Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LEVEL LIFT & LEVEL LIFT TWIN
DE
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
EN
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BENE LEVEL LIFT

  • Page 1 LEVEL LIFT & LEVEL LIFT TWIN MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION...
  • Page 2 Assembly Montage LEVEL LIFT ........22 LEVEL LIFT ........22 LEVEL LIFT ........22 LEVEL LIFT TWIN ......27 LEVEL LIFT TWIN ......27 LEVEL LIFT TWIN ......27 Nivellierung ........28 Levelling ........28 Mise à niveau ........ 28 Verkabelung ........29 Cabling ......... 29 Câblage ........
  • Page 3 ZUSÄTZLICHE INFORMATION ADDITIONAL INFORMATION INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Gerät der Schutzklasse II. Nur für den Innenbereich geeignet. Device of protection class II. For indoor use only. Appareil de catégorie de protection II. Pour usage intérieur seulement. WEEE-Symbol: Das Symbol weist darauf hin, Achtung! Nichtbeachtung der genannten dass Elektrogeräte nicht über den Hausmüll Anweisungen kann zu Unfällen mit...
  • Page 4 PRODUKTÜBERSICHT - LEVEL LIFT PRODUCT OVERVIEW - LEVEL LIFT APERÇU DU PRODUIT -LEVEL LIFT Höhenverstellung Tischplatte Height adjustment Tabletop 25 mm - 1.204 Réglage en hauteur Plateau 19 mm - 1.198 bei 2-teiliger Säule 13 mm - 1.192 for 2-part column 1.000 - 2.000...
  • Page 5 PRODUKTÜBERSICHT - LEVEL LIFT TWIN PRODUCT OVERVIEW - LEVEL LIFT TWIN APERÇU DU PRODUIT - LEVEL LIFT TWIN 1.000 - 2.000 Höhenverstellung Tischplatte Height adjustment Tabletop 25 mm - 1.204 Réglage en hauteur Plateau 19 mm - 1.198 bei 2-teiliger Säule 13 mm - 1.192...
  • Page 6 PRODUKTÜBERSICHT - LEVEL LIFT TWIN PRODUCT OVERVIEW - LEVEL LIFT TWIN APERÇU DU PRODUIT -LEVEL LIFT TWIN 1.000 - 2.000 Höhenverstellung Tischplatte Height adjustment Tabletop 25 mm - 1.204 Réglage en hauteur Plateau 19 mm - 1.198 bei 2-teiliger Säule 13 mm - 1.192...
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Bewegungsbereich aufhalten. Wird das System unsachgemäß betrieben, können Keine Gegenstände oder Körperteile zwischen fest- Gefahren für Personen und Sachgegenstände stehende und bewegliche Teile legen. entstehen! Die Höhenverstellung ist nur im Tippbetrieb möglich. Beim Auffahren auf ein Hindernis oder bei Funktions- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, störungen ist die Verstellung sofort zu stoppen.
  • Page 8 SICHERHEITSHINWEISE 11. Umbauten und Veränderungen an der Steuerung und 18. Das Netzanschlußkabel muss stabil in der Zugentlastung dem Bedienelement sind nicht gestattet. montiert werden. Die Verbindungskabel dürfen lose verlegt werden. Alle Leitungen und Kabel müssen so 12. Öffnen sie keinesfalls das Gehäuse der Steuerung oder verlegt werden, dass keine mechanischen Beschädigun- des Netzteils.
  • Page 9 SICHERHEITSHINWEISE 23. Verwenden Sie daher die Steuerung nicht über oder 24. Nach 2 min. Dauerbetrieb schaltet sich das System vor Wärmequellen (wie z.B. Heizkörper) automatisch ab und ist erst nach 18 min. wieder - nicht an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung verwendbar.
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS Please observe safety instructions! Improper The height can be adjusted only in the incremental mode. In case an obstacle is encountered, or there operation of the system may result in personal are functional errors, stop the adjustment immediately. injury and cause hazard to objects.
  • Page 11 SAFETY INSTRUCTIONS 12. Never attempt to open the enclosure of the control unit 19. If the furniture has movable or height-adjustable parts, or the power supply unit. Unauthorised opening of the then particular care must be taken: enclosure and improper repairs can cause danger and Cables must be sufficiently long to allow height voids the warranty.
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS 26. Do not allow others to penetrate the table surface in the Warning: If a fault occurs, then any attempt to oper- cable box and in the cable tray, otherwise this will result ate the drive before the safety shutdown is activated in electric shocks or short consequences.
  • Page 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Les instructions de sécurité doivent absolument être Veiller à ne poser aucun objet ni aucune partie du corps entre les parties fixes et mobiles. respectées ! L’exploitation inappropriée du système peut entraîner des risques pour les personnes et Le réglage en hauteur n’est possible qu’en mode pas-à- les objets ! pas.
  • Page 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 10. En cas de collision avec un obstacle, il n’est pas à 17. Les multiprises doivent être solidement fixées et placées exclure que l’obstacle puisse être endommagé de façon à faciliter le branchement et le débranchement (éraflures, enfoncements, etc.) car la table heurte des prises.
  • Page 15 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 22. Pour le fonctionnement de la commande et du bloc Attention : Ne pas assembler et ne plus utiliser le d’alimentation, la température minimale admise est produit lorsqu’il est visiblement endommagé ! de 5°C, la maximale de 40°C. 23.
  • Page 16 RICHTIG SITZEN 200% > 600 mm 140% 20° 100% > 100 mm 90-100° Beim Sitzen mit gekrümmten Rücken ist die Belastung der 90-100° Bandscheiben doppelt so hoch (200%) wie beim Stehen (100%). Die Kenntnis, dass falsches und verkrampftes Sitzen die Leistungsfähigkeit einschränkt und auf Dauer zu körperlichen Langzeitschäden führt, bildet die allgemeine arbeitsmedizinische Grundlage für die Gesundeits-Vorsorge am Büroarbeitsplatz, wie sie sich in den einschlägigen Normen und Empfehlungen widerspiegelt.
  • Page 17 SITTING CORRECTLY 200% > 600 mm 140% 20° 100% > 100 mm 90-100° Sitting with a hunched back doubles the burden (200%) on the vertebral 90-100° disks compared to standing up (100%). Occupational health experts have issued standards and recommendations for preventing harm- ful habits and their negative health impact at the office workplace.
  • Page 18 S'ASSEOIR CORRECTEMENT. 200% > 600 mm 140% 20° 100% > 100 mm 90-100° Lors d'une position assise avec le dos voûté, la sollicitation des 90-100° disques intervertébraux est deux fois plus élevée (200 %) qu'en position debout (100 %). Une position assise inadéquate et contractée restreint la productivité et, à la longue, crée des dommages corporels irrémédiables.
  • Page 19 LIEFERZUSTAND - LEVEL LIFT & LEVEL LIFT TWIN INCLUDED IN DELIVERY - LEVEL LIFT & LEVEL LIFT TWIN CONDITIONNEMENT - LEVEL LIFT & LEVEL LIFT TWIN Colli ”Tischplatte mit Rahmen” Colli ”Tischwange” Colli ”Kabelwanne” Colli “desktop with frame” Colli “desk ends”...
  • Page 20 LIEFERZUSTAND - LEVEL LIFT INCLUDED IN DELIVERY - LEVEL LIFT CONDITIONNEMENT - LEVEL LIFT Colli ”Tischplatte mit Rahmen” Colli ”Tischwange” Colli “desktop with frame” Colli “desk ends” Colis « Plateau de table avec cadre » Colis « Piètement » Colli ”Kabelwanne”...
  • Page 21 LIEFERZUSTAND - LEVEL LIFT INCLUDED IN DELIVERY - LEVEL LIFT CONDITIONNEMENT - LEVEL LIFT Colli ”Tischplatte mit Rahmen” Colli ”Tischwange” Colli “desktop with frame” Colli “desk ends” Colis « Plateau de table avec cadre » Colis « Piètement »...
  • Page 22 MONTAGE LEVEL LIFT ASSEMBLY LEVEL LIFT MONTAGE LEVEL LIFT Handschalter fixieren Kabel des Handschalters mit Kabelclips fixieren Secure the manual controller Secure the manual controller cable with cable clips Fixer l’interrupteur manuel Fixer le câble de l'interrupteur manuel avec des serre-câbles...
  • Page 23 MONTAGE LEVEL LIFT MIT STEUERUNG ASSEMBLY LEVEL LIFT WITH CONTROL SYSTEM MONTAGE LEVEL LIFT AVEC COMMANDE Motorkabel anstecken dann Tischwangen einschieben Auf die Kabel achten! (Einklemmgefahr) Plug in the motor cable the slide in table ends Pay attention to the cables! (risk of trapping) Brancher le câble du moteur puis introduire piètements...
  • Page 24 MONTAGE LEVEL LIFT MIT NETZTEIL ASSEMBLY LEVEL LIFT WITH POWER SUPPLY UNIT MONTAGE LEVEL LIFT AVEC BLOC D’ALIMENTATION Motorkabel anstecken dann Tischwangen einschieben Auf die Kabel achten! (Einklemmgefahr) Plug in the motor cable the slide in table ends Pay attention to the cables! (risk of trapping) Brancher le câble du moteur puis introduire piètements...
  • Page 25 MONTAGE LEVEL LIFT ASSEMBLY LEVEL LIFT MONTAGE LEVEL LIFT Tischwangen fixieren Fußausleger montieren (Schrauben fixieren max. 10 Nm) Secure the table ends Mount the cantilever leg (secure with screws with max. 10 Nm) Fixer les piètements Installer l’embase de piètement (fixer les vis avec 10 Nm maxi.) rechteckige Säule...
  • Page 26 MONTAGE LEVEL LIFT ASSEMBLY LEVEL LIFT MONTAGE LEVEL LIFT Schrauben händisch nachziehen (max. 7,5 Nm) und Abdeckungen montieren Tighten screws by hand (with no more than 7.5 Nm) and mount covers Resserrer les vis à la main (max. 7,5 Nm) et monter les caches.
  • Page 27 MONTAGE LEVEL LIFT TWIN Die zwei Tische nach den Montageschritten vom LEVEL LIFT aufbauen. Build the two tables of LEVEL LIFT assembly steps. Construisez les deux tables après les étapes d’assemblage de LEVEL LIFT. Dann Abeckung und Kombifuß gemeinsam D990429 aufschieben.
  • Page 28 NIVELLIERUNG LEVELLING MISE À NIVEAU...
  • Page 29 VERKABELUNG FÜR TISCHE MIT ERHÖHTEM AUFFAHRSCHUTZ CABLING FOR TABLES WITH INCREASED COLLISION PROTECTION CÂBLAGE POUR TABLE AVEC DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ANTICOLLISION Kabel muss fest in der Zugentlastung montiert werden. The cables must be mounted tightly into the strain relief. Le câble doit être solidement installé dans le système de décharge de traction.
  • Page 30 VERKABELUNG FÜR TISCHE MIT BASIS AUFFAHRSCHUTZ CABLING FOR TABLES WITH BASIC COLLISION PROTECTION CÂBLAGE POUR TABLE AVEC DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ANTICOLLISION DE BASE Netzanschluss Power supply Raccordement secteur Verbindungskabel zur Master- / Slave-Säule Connecting cable to master / slave column Câble connectique vers la colonne maître / esclave Master-Säule Slave-Säule...
  • Page 31 VERKABELUNG CABLING CÂBLAGE STEUERUNG FÜR SÄULE NETZTEIL FÜR SÄULE MIT ERHÖHTEM AUFFAHRSCHUTZ OHNE ERHÖHTEM AUFFAHRSCHUTZ POWER SUPPLY UNIT FOR COLUMN CONTROL SYSTEM FOR COLUMN WITH INCREASED WITHOUT INCREASED PROTECTION PROTECTION AGAINST UNCONTROLLED MOVEMENT AGAINST UNCONTROLLED MOVEMENT COMMANDE POUR COLONNE BLOC D’ALIMENTATION POUR AVEC PROTECTION AUGMENTÉE CONTRE LES COLLISIONS COLONNE SANS PROTECTION AUGMENTÉE CONTRE LES...
  • Page 32 GRUNDFUNKTION. FIXE TISCHPLATTE ABNEHMEN BASIC FUNCTION. REMOVE FIXED TABLE TOP FONCTION DE BASE. ENLEVER LE DESSUS DE TABLE FIXE Ansichten von unten View from below Vue de dessous Platte fixiert Table top fixed Plateau de table fixe Platte abnehmbar Removable table top Plateau de table amovible...
  • Page 33 OPTION. SCHIEBEPLATTE ABNEHMEN OPTION. REMOVE SLIDING TOP OPTION. ENLEVER LE PLATEAU COULISSANT Schiebeplatte/ Sliding top/ Plateau coulissant geteilte Schiebeplatte/ Divided sliding top/ Plateau coulissant en 2 parties PUSH PUSH PUSH PUSH Lösen der Arretierung. Handle for releasing the table top. PUSH Poignée pour libérer le plateau de table.
  • Page 34 OPTION. MONTAGE KABELWANNE OPTION. ASSEMBLY OF CABLE TRAY OPTION. MONTAGE DE LA GOULOTTE Hinweis: Tischwangen immer vor der Kabelwanne montieren. Note: Always mount the table ends before the cable tray. Remarque : toujours installer les piètements avant la goulotte. oberste Position top position position supérieure Pfeil zur Tischhinterkante!
  • Page 35 OPTION. MONTAGE KABELWANNE OPTION. ASSEMBLY OF CABLE TRAY OPTION. MONTAGE DE LA GOULOTTE SPAX-SKPZ-VZ-3,5*12 KLICK! CLICK! CLIC ! Kabelwanne parallel runterdrücken bis diese einrastet. Press the cable tray down in parallel until it snaps in. Appuyer parallèlement sur la goulotte jusqu'à ce qu’elle s’enclenche.
  • Page 36 OPTION. MONTAGE KABELWANNE ZENTRAL (LEVEL LIFT TWIN) OPTION. ASSEMBLY OF CABLE TRAY CENTRAL (LEVEL LIFT TWIN) OPTION. MONTAGE DE LA GOULOTTE CENTRALE (LEVEL LIFT TWIN) D990411 GWFS-LKPZ-VZ-M5*16 T015550 Distanzhülse DS 5,3x10x7,5 Distanzhülse + Schraube zuerst nur an einer Seite fixieren.
  • Page 37 OPTION. MONTAGE KABELWANNE ZENTRAL (LEVEL LIFT TWIN) OPTION. ASSEMBLY OF CABLE TRAY CENTRAL (LEVEL LIFT TWIN) OPTION. MONTAGE DE LA GOULOTTE CENTRALE (LEVEL LIFT TWIN) Kabelwanne zentral Cable tray central Goulotte centrale Deckel Cover Cache...
  • Page 38 BEDIENUNG. KABELWANNE OPERATION. CABLE TRAY OPÉRATION. GOULOTTE LEVEL LIFT LEVEL LIFT TWIN...
  • Page 39 OPTION. MONTAGE STECKERLEISTENHALTERUNG / STECKERLEISTE OPTION. MOUNT THE CONNECTION PLUG BOARD HOLDER/CONNECTION PLUG BOARD OPTION. MONTAGE DU SUPPORT POUR MULTIPRISES / DE LA MULTIPRISE Weitere Hinweise zur Verwendung  Anleitung WP_MB345 Further notes on use  Instructions WP_MB345 Indications supplémentaires sur l’utilisation  notice explicative WP_MB345...
  • Page 40 OPTION. MONTAGE KABELBLENDE OPTION. MOUNT THE CABLE PANEL OPTION. MONTAGE DU CACHE-CÂBLES Abdeckung auf Steckerleiste platzieren. Place the cover on connection plug board. Placez le cache sur la multiprise. Magnete in Steckerleistenhalterung einschieben. Halterung mit Steckerleiste in der Kabelwanne fixieren (Seite 41).
  • Page 41 OPTION. SCHIEBEPLATTE OPTION. SLIDING TOP OPTION. PLATEAU COULISSANT...
  • Page 42 OPTION. KABELKLAPPE EINSTELLEN OPTION. ADJUSTING CABLE FLAP OPTION. RÉGLER LE TOP-ACCESS Kabelklappe öffnen. Open cable flap. Ouvrir le top-access. Abdeckung für Scharnier abnehmen. Remove cover of hinge-joint. Schrauben lösen, Klappe Enlever le cache plastique de la charnière. nivellieren und Schrauben wieder fixieren.
  • Page 43 OPTION. T-PANEL BESCHLAGSET OPTION. T-PANEL FITTINGS OPTION. JEU D’ATTACHES T-PANEL T-Panel Curve (3S) T-Panel Pure (3X) T-Panel Multi (3P) unter Breite 1.600 mm 2 kg über Breite 1.600 mm 0 kg Maximale Belastung (nutzerseitig) under width 1.600 mm 2 kg 10 kg 15 kg Maximum load (user side)
  • Page 44 OPTION. MONTAGE T-PANEL MULTI OPTION. T-PANEL MULTI INSTALLATION OPTION. MONTAGE T-PANEL MULTI Mittlerer Adapter ab 1401 mm. Middle adapter starting at 1401 mm. Adaptateur central à partir de 1401 mm. Adapter an T-Panel Multi fixieren. Secure the adapter to the T-Panel Multi. Fixer les adaptateurs au T-Panel Multi.
  • Page 45 OPTION. T-PANEL EXTEND BESCHLAGSET OPTION. T-PANEL EXTEND FITTINGS OPTION. JEU D’ATTACHES T-PANEL EXTEND für Rechtecksäule für Rundsäule for rectangular column for round column pour colonne rectangulaire pour colonne tubulaire Beschlagset Fittings Jeux d‘attaches Zeichnungsnummer: 60516 Drawing number: 60516 Dessin numéro: 60516 3X, 3P 3X, 3P D990353...
  • Page 46 OPTION. MONTAGE T-PANEL PURE EXTEND OPTION. T-PANEL PURE EXTEND INSTALLATION OPTION. MONTAGE T-PANEL PURE EXTEND 90° 45 mm D990278 SPAX-SKPZ-SZ-4,0*20 D990122 USCH-VZ-FM6-DIN134 Schraube lockern, einrichten dann fixieren. Loosen screw, set up then fix. Dévisser vis, ajuster et fixer la vis. D990353 SPAX-RWPZ-VZ-5,0/20 D990379...
  • Page 47 OPTION. MONTAGE TISCHBLENDE OPTION. MOUNT THE MODESTY PANEL OPTION. MONTAGE DU VOILE DE FOND D990350 EURO-PHPZ-VZ-6,3/19 Spalt zwischen Tischplatte und Tischblende D990465 0 - 20 mm GWSR-LKIS-VZ-M8/16 Gap between table- top and modesty panel 0 - 20 mm Entre le plateau et voile de fond 0 - 20 mm D990689...
  • Page 48 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 1) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 1) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 1)
  • Page 49 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 2, VARIANTE 1) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 2, VARIANT 1) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 2, UNE VARIANTE 1) Mögliche Einhängepositionen der Kabelkette. Possible hanging positions of the cable chain. Positions de suspension possibles de la Vertèbre.
  • Page 50 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 2, VARIANTE 2) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 2, VARIANT 2) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 2, UNE VARIANTE 2) SPAX-PHPZ-VZ-4,0/12...
  • Page 51 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 8) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 8) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 8)
  • Page 52 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 10) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 10) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 10)
  • Page 53 OPTION. MONTAGE CPU-HALTERUNG OPTION. CPU HOLDER ASSEMBLY OPTION. MONTAGE DU SUPPORT POUR UNITÉ CENTRALE maximale Belastung: 30 kg Gurt fixieren. maximum load: 30 kg Fix the strap. charge maximale : 30 kg Sangle de fixation. D990690 D990411 GWSR-LKIS-VZ-M8/25 GWFS-LKPZ-VZ-M5/16...
  • Page 54 OPTION. MONTAGE ABSTANDHALTER OPTION. MOUNT THE SPACERS OPTION. MONTAGE DE PIÈCE D’ÉCARTEMENT Abstandhalter besucherseitig Abstandhalter seitlich Spacer visitor side Spacer lateral Écarteur côté visiteur Écarteur côté latéral...
  • Page 55 OPTION. MONTAGE ABSTANDHALTER (LEVEL LIFT TWIN) OPTION. MOUNT THE SPACERS (LEVEL LIFT TWIN) OPTION. MONTAGE DE PIÈCE D’ÉCARTEMENT (LEVEL LIFT TWIN) Kabeltrennprofil Cable separation profile Profilé pour séparation de câbles D990411 GWFS-LKPZ-VZ-M5/16...
  • Page 56 OPTION. MONTAGE KOMMSEGEMENT OPTION. MOUNT COMMUNICATIONS SEGMENT OPTION. MONTAGE DE SEGMENT DE COMMUNICATION Schraube locker fixieren. Tighten the screw loosely. Serrez la vis sans serrer. D990787 GWST-IS-VZ-M8/6 T013330 D990440 Langlochbefestiger GWSR-LKIS-VZ-M5/16 in den Schlitz einfädeln thread into the slot enfilez dans la fente Lieferzustand Included in delivery Conditionnement...
  • Page 57 OPTION. MONTAGE KOMMSEGEMENT OPTION. MOUNT COMMUNICATIONS SEGMENT OPTION. MONTAGE DE SEGMENT DE COMMUNICATION Schraube festziehen fix the screw fixer la vis D990974 GWSR-FLIS-VN-M6/12 Gewindestifte dienen zur Nivellierung D990353 headless screws are used for leveling SPAX-RWPZ-VZ-5,0*20 goujon fileté sont utilisées pour le nivellement...
  • Page 58 OPTION. MONTAGE ANHÄNGETISCH OPTION. ASSEMBLY SIDE DESK OPTION. MONTAGE RETOUR D990670 GWST-IS-VZ-M10*20 D990252 GWSR-ZKIS-VZ-M6*16 D990353 SPAX-RWPZ-VZ-5,0*20...
  • Page 59 OPTION. MONTAGE ANHÄNGETISCH OPTION. ASSEMBLY SIDE DESK OPTION. MONTAGE RETOUR 3 Stück Kabeltrennprofile werden lose beigepackt. Je nach Tischgröße 2 oder 3 Stück verwenden, mit ca. 100 mm Abstand zueinander. 3 cable separation profiles are loosely packed. Depending on the size of the table, use 2 or 3 pieces with a distance of approx.
  • Page 60 BEDIENUNG. HANDSCHALTER ALLGEMEIN OPERATION. GENERAL MANUAL SWITCH UTILISATION. PRÉSENTATION DES INTERRUPTEURS MANUELS Handschalter EASY Handschalter BASIC mit Sensor Handschalter Premium BT mit Sensor Manual switch EASY Manual switch BASIC with sensor Manual switch Premium BT with sensor Interrupteur manuel EASY Interrupteur manuel BASIC avec capteur Interrupteur manuel Premium BT avec capteur Dimensionen...
  • Page 61 BEDIENUNG. HANDSCHALTER ALLGEMEIN OPERATION. GENERAL MANUAL SWITCH UTILISATION. PRÉSENTATION DES INTERRUPTEURS MANUELS EASY BASIC mit Sensor Premium BT mit Sensor EASY BASIC with sensor Premium BT with sensor EASY BASIC avec capteur Premium BT avec capteur Tasten-Bedienung  Control via button Commande par bouton Paddel-Bedienung ...
  • Page 62 BEDIENUNG. HANDSCHALTER EASY OPERATION. MANUAL SWITCH EASY UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL EASY EASY EASY EASY Drücken Sie die Taste des Handschalters nach oben, um den Tisch hochzufahren; drücken Sie die Taste des Handschalters nach unten, um den Tisch runter zu fahren. Lassen Sie los, wenn Sie Ihre gewünschte Position erreicht haben.
  • Page 63 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH BASIC WITH SENSOR UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC AVEC CAPTEUR BASIC MIT SENSOR BASIC WITH SENSOR BASIC AVEC CAPTEUR Bedienen Sie den Handschalter, indem Sie den Schalter drücken. Halten Sie die Taste nach oben gedrückt, um den Tisch nach oben zu fahren.
  • Page 64 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR PREMIUM BT MIT SENSOR PREMIUM BT WITH SENSOR PREMIUM BT AVEC CAPTEUR Bedienen Sie den Handschalter, indem Sie den Schalter drücken. Halten Sie die Taste nach oben gedrückt, um den Tisch nach oben zu fahren.
  • Page 65 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR EINSTELLUNGSMODUS (ZUGRIFF ÜBER DAS BEDIENELEMENT) SETTINGS MODE (ACCESSIBLE VIA THE CONTROL ELEMENT) MODE RÉGLAGES (ACCESSIBLE VIA LE ÉLÉMENT DE COMMANDE) Über den Einstellungsmodus des Via the settings mode of the Premium Le mode de réglage du Premium BT...
  • Page 66 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR DAS EINSTELLUNGSMENÜ THE SETUP MENU Um in den Einstellungsmodus zu gelangen, drücken Sie die Verbindungstaste und halten Sie gleichzeitig den Kippschalter 3 Sekunden lang nach unten. Kippen Sie den Kippschalter nach oben oder unten, um durch die Menüs zu blättern. Der Einstellungsmodus ist durch das Symbol in der oberen linken Ecke des Displays gekennzeichnet.
  • Page 67 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR LE MENU DE CONFIGURATION Pour accéder au mode réglages, appuyez sur le bouton de connexion et, en même temps, inclinez la raquette vers le bas pendant 3 secondes. Inclinez la palette vers le haut ou vers le bas pour faire défiler les menus. Le mode réglages est identifié par l’icône dans le coin supérieur gauche de l’écran.
  • Page 68 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR HÖHE HEIGHT HAUTEUR Das erste Menü ist „HÖHE“. Wenn The first menu is ‘HEIGHT’. If the Le premier menu est «HAUTEUR». die im Display angezeigte Höhe nicht height shown in the display is not cor- Si la hauteur affichée à...
  • Page 69 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR EINHEITEN UNITS UNITÉS Das zweite Menü ist „ EINHEITEN“. The second menu is ‘UNITS’. In this Le deuxième menu est «UNITÉS». Dans In diesem Menü...
  • Page 70 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR FAVORITENPOSITIONEN Das dritte Menü ist ‚FAVORITENPOSITIONEN‘. In diesem Menü können Sie Ihre Lieblingspositionen einstellen. Drücken Sie die Verbindungstaste, um das Menü aufzurufen. Drücken Sie den Kippschalter nach oben oder unten, um die gewünschte Favoritenposition zu erreichen, um alle eingestellten Favoritenpositionen zu löschen oder um mit „ABBRECHEN“...
  • Page 71 OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR FAVOURITE POSITIONS The third menu is ‘FAV. POS’. In this menu you can set your favourite positions. Press the connect button to enter the menu. Tilt the paddle up or down to reach the desired favourite position, the option to clear all set favourite positions, or ‘CANCEL’ to leave the menu and return to the settings menu.
  • Page 72 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR POSITIONS FAVORITES Le troisième menu est ‘FAV. POS’. Dans ce menu, vous pouvez définir vos positions favorites. Appuyez sur la touche de connexion pour accéder au menu. Inclinez la palette vers le haut ou vers le bas pour atteindre la position favorite souhaitée, l’option d’effacer toutes les posi- tions favorites réglées, ou ‘CANCEL’...
  • Page 73 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR LÖSCHEN VON FAVORITENPOSITIONEN DELETING FAVOURITE POSITIONS SUPPRESSION DES POSITIONS FAVORITES Drücken Sie im Menü der In the favourite positions menu, tilt the Dans le menu des positions favorites, Favoritenpositionen den Kippschalter paddle up or down to get to the menu...
  • Page 74 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR BEGRENZUNGEN LIMITS Das vierte Menü ist „BEGRENZUNGEN“. In diesem Menü können Sie die Ober- und Untergrenzen der Tischhöhe ändern, um eine Kollision mit einem Regal oben oder einem Möbel unter dem Tisch zu vermeiden. Drücken Sie die Verbindungstaste, um das Menü...
  • Page 75 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR LIMITES Le quatrième menu est «LIMITES». Dans ce menu, vous pouvez modifier les limites supérieure et inférieure de la hauteur du bureau afin d’éviter d’éviter les collisions avec, par exemple, une étagère au-dessus du bureau ou une armoire placée sous le bureau.
  • Page 76 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR WIEDERHERSTELLEN RESTORE RESTAURATION Das fünfte Menü ist „ The fifth menu is ‘RESTORE’. In this Le cinquième menu est «RESTAURER». WIEDERHERSTELLEN“.
  • Page 77 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT MIT SENSOR OPERATION. MANUAL SWITCH PREMIUM BT WITH SENSOR UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT AVEC CAPTEUR BEENDEN EXIT QUITTER Das letzte Menü ist „BEENDEN“. The last menu is ‘EXIT’. From here you Le dernier menu est «EXIT». A partir Von hier aus können Sie das can exit the settings menu when all set- de là, vous pouvez quitter le menu des...
  • Page 78 BEDIENUNG. FEHLERCHECKLISTE Display funktioniert nicht (Tasten funktionieren) mögliche Ursache Behebung Kabel ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Display ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Mikrocontroller ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Handschalter ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Tasten funktionieren nicht (Display funktioniert) mögliche Ursache Behebung...
  • Page 79 OPERATION. POSSIBLE PROBLEMS Display does not function (but buttons do) possible reasons Remedy Cable is defective Exchange the manual switch. Display is defective Exchange the manual switch. Microcontroller is defective Exchange the manual switch. Manual switch is defective Exchange the manual switch. Buttons do not function (but display does) possible reasons Remedy...
  • Page 80 UTILISATION. LISTE DES ERREURS POSSIBLES L'écran ne fonctionne pas (les touches fonctionnent) Causes possibles Correction Le câble est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. L'écran est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. Le micro contrôleur est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. L'interrupteur manuel est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel.
  • Page 81 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN ANZEIGE NAME BESCHREIBUNG DISPLAY DESCRIPTION SOLUTION MESSAGE DESCRIPTION RÉSOLUTION DU PROBLÈME • Initialisieren Sie das System. Positionsverlust Loss of position • Initialize the system. Perte de position •...
  • Page 82 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN • Kurzschluss wurde im Betrieb erkannt. Kurzschluss Short circuit • Short circuit was detected during operation. Court - circuit • Un court-circuit a été détecté pendant le fonctionnement. •...
  • Page 83 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Kanal 1-6 fehlt • Antrieb fehlt. E23-E28 Channel 1-6 is missing • Drive is missing. • Le lecteur est manquant. Channel 1-6 est manquant Kanal 1-6 Typ •...
  • Page 84 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Kanal 1-6 SLS aktiviert • Überlast aufwärts. Eventuell kein Signal durch abgeklemmtes Kabel. E59-E64 Channel 1-6 SLS activated • Overload upwards. Eventually no signal due to disconnected cable. •...
  • Page 85 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Master • Verbindung zum Master verloren oder Signal nicht eindeutig. Master • Connection to master lost or signal not clear. • La connexion avec le maître est perdue ou le signal n‘est pas effacé. Master Slave 1-3 •...
  • Page 86 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DETAILS DONNÉES TECHNIQUES Netzteil für Säule ohne Auffahrschutz Steuerung CBD6S für Säule mit Auffahrschutz Maximale Belastung 75 kg Maximale Belastung 100 kg (PC, PC-Halterung, T-Panel etc. sind einzurechnen!) (PC, PC-Halterung, T-Panel etc. sind einzurechnen!) Netzanschluss Eingang 100 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,6 A Netzanschluss Eingang 230V ~ 50Hz;...
  • Page 87 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 88 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 89 Ihrer Möbel und Wände ist besonders wichtig, um deren opti- ligen Herstellers zu reinigen. Informationen bzw. Unterlagen malen Zustand möglichst lange zu erhalten. dazu erhalten Sie von Ihrem Bene Betreuer. Für Schäden an Oberflächen, die durch unsachgemäße Reinigung verursacht Grundsätzlich empfiehlt sich die Reinigung mit einem feuch- wurden, übernimmt Bene keine Haftung.
  • Page 90 Never use polishes containing silicon, caustic cleaning agents with ammonia additives, alcohol or DISPOSAL softeners. The same applies for scratching cleaning agents Instructions for the disposal of Bene products can be found in with abrasive additives. the sustainability report at: http://www.bene.com...
  • Page 91 Bene. Humidifié avec de l’eau, sans addition de produit de netto- Bene se dégage de toute responsabilité concernant les sur- yage et de polissage ou analogue. Si toutefois le nettoyage faces endommagées suite à une utilisation inappropriée.
  • Page 92 à une protection plus importante et plus durable de l’environnement. Le principe que suit Bene pour sa politique environnementale est : Éviter – Réduire – Recycler – Éliminer. LEVEL LIFT & LEVEL LIFT TWIN/WP_MB355/062023/PM...

Ce manuel est également adapté pour:

Level lift twin