Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AGORA VD2121CAGL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

VD2121CAGL
Posto esterno
External door station
AGL100VD
Posto esterno videocitofonico
External door station
Plaque de rue vidéophonique
Placa de calle de videoportero
Posto externo de vídeo-porteiro
Videotürstation
Posto interno
Internal station
Poste intérieur
Unidad interna
Aparelho interno
Videohaustelefon
ZH1262B - ZH1262W
Videocitofono con OSD
Videointercom with OSD
Moniteur avec OSD
Videoportero con OSD
Vídeo-porteiro com OSD
Videohaustelefon mit OSD
Plaque de rue
AG42CDUO
Modulo telecamera a colori con gruppo fonico incor-
porato
Colour camera module with integrated door speaker
Caméra en couleurs avec module phonique intégré
Cámara en colores con grupo fónico integrado
Telecâmara em cores com porteiro integrado
Farbe Videokamera mit
integrierter Türfreisprecheinrichtung
Alimentatori e distributore di linea
Power supplies and line distributor
Alimentations et distributeur de ligne
Alimentadores y distribuidor de línea
Alimentadores e distribuidor de linha
Netzgeräte und Leitungsentkoppler
DV2420
Distributore di linea
Line distributor
Distributeur de ligne
Distribuidor del línea
Distribuidor de linha
Leitungsentkoppler
Mi 2478
ZH1262AGLB
ZH1262AGLW
Placa de calle
AGL21S
Gruppi pulsante singolo
Single button units
Blocs à un bouton-poussoir
Grupos pulsador individual
Grupos botão individual
Zusatztastenmodule
2221ML
Alimentatore di linea
Line power supply
Alimentation de ligne
Alimentador de línea
Alimentador de linha
Bustreiber
- 1 -
Italiano
English
Français
Español
Português
Deutsch
Posto externo
Türstation
AGL20
Modulo neutro
Blank module
Module neutre
Módulo neutro
Módulo neutro
Leermodul
2220S
Trasformatore
Transformer
Alimentation
Alimentador
Alimentador
Netzgerät
Mi 2478

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FARFISA INTERCOMS AGORA VD2121CAGL

  • Page 1 Mi 2478 Italiano English Français Español Português ZH1262AGLB Deutsch ZH1262AGLW VD2121CAGL Posto esterno External door station Plaque de rue Placa de calle Posto externo Türstation AGL20 AGL100VD AG42CDUO AGL21S Modulo telecamera a colori con gruppo fonico incor- Gruppi pulsante singolo Modulo neutro Posto esterno videocitofonico Single button units...
  • Page 2 AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY NOTICES NOTICE DE SECURITÉ Read the instructions contained in this Leggere attentamente le avvertenze conte- Lire attentivement les instructions contenues manual carefully because they provide nute nel presente manuale perché fornisco- dans le présent manuel parce qu'ils fournis- important information about safe instal- sent d'importants renseignements concer- no importanti informazioni riguardanti la...
  • Page 3 POSTO INTERNO INTERNAL STATION POSTE INTÉRIEUR UNIDAD INTERNA ZH1262 APARELHO INTERNO VIDEOHAUSTELEFON Installazione 3 - Togliere la morsettiera dal videocitofono. Installation - Unplug the terminal block from the videointercom. Installation - Enlever le bornier du vidéophone. - Extraer la caja de bornes del videoportero. Instalación - Retirar a caixa de terminais do vídeo-porteiro.
  • Page 4 - Fissare il videocitofono alla staffa. - Smontaggio del videocitofono. - Fix the video intercom to the wall bracket. - Dismounting the video intercom. - Fixer le vidéophone sur le support de fixation. - Démontage du vidéophone. - Asegurar el videoportero al soporte de fijación. - Desmontaje del videoportero.
  • Page 5 Audio adjustments Regolazioni audio Réglages audio In conversazione o durante la chiamata è Audio level and ringtone volume can be Durant la conversation ou l’appel, il est possi- possibile variare il volume dell'audio o della adjusted during conversation by means of ble de varier le volume du son ou de la sonnerie suoneria agendo sugli appositi comandi (ve- special controls (see chapter 4 "Operation"...
  • Page 6 Dati tecnici Données techniques Technical characteristics Alimentazione direttamente dalla linea Power supply directly from the line Alimentation directe depuis la ligne Assorbimento - a riposo: Stand-by current: Absorption - à repos: - in funzionamento: 280mA Operating current: - pendant le fonctionnement: 280mA 280mA Schermo:...
  • Page 7 POSTO ESTERNO EXTERNAL DOOR STATION PLAQUE DE RUE PLACA DE CALLE POSTO EXTERNO VD2121CAG - VD2121CAGL TÜRSTATION Installazione Installation Installation Instalación Instalação Installation Applicazione dei pulsanti (o modulo neutro) sulla placca esterna Application of buttons (or blank module) on external plate Application des boutons-poussoirs (ou module neutre) sur la plaque de rue Aplicación de los pulsadores (o módulo neutro) en la placa...
  • Page 8 Technical data Dati tecnici Données techniques Power supply: 13Vac±1V Alimentazione: 13Vca±1V Alimentation: 13Vca±1 Assorbimento: 0,8A Absorption: 0.8A Absorption: 0,8A Video signal standard: Standard segnale video: Standard signal vidéo: Illuminazione minima: 2,5 Lux Minimum lighting: 2.5 Lux Eclairage minimum: 2,5 Lux Led: 4 (bianchi) + 2 (rossi) LED's:...
  • Page 9 Regolazioni - Adjustments - Réglages - Ajustes - Regulações - Einstellungen Volume adjustment Regolazione volumi Per regolare i volumi del microfono e dell'altoparlante, agire sui trimmer Use trimmers to adjust the volume of microphone and speaker. Anti-feedback adjustment Regolazione dell’antilocale In case of "feedback"...
  • Page 10 ALIMENTATORI - POWER SUPPLIES - ALIMENTATIONS - ALIMENTADORES - NETZGERÄTE Art. 2220S " " " TRANSFORMATEUR TRASFORMATORE TRANSFORMER Technical data Données techniques Dati tecnici Tension de secteur: 127V ou 220-230Vca Tensione di rete: 127V o 220-230Vca Mains voltage: 127V or 220-230VAC Fréquence: 50 ÷...
  • Page 11 " Art. 2221ML " " ALIMENTATION DE LIGNE ALIMENTATORE DI LINEA LINE POWER SUPPLY Dati tecnici Données techniques Technical data Alimentazione di rete: (0 / 127) 127Vca; Tension de secteur: (0 / 127) 127Vca Mains voltage: (0 / 127) 127VAC; (0 / 230) 220-230Vca (0 / 230) 220-230Vca (0 / 230) 220-230VAC...
  • Page 12 Art.2302 Farfisa cable Tabella delle distanze massime garantite Cavo Farfisa art.2302 Cavo a 2 conduttori twistato con- Twisted pair cable specified for Table of the maximum permitted distances sigliato per la realizzazione di im- the digital installation with DUO Tableau des distances maximales garanties pianti digitali DUO System.
  • Page 13 Electrical door lock Serratura elettrica Gâche électrique Il segnale video può essere disturbato durante The video signal may be disturbed during the Le signal vidéo peut être perturbé pendant l'azionamento della serratura elettrica. Per evi- operation of the electrical lock. To avoid this l’actionnement de la gâche électrique.
  • Page 14 ESQUEMAS DE INSTALACIÓN SCHEMI INSTALLATIVI INSTALLATION DIAGRAMS ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO SCHALTPLÄNEN SCHÉMAS D'INSTALLATION SISTEMA DE VIDEOPORTERO MONOFAMILIAR IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE-WAY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEOPORTEIRO MONOFAMILIAR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UNE DIRECTION EINFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE VD2121CAGL AGL21 art.DV2420 1 2 3 4 5 LM LM ZH1262B art.2220S...
  • Page 15 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE SISTEMA DE VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MULTIFAMILIAR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A PLUSIEURS DIRECTIONS MEHRFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ZH1262 DV2421Q 1 2 3 4 5 DV2422A 1 2 3 4 5 ZH1262...
  • Page 16 Immissione codici o indirizzi Entrare nella modalità di programmazio- ne seguendo le indicazioni descritte nel capi- I codici e /o gli indirizzi da memorizzare devono tolo “ Entrare in programmazione ”. essere sempre formati da tre cifre (centinaia, Il pulsante di chiamata del posto esterno Inserire il codice 111 e premere Pn;...
  • Page 17 proseguire inserendo il codice di una nuova modo 1; un tono grave ne indicherà la lampeggiare; programmazione od uscire spostando il premere, uno alla volta, i pulsanti a cui occorre disabilitazione, mentre un tono acuto verrà ponticello J1 nella posizione 1-2. generato per indicare la sua abilitazione;...
  • Page 18 2 PRINCIPALI FUNZIONI DEI TASTI I 6 tasti al lato dello schermo e la ghiera touch centrale (wheel) permettono di accedere alle modalità di funzionamento, impostazione e programmazione del videocitofono e variano la loro funzione secondo le indicazioni riportate sullo schermo. I tasti "...
  • Page 19 PROGRAMMAZIONE Accedere al menu principale A monitor spento e nessun altro videocitofono Per poter funzionare correttamente, il videocitofono deve essere dell'installazione acceso, è possibile accedere al menu programmato dall'installatore; un'errata programmazione può toccando un qualsiasi punto attivo del rotore. Dal menu compromettere il corretto funzionamento dell'intero impianto è...
  • Page 20 3.1 Procedura guidata prima accensione Per facilitare la programmazione del dispositivo, alla prima accensione (o successivamente se selezionata nel menu "Impostazioni") si avvia una procedura automatica di programmazione facilitata. Tale procedura consente l'inserimento rapido e semplice dei parametri essenziali per il funzionamento del videocitofono che sono l'indirizzo del dispositivo e l'eventuale numero di stanza necessario solo se sono presenti più...
  • Page 21 3.2 Programmazione La programmazione semplificata consente di impostare solo l'indirizzo utente, per tutte le altre programmazioni occorre procedere nel seguente modo: - tramite il rotore accedere al menu principale; - selezionare "Impostazioni" (eseguire la procedura di sblocco) accedere ai vari sottomenu per effettuare le programmazioni necessarie seguendo le indicazioni sotto riportate.
  • Page 22 Sistema. All'interno di questo menu si possono programmare Menu Sistema gli indirizzi utente, di stanza, aggiuntivi e rilancio A1 (vedi paragrafo "menu sistema") . Indirizzo Rilancio A1 Default. Consente di ripristinare il dispositivo ai valori di fabbrica; non viene cancellata la lista degli intercomunicanti, degli ingressi e delle attuazioni eventualmente programmata.
  • Page 23 3.3 SCHEMA MENU PRINCIPALE Intercomunicanti - Elenco apparecchi intercomunicanti memorizzati nel dispositivo. Ingressi - Elenco ingressi presenti nel sistema. Attuazioni - Elenco attuazioni presenti nel sistema. Suonerie - Ascolto ed assegnazione delle suonerie abbinandole alle singole chiamate intercomunicanti, da esterno e di piano (campanello). Manutenzione - In questo menu è...
  • Page 24 3.4 SCHEMA MENU IMPOSTAZIONI Impostazioni - Questo menu è riservato solo a personale esperto per cui il suo accesso è protetto; per arrivarci seguire le indicazioni del menu principale di pagina 23. Intercomunicante - Al suo interno è possibile inserire i nomi e gli indirizzi degli apparecchi intercomunicanti o modificare quelli in precedenza memorizzati;...
  • Page 25 4 FUNZIONAMENTO Videocitofonia Accedere al menu principale A seguito di una chiamata dall'esterno o toccando il tasto A monitore spento e nessun altro videocitofono dell'impianto " ", sullo schermo appare l'immagine per circa 30 secondi. acceso, è possibile accedere al menu principale toccando un qualsiasi punto attivo del rotore.
  • Page 26 Entering codes or addresses Dial the code number you have chosen for the - Codes and/or addresses must have three digits external door station and press Pn to confirm; you hear the confirmation tone and the red (hundreds, tens, units); codes and/or addresses The push-button of VD2121CAGL external door LEDs go back ON without flashing.
  • Page 27 dial the number of seconds you want the door on without flashing. a - dial the address of the extension (codes lock to stay ON (3 digits from 000 to 120); Note . The programming is not saved until all from 001 to 200) or the address actuator (codes from 211 to 220) following the instructions press Pn;...
  • Page 28 2 MAIN FUNCTIONS OF THE KEYS The 6 keys on screen side and the wheel sensor allow the user to access the operating modes, setup and programming pages of the videointercom; these keys modify their function according to the indications shown on the screen. The “...
  • Page 29 PROGRAMMING Access the main menu With the monitor in stand-by and no other videointercom To ensure correct operation of the videointercom, the latter must turned ON in the system, access the menu by touching be programmed by the installer; incorrect programming may any active point of the wheel sensor.
  • Page 30 3.1 Installation wizard To enable easy device programming, at first power-ON (or subsequently if selected in “Set-up” menu) will start an installation wizard. This procedure enables fast and easy setup of essential parameters for videointercom operation such as device address and room number, the latter required only if there are several devices installed in the same apartment. For further details refer to the following pictures.
  • Page 31 3.2 Programming Installation wizard enables setting user addresses only; all the other parameters can be set proceeding as follows: - operate the wheel to access the main menu; - select “Settings” (run the unlock procedure) access sub-menus to set the required parameters following the indications below.
  • Page 32 System Menu System settings. This menu allows the user to set user addresses, room addresses, additional parameters and Forwarding A1 (see “System menu” section) . Address Forwarding Forwarding Default settings. It enables resetting the factory settings of the device; if there are any intercommunicating devices, Room entrances and actuations programmed, such entries will not be deleted.
  • Page 33 3.3 MAIN MENU DIAGRAM Intercommunicatings List of intercommunication devices stored in the videointercom Entrances List of entrances present in the system. Actuators List of actuator s present in the system Ringtones - Pre-listening and assignment of ringing melodies to individual intercommunicatin calls, calls from door stations...
  • Page 34 3.4 SET-UP MENU DIAGRAM Settings - This menu is reserved exclusively to qualified staff; therefore, it is protected by password; to access the menu follow the indications given in the main menu at page 33. Intercommunicating - Here the user can enter the names and addresses of intercommunication devices or to modify the data stored previously;...
  • Page 35 4 OPERATION Videointercom Access the main menu Following an incoming call from the outside or by touching the With the monitor in stand-by and no other videointercom key “ ”, on the screen is displayed an image for about 30 turned ON within the installation, access the menu by touching any active point of the sensor wheel.
  • Page 36 Saisir des codes ou des adresses Entrer en mode de programmation en sui- vant les indications détaillées dans le chapitre - Les codes et/ou les adresses à mémoriser “ Entrer en mode de programmation ”. doivent toujours être composés de trois chiffres Le bouton-poussoir d'appel de la plaque de rue Saisir le code 111 et appuyer sur Pn;...
  • Page 37 manière continue; désactivation, tandis qu’une tonalité aiguë est tion d’activation de la caméra; on entend une continuer en saisissant le code d’une nouvelle générée pour en indiquer l’activation; tonalité de confirmation; programmation ou quitter en déplaçant le pon- b - appuyer sur “Pn” pou confirmer et passer à quitter la programmation en déplaçant le pon- la programmation du mode successif;...
  • Page 38 2 PRINCIPALES FONCTIONS DES TOUCHES Les 6 touches à côté de l’écran et le rotor central (wheel) permettent d’accéder aux modes de fonctionnement, de configuration et de programmation du vidéophonie et varient leur fonction en fonction des indications reportées sur l’écran. Les touches “...
  • Page 39 PROGRAMMATION Accéder au menu principal Quand l’écran est éteint et qu’aucun autre vidéophone Pour pouvoir fonctionner correctement, le vidéophone doit être de l’installation n’est allumé, il est possible d’accéder au programmé par l’installateur; une programmation erronée peut menu en touchant n’importe quel point actif du rotor. Sur compromettre le bon fonctionnement du vidéophone.
  • Page 40 3.1 Procédure guidée pour le premier allumage Pour faciliter la programmation du dispositif, au premier démarrage (ou par la suite si sélectionnée dans le menu “Réglages”), une procédure automatique de programmation facilitée démarre. Cette procédure permet la saisie rapide et simple des paramètres essentiels pour le fonctionnement du vidéophone qui sont l’adresse du dispositif et l’éventuel numéro de pièce nécessaire seulement si sont présents plusieurs appareils dans le même appartement.
  • Page 41 3.2 Programmation La programmation simplifiée permet d’afficher juste l’adresse utilisateur, pour toutes les autres programmations, il faut procéder de la manière suivante: - à l’aide du rotor, accéder au menu principal; - sélectionner "Réglages" (effectuer la procédure de déblocage) accéder aux différents sous-menus pour effectuer les programmations nécessaires en suivant les indications reportées ci-dessous.
  • Page 42 Système. À l’intérieur de ce menu, il est possible de Menu du système programmer les adresses utilisateur, de pièce, supplémentaires et de relance A1 (voir paragraphe “menu du système”) . Adresse Relance A1 Par défaut. Il permet de restaurer le dispositif avec les valeurs d’usine;...
  • Page 43 3.3 SCHÉMA DU MENU PRINCIPAL Intercommunicants - Liste des appareils intercommuni ants mémorisés dans le dispositif. Entrées - Liste des entrées présentes dans le système. Actionneurs - Liste des actionneurs présentes dans le système. Sonneries - Écoute et attribution des sonneries en les combinant aux appels intercommunicants, venant de l extérieur et de l étage (sonnette).
  • Page 44 3.4 SCHÉMA DU MENU RÈGLAGES Réglages - Ce menu est réservé seulement à un personnel expert ce qui explique pourquoi son accès est protégé; pour y arriver, suivre les indications du menu principal page 43. Intercommunicants - à l intérieur, il est possible de saisir les noms et les adresses des appareils intercommunicants ou de modifier celles précédemment mémorisées;...
  • Page 45 4 FONCTIONNEMENT Vidéophonie Accéder au menu principal Suite à un appel de l’extérieur ou en touchant la touche “ ”, Quand l’écran est éteint et qu’aucun autre vidéophone de sur l’écran apparaît l’image pendant environ 30 secondes. l’installation n’est allumé, il est possible d’accéder au menu en touchant n’importe quel point actif du rotor.
  • Page 46 Inserción códigos o direcciones Entrar en el modo de programación si- guiendo las indicaciones ilustradas en el capí- - Los códigos y/o las direcciones para guardar tulo “ Entrar en programación ”. deben estar siempre formados por tres cifras El pulsador de llamada de la placa de calle Insertar el código 111 y presionar Pn;...
  • Page 47 programación o salir moviendo el puente de b - presionar “Pn” para confirmar y pasar a la Gestión Pulsadores Especiales ( código 233 ) programación del modo siguiente; se escu- J1 en la posición 1-2. Para un número máximo de 20 pulsadores se cha un tono de confirmación y los led rojos puede modificar la dirección establecida Tiempo de actuación del abrepuerta ( código...
  • Page 48 2 PRINCIPALES FUNCIONES DE LOS PULSADORES Los 6 pulsadores al lado de la pantalla y la rueda táctil central permiten acceder a los modos de funcionamiento, ajuste y programación del videoportero y varían su función según las indicaciones expuestas en la pantalla. Los pulsadores “...
  • Page 49 PROGRAMACIÓN Acceder al menú principal Con el monitor apagado y ningún otro videoportero de Para poder funcionar correctamente, el videoportero debe ser la instalación encendido, se puede acceder al menú programado por el instalador; una programación errónea puede tocando cualquier punto activo de la rueda. Desde el comprometer el correcto funcionamiento de toda la instalación de menú...
  • Page 50 3.1 Procedimiento guiado de primer encendido Para facilitar la programación del dispositivo, al primer encendido (o posteriormente si se selecciona en el menú “Configuración”) se pone en marcha un procedimiento automático de programación orientada. Este procedimiento posibilita la introducción rápida y sencilla de los parámetros esenciales para el funcionamiento del videoportero, que son la dirección del dispositivo y el eventual número de estancia necesario solamente si están presentes más aparatos en el mismo apartamento.
  • Page 51 3.2 Programación La programación simplificada permite ajustar solo la dirección de usuario, para todas las demás programaciones hay que hacer lo siguiente: - mediante la rueda acceder al menú principal; - seleccionar "Configuración" (realizar el procedimiento de desbloqueo) acceder a los distintos submenús para efectuar las programaciones necesarias siguiendo las indicaciones que se exponen abajo.
  • Page 52 Sistema. Dentro de este menú se pueden programar las Menú de Sistema direcciones de usuario, de estancia, adicionales y relanzar A1 ( ver apartado “menú de sistema” ). Dirección Relanzar A1 De fabrica. Permite restablecer el dispositivo en los valores de fábrica;...
  • Page 53 3.3 ESQUEMA MENÚ PRINCIPAL Intercomunicadores Lista de aparatos intercomunicadores memorizados en el dispositivo. Entradas Lista de entradas presentes en el sistema. Actuaciones Lista de actuaciones presentes en el sistema. Sonerías Escucha y asignación de las sonerías combinándolas con las llamadas intercomunicantes individuales, desde el exterior y desde piso (campanilla).
  • Page 54 3.4 ESQUEMA MENÚ CONFIGURACIÓN Configuración Este menú está reservado solo a personal experto por lo que su acceso está protegido; para llegar a él hay que seguir las indicaciones del menú principal de la página 53. Intercomunicadores En su interior es posible introducir los nombres y las direcciones de los aparatos intercomunicadores o modificar los memorizados anteriormente;...
  • Page 55 4 FUNCIONAMIENTO Videoporteros Acceder al menú principal Después de una llamada desde el exterior o tocando el Con el monitor apagado y ningún otro videoportero de la pulsador “ ”, en la pantalla aparece la imagen durante unos instalación encendido, se puede acceder al menú tocando cualquier punto activo de la rueda.
  • Page 56 compreendidos entre 231 e 250. Inserção de códigos ou endereços Entrar na modalidade de programação - Os códigos e/ou endereços a ser seguindo as indicações descritas no capítulo O botão de chamada do posto externo memorizados devem ser sempre formados “...
  • Page 57 pressionar Pn; será ouvido um som de confir- car que o modo 1 está a ser programado; melhos começarão a lampejar; a - pressionar “P1” para habilitar/desabilitar o pressionar, um por um, os botões aos quais é mação e os led vermelhos acenderão nova- modo 1;...
  • Page 58 2 PRINCIPAIS FUNÇÕES DOS BOTÕES Os 6 botões do lado do ecrã e o anel touch central (wheel) permitem aceder às modalidades de funcionamento, configuração " e programação do vídeo-porteiro e alteram a sua função de acordo com as indicações mostradas no ecrã. Os botões " e "...
  • Page 59 PROGRAMAÇÃO Aceder ao menu principal Com o monitor desligado e nenhum outro vídeo-porteiro Para poder funcionar correctamente, o vídeo-porteiro deve ser da instalação ligado, é possível aceder ao menu tocando programado pelo instalador; uma programação errada pode um qualquer ponto activo do anel. Pelo menu é possível comprometer o funcionamento correcto de todo o sistema de aceder a todas as programações, configurações, vídeo-porteiro.
  • Page 60 3.1 Procedimento guiado para a primeira ligação Para facilitar a programação do dispositivo, na primeira vez que ligar (ou sucessivamente se for seleccionado no menu “Configurações”) inicia-se um procedimento automático de programação facilitada. Esse procedimento permite a inserção rápida e simples dos parâmetros essenciais para o funcionamento do vídeo-porteiro que são o endereço do dispositivo e o eventual número do quarto, necessário apenas se existirem mais aparelhos no mesmo apartamento.
  • Page 61 3.2 Programação A programação simplificada permite configurar apenas o endereço do usuário, para todas as outras programações é necessário proceder do seguinte modo: - por meio do anel, aceder ao menu principal; - seleccionar "Configuração" (executar o procedimento de desbloqueio) aceder aos vários submenus para efectuar as programações necessárias seguindo as indicações abaixo mostradas.
  • Page 62 Sistema. Dentro desse menu pode-se programar os Menu do Sistema endereços do usuário, do quarto, adicionais e ligar A1 (ver parágrafo “menu do sistema”) . Endereço Ligar A1 Default. Permite restabelecer os valores de fábrica do dispositivo; não é cancelada a lista dos intercomunicantes, das entradas e das actuações eventualmente programada.
  • Page 63 3.3 ESQUEMA DO MENU PRINCIPAL Intercomunicantes - Lista dos aparelhos intercomunicantes memorizados no dispositivo. Entradas - Lista de entradas presentes no sistema. Actuações - Lista das actuações presentes no sistema. Campainhas - Ouvir e atribuir toques combinando-os a chamadas individuais intercomunicantes, de fora e de patamar (campainha).
  • Page 64 3.4 ESQUEMA DO MENU CONFIGURAÇÕES Configurações - Esse menu é reservado ao pessoal especialista para o qual o seu acesso é protegido; para chegar lá, seguir as indicações do menu principal da página 63. Intercomunicante - No seu interior é possível inserir os nomes e os endereços dos aparelhos intercomunicantes ou modificar aqueles anteriormente memorizados;...
  • Page 65 4 FUNCIONAMENTO Vídeo-porteiros Aceder ao menu principal Após uma chamada de fora ou tocando o botão “ ”, no ecrã Com o monitor desligado e nenhum outro vídeo-porteiro da aparece a imagem por cerca de 30 segundos. Tocando instalação ligado, é possível aceder ao menu tocando um qualquer ponto activo do anel.
  • Page 66 Programmiermodus aufrufen wie im Kapi- Eingabe der Codes oder Adressen tel „ Aufrufen des Programmiermodus ” be- - Die einzugebenden Codes und/oder Adressen schrieben ist. Die Ruftaste auf dem Türstation wird mit dem müssen stets aus drei Ziffern (Hunderter, Code 111 eingeben und Pn drücken; daraufhin gleichen Code des Videohaustelefons program- Zehner, Einer) bestehen;...
  • Page 67 Umstecken des Jumpers J1 in Position 1-2 „Deaktivierung”, ein höher Ton hingegen soll, einzeln drücken, woraufhin ein verlassen. „Aktivierung”. Bestätigungston zu hören ist; b – „Pn” drücken, um zur Programmierung Zum Verlassen der Programmierung ist der Türschlossbetätigungszeit (Code 114). Zur des nächsten Modus überzugehen;...
  • Page 68 2 WICHTIGSTE TASTENFUNKTIONEN Die 6 Tasten neben dem Bildschirm und das zentrale Touch-Rad (wheel) ermöglichen den Zugriff auf die Funktionsweisen, die Einstellung und die Programmierung der Videohaustelefon. Ihre Funktion variiert nach den auf dem Bildschirm aufgeführten Angaben. Die Tasten “ ”...
  • Page 69 PROGRAMMIERUNG Zugriff auf das Hauptmenü Um korrekt zu funktionieren, muss die Videohaustelefon vom Bei ausgeschaltetem Bildschirm und wenn keine andere Installateur programmiert werden. Eine falsche Programmierung Videohaustelefon der Installation eingeschaltet ist, kann kann korrekte Funktionsweise gesamten auf das Menü zugegriffen werden. Dazu ist eine beliebige Videosprechanlage beeinträchtigen.
  • Page 70 3.1 Anleitungs-Assistent Erstinstallation Um die Programmierung des Geräts zu erleichtern wird beim ersten Einschalten (oder später, wenn im Menü „Programmierung” ausgewählt) ein Assistent aktiviert, um die Programmierung zu vereinfachen. Dieses Verfahren gestattet die schnelle und einfache Eingabe der für die Funktion der Videohaustelefon wesentlichen Parameter, wie die Adresse des Geräts und die eventuelle Zimmernummer, die nur erforderlich ist, wenn mehrere Geräte in derselben Wohnung vorhanden sind.
  • Page 71 3.2 Programmierung Die vereinfachte Programmierung ermöglicht die Einstellung einer einzigen Teilnehmeradresse. Für alle anderen Programmierungen ist wie folgt vorzugehen: - Mit dem Drehrad auf das Hauptmenü zugreifen; - Auswählen "Programmierung" (Vorgehen zur Freigabe ausführen) auf die verschiedenen Untermenüs zugreifen, um die notwendigen Programmierungen durchzuführen. Dazu sind die unten aufgeführten Angaben zu befolgen. Gegensprechanlage Sprache Video...
  • Page 72 System. Innerhalb dieses Menüs können die Adressen der Systemmenü Teilnehmer, des Zimmers, zusätzliche Adressen und A1 Rufweiterschaltung programmiert werden (siehe Abschnitt „Systemmenü”). Adresse Rufweiterschaltung Rufweiterschaltung Grunddaten. Hiermit können die Werkseinstellungen des Geräts wieder hergestellt werden. Die eventuell Zimmer programmierte Liste der Internsprechstellen, der Eingänge und der Stellglieder wird nicht gelöscht.
  • Page 73 3.3 HAUPTMENÜ Gegensprechanlagen Liste der in dem Gerät gespeicherten Internsprechstellen. Eingänge Liste der in dem System vorhandenen Eingänge. Aktuatoren Liste der in dem System vorhandenen Stellglieder. Klingeltöne Spielen und Zuordnung der Klingeltöne, indem sie mit den Internen Rufen, den externen Anrufen und Etagenrufen kombiniert werden.
  • Page 74 3.4 MENÜ PROGRAMMIERUNG Programmierung Dieses Menü ist nur dem erfahrenen Personal vorbehalten, weshalb sein Zugriff geschützt wird. Für den Zugriff sind die Anweisungen des Hauptmenüs auf der Seite 73 zu befolgen. Gegensprechanlage Hiermit können die Namen und Adressen der Internsprechstellen eingegeben oder die zuvor gespeicherten modifiziert werden.
  • Page 75 4 BETRIEB Videosprechanlagen Zugriff auf das Hauptmenü Nach einem Anruf von einer Videotürstation oder durch das Bei ausgeschaltetem Bildschirm und wenn keine andere Berühren der Taste “ ” wird für etwa 30 Sekunden das Bild Videohaustelefon der Installation eingeschaltet ist, kann auf das Menü...
  • Page 76 Mi 2478 - 76 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Agora zh1262aglbAgora zh1262aglwl