie. Voor een optimaal lamineerresultaat moet aan alle zijden 3 tot 5 mm afstand tot de rand van de folie beschikbaar zijn.
  • Page 57 Als er iets niet werkt Als er iets niet werkt Vastgelopen folie losmaken Als u de lamineerfolie per ongeluk scheef invoert in de invoerzijde van het lamineerapparaat, als er te veel lijmresten op de rollen aanwezig zijn of als u ongeschikte materialen lamineert, kan de lamineerfolie vastlopen in het lamineerapparaat.
  • Page 59 Technische gegevens Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden. Bijzondere kenmerken Beveiliging tegen oververhitting Geen blaasvorming 4 rollen Maximale dikte van de folie 80 - 250 micrometer Maximale lamineerbreedte 460 mm Maximale lamineerdikte 0,8 mm Opwarmtijd 4 - 8 min Afkoelingstijd ca. 15 min Lamineersnelheid 400 mm/min Voedingsspanning...
  • Page 60 Instructies voor verwijdering Symbolen Het symbool geeft aan dat het ontwerp van het product overeenstemt met beschermingsklasse II (dubbele isolatie). Een veiligheidsaansluiting op de elektrische aarding (massa) is niet vereist. Gebruik het product alleen binnenshuis. Gescheiden inzameling Informeer bij uw dealer naar de mogelijkheden om oude apparaten gratis terug te nemen.
  • Page 61 Instructies voor verwijdering Het apparaat en het verpakkingsmateriaal zijn recyclebaar; verwijder ze apart voor een betere afvalverwerking. Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden voor correcte verwijdering. Let op de volgende markering van het verpakkingsmateriaal: (a) nummers, (b) afkortingen en (c) materiaal met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en karton / 80–...
  • Page 62 Introducción Introducción El manual de instrucciones forma parte de este producto. Incluye advertencias importantes referentes a la seguridad, el uso y la eliminación. Familiarícese con todas las advertencias de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto solo según lo descrito y para los campos de aplicación indicados.
  • Page 63 Para su seguridad Para su seguridad Lea y tenga en cuenta las advertencias de aviso en términos de protec- ción propia y del medio ambiente. ¡AVISO! Existe peligro de lesiones por descargas eléctricas. El manejo erróneo del aparato laminador puede provocar descar- gas eléctricas.
  • Page 64 Para su seguridad ¡AVISO! Peligro provocado por vapores dañinos para la salud. Durante la laminación se pueden generar vapores dañinos para la salud. Procure que siempre haya buena ventila- ción al realizar laminaciones. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras provocado por la superficie caliente del aparato.
  • Page 65 Vista general Vista general La siguiente figura muestra el aparato laminador en detalle. Aparato laminador LED READY Lado de salida Tecla AUTO / REVERSE Guía de película transparente Regulador giratorio para el espesor de película transpa- Clavija de alimentación rente Interruptor de red ON / OFF Lado de entrada...
  • Page 66 ■ Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación adecua- das para la laminación en caliente. Para un óptimo resultado reco- mendamos que utilice las películas transparentes de laminación de la marca Olympia disponibles en el comercio especializado.
  • Page 67 Instalación y puesta en servicio seguras Instalación y puesta en servicio seguras ¡IMPORTANTE! Antes de la puesta en servicio, compruebe si la indicación de tensión del aparato laminador (220 V - 240 V, 50 Hz) coincide con la de su red de corriente. 1.
  • Page 68 Laminación 1. Marque el espesor de película transparente deseado con el regula- dor giratorio ¡AVISO! Peligro provocado por vapores dañinos para la salud. Durante la laminación se pueden generar vapores dañinos para la salud. Procure que siempre haya buena ventila- ción al realizar laminaciones.
  • Page 69 Si algo no funciona Si algo no funciona Eliminar un atasco de película transparente La película transparente de laminación se puede atascar en el aparato laminador si accidentalmente se introduce inclinada en el lado de del aparato laminador, si hay demasiados restos de pega- entrada mento en los rodillos o si está...
  • Page 70 Mantenimiento y cuidado periódicos Mantenimiento y cuidado periódicos Limpie el aparato laminador periódicamente. a OFF. 1. Cambie la posición del interruptor de red 2. Desconecte la de la toma de corriente clavija de alimentación antes de la limpieza. 3. Espere hasta que el aparato laminador se haya enfriado. Encontrará información sobre el tiempo de enfriamiento en los Datos técnicos.
  • Page 71 Datos técnicos Datos técnicos Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. Características particulares Protección contra sobrecalentamiento Sin formación de burbujas 4 rodillos Espesor de película 80 - 250 micrones transparente máximo Anchura máxima de 460 mm laminación Espesor de laminación máximo 0,8 mm Tiempo de calentamiento 4 - 8 min...
  • Page 72 Advertencias acerca de la eliminación Símbolos El símbolo indica que el diseño del producto corresponde al tipo de protección II (doble aislamiento). No se requiere una conexión de seguridad a la puesta a tierra eléctrica (masa). Utilice el producto solo en habitaciones interiores. Eliminación Infórmese sobre las posibilidades de recuperar los aparatos usados sin coste en su distribuidor.
  • Page 73 Advertencias acerca de la eliminación El dispositivo y el material de embalaje son reciclables, deséchelos por separado para un mejor tratamiento de residuos. Infórmese en su municipio sobre las posibilidades de la correcta eliminación.Tenga en cuenta la siguiente identificación del material de embalaje: (a) números, (b) abreviaturas y (c) material con el siguiente significado: 1–7: plástico / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos, así...
  • Page 74 Εισαγωγή Εισαγωγή Το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αποτελεί αναπόσπαστο μέρος αυτής της συσκευής. Περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τις καθορισμένες...
  • Page 75 Για την ασφάλεια σας Για την ασφάλεια σας Διαβάστε και τηρήστε τις υποδείξεις προειδοποίησης, για να προφυλάξε- τε τον εαυτό σας και το περιβάλλον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρο- πληξία. Εσφαλμένη χρήση της συσκευής πλαστικοποίησης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Δεν επιτρέπεται να διενεργείτε...
  • Page 76 Για την ασφάλεια σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από βλαβερούς για την υγεία ατμούς. Κατά την πλαστικοποίηση μπορεί να δημιουργηθούν βλαβεροί για την υγεία ατμοί. Κατά την πλαστικοποίηση φροντί- στε συνεχώς για έναν καλό αερισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος εγκαυμάτων από θερμή επιφάνεια συσκευής. Η επιφάνεια της συσκευής θερμαίνεται κατά τη διάρκεια...
  • Page 77 Σύνοψη Σύνοψη Η παρακάτω εικόνα δείχνει αναλυτικά τη συσκευή πλαστικοποίησης. Συσκευή πλαστικοποίησης LED READY Πλευρά εξόδου Πλήκτρο AUTO / REVERSE Οδηγός διαφάνειας Περιστρεφόμενος ρυθμιστής πάχους διαφάνειας Φις Πλευρά εισόδου Διακόπτης τροφοδοσίας ON / OFF...
  • Page 78 ■ Κατά τη διάρκεια της πλαστικοποίησης μην τραβάτε τη διαφάνεια πλαστικοποίησης έξω από την πλευρά εξόδου ■ Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες για θερμή πλαστικοποίηση δια- φάνειες πλαστικοποίησης. Για ένα βέλτιστο αποτέλεσμα πλαστικοποίη- σης συνιστούμε τις διαφάνειες πλαστικοποίησης της μάρκας Olympia που διατίθενται στο εξειδικευμένο εμπόριο.
  • Page 79 Τοποθέτηση με ασφάλεια και θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση με ασφάλεια και θέση σε λειτουργία ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ελέγξτε πριν από την έναρξη λειτουργίας, εάν η τιμή τάσης της συσκευής πλαστικοποίησης (220 V - 240 V, 50 Hz) συμφωνεί με αυτήν του ηλεκτρικού δικτύου σας. 1.
  • Page 80 Πλαστικοποίηση 1. Επιλέξτε με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή το επιθυμητό πάχος διαφάνειας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από βλαβερούς για την υγεία ατμούς. Κατά την πλαστικοποίηση μπορεί να δημιουργηθούν βλαβεροί για την υγεία ατμοί. Κατά την πλαστικοποίηση φροντί- στε συνεχώς για έναν καλό αερισμό. 2.
  • Page 81 Όταν κάτι δε λειτουργεί Όταν κάτι δε λειτουργεί Αντιμετώπιση συσσώρευσης διαφανειών Όταν κατά λάθος εισάγετε τη διαφάνεια πλαστικοποίησης στραβά στην πλευρά εισόδου της συσκευής πλαστικοποίησης, υπάρχουν υπερβο- λικά κατάλοιπα κόλλας στους κυλίνδρους ή όταν πλαστικοποιείτε ακατάλ- ληλα υλικά, ενδέχεται να συσσωρεύονται διαφάνειες πλαστικοποίησης στη...
  • Page 82 Τακτική συντήρηση και φροντίδα Τακτική συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε τη συσκευή πλαστικοποίησης σε τακτά διαστήματα. 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση OFF. 2. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το από την πρίζα. φις 3. Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή πλαστικοποίησης. Πληροφορίες για...
  • Page 83 Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Με την επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές. Ιδιαίτερα χαρακτηριστικά Προστασία υπερθέρμανσης Χωρίς τη δημιουργία φυσαλίδων 4 κύλινδροι Μέγιστο πάχος διαφάνειας 80 - 250 micron Μέγιστο πλάτος πλαστικοποίησης 460 mm Μέγιστο πάχος πλαστικοποίησης 0,8 mm Χρόνος προθέρμανσης 4 - 8 min Χρόνος...
  • Page 84 Υποδείξεις για την αποκομιδή Σύμβολα Το σύμβολο δηλώνει, ότι ο τρόπος κατασκευής του προϊόντος ανταποκρίνεται στην κατηγορία προστασίας II (διπλή μόνωση). Δεν απαιτείται σύνδεση ασφαλείας με την ηλεκτρική γείωση (γείωση). Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Α ποκομιδή Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες δωρεάν επιστροφής μεταχειρισμένων...
  • Page 85 Υποδείξεις για την αποκομιδή Η συσκευή και το υλικό συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα, απορρίψτε τα ξεχωριστά για καλύτερη διαχείριση των απορριμμάτων. Ενημερωθείτε από τον δήμο σας για τις επιλογές σωστής απόρριψης. Προσέξτε την παρακάτω σήμανση του υλικού συσκευασίας: (a) αριθμοί, (b) συντομογραφίες και (c) υλικό με την παρακάτω επεξήγηση: 1–7: πλαστικά...
  • Page 86 V1.14 03/2022 ID: 3148...