Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CC2036
Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er tr aut, be v or
Sie das Gerät ben utz en.
Lire attentiv ement et bien assimiler le man uel d'utilisation a v ant d'utiliser la machine .
Neem de gebr uiksaanwijzing g rondig door en gebr uik de machine niet v oor u alles duidelijk heeft
beg repen.
Bedienungsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebr uiksaanwijzing
DE (2-31)
FR (32-63)
NL (64-94)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna CC2036

  • Page 1 Bedienungsanweisung DE (2-31) Manuel d’utilisation FR (32-63) CC2036 Gebr uiksaanwijzing NL (64-94) Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er tr aut, be v or Sie das Gerät ben utz en.
  • Page 2 SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Stets zugelassene WARNUNG! Freischneider, Schutzhandschuhe tragen. Motorsensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder Rutschfeste und stabile Stiefel anderen Personen verursacht tragen. werden. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
  • Page 3 INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 2 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............3 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 3 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Page 4 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Jonsered-Produkts! Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte.
  • Page 5 WAS IST WAS? 15 14 Was ist was? Klinge 16 Luftfiltergehäuse Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 17 Handgriffeinstellung Winkelgetriebe 18 Gegenmutter Schutz für die Schneidausrüstung 19 Stützflansch Führungsrohr 20 Stützkappe Lenker 21 Mitnehmer Gashebel 22 Trimmerkopf Stoppschalter 23 Schlüssel für die Klingenmutter Gashebelsperre 24 Bedienungsanweisung 10 Aufhängung für Tragegurt...
  • Page 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten WICHTIG! Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Das Gerät ist nur für das Grastrimmen, Kohlenmonoxidvergiftung führen. Grasfreischneiden und/oder Forstfreischneiden konstruiert. Persönliche Schutzausrüstung Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im WICHTIG! Kapitel Technische Daten empfohlenen...
  • Page 7 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes.
  • Page 8 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie Schutz für die Schneidausrüstung in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt.
  • Page 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Schalldämpfer Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung und dem Handgriffsystem des Gerätes. Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase.
  • Page 10 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als Abbildung zeigt, in welchem Bereich der Hülsenschlüssel Folge. beim Lösen bzw. Anziehen der Mutter arbeiten soll. WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten Die Nylonsicherung der Mutter darf nicht so abgenutzt sehr heiß.
  • Page 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung Festfahren und für Rückschläge sowie Schäden an der Klinge. Die Sägeklinge ist zum Sägen von baumartigen Gehölzen bestimmt. Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind dichtem hohen Gras vorgesehen. grundsätzlich auszutauschen.
  • Page 12 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Eine korrekt gefeilte Klinge ist eine Voraussetzung für Trimmerkopf effektives Arbeiten und für die Vermeidung von unnötigem Verschleiß an Klinge und Freischneider. WICHTIG! Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
  • Page 13 MONTAGE Montage des Lenkers Arbeitsstellung ergibt, wenn das Gerät am Tragegurt hängt. Den Drehknopf anziehen. • Die Schraube am hinteren Teil des Gashandgriffs demontieren. • Den Gashandgriff auf den rechten Teil des Lenkers aufschieben (siehe Abbildung). Transportstellung, Lenker • Der Lenker lässt sich zur Vereinfachung von Transport und Aufbewahrung leicht parallel zum Führungsrohr drehen.
  • Page 14 MONTAGE Montage von Klingenschutz, Montage von Klingenschutz und Grasklinge und Grasmesser Sägeklinge • Das Befestigungsblech (H) demontieren. Den Adapter (I) und den Bügel (J) mit den beiden Schrauben (K) gemäß Abbildung montieren. Der Klingenschutz (A) wird mit vier Schrauben (L) gemäß Abbildung am Adapter montiert.
  • Page 15 MONTAGE Klingenschutz greifen. Die Mutter wird angezogen, • Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die wenn der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung Achse fixiert ist. geführt wird (Achtung: Linksgewinde). • Den Trimmerkopf (H) entgegen der Rotationsrichtung aufschrauben. • Beim Lösen und Anziehen der Sägeklingenmutter •...
  • Page 16 MONTAGE • Den Trimmerkopf/die Kunststoffmesser (H) entgegen spannen, dass die Last gleichmäßig auf beide Schultern der Rotationsrichtung aufschrauben. verteilt wird. • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Die richtige Höhe Anpassung von Tragegurt und Freischneider Forstfreischneiden Den Trageriemen so einstellen, dass der Aufhänghaken etwa 10 cm unterhalb des Hüftknochens liegt.
  • Page 17 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Sicherer Umgang mit Kraftstoff auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus. Das Gerät niemals starten, wenn: WARNUNG! Kraftstoff und Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles Kraftstoffdämpfe sind sehr abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen. feuergefährlich und können beim Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Einatmen und auf der Haut schwere...
  • Page 18 UMGANG MIT KRAFTSTOFF 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Tanken Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. Zweitaktöl, Liter Benzin, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die 0,20 0,30 Feuergefahr: 0,30 0,45 Beim Tanken nicht rauchen und jegliche 0,40 0,60 Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
  • Page 19 STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. Die folgenden Empfehlungen sind aus Sicherheitsgründen zu befolgen! • Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der Klinge in stumpfem Zustand dar.
  • Page 20 STARTEN UND STOPPEN füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu Starten werden. Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen.
  • Page 21 ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Page 22 ARBEITSTECHNIK 10 Das Gerät niemals mit laufendem Motor Arbeitsmethoden unbeaufsichtigt abstellen. WARNUNG! Maschinen mit Säge- oder Das ABC des Freischneidens Grasklingen können heftig zur Seite geschleudert werden, wenn die Klinge • Stets die richtige Ausrüstung verwenden. auf einen festen Gegenstand trifft. Dies •...
  • Page 23 ARBEITSTECHNIK einfacher, am Hang entlang zu gehen als hinauf und schräg nach rechts oben führen. Zwischen 3 und 5 hinunter. Uhr ansetzen, so dass die Rotationsrichtung der Klinge den unteren Teil des Stammes nach links führt. • Die Arbeitswege sollten so verlaufen, dass man nicht über Gräben oder andere Hindernisse im Gelände gehen muss.
  • Page 24 ARBEITSTECHNIK loslassen, mit beiden Händen das Führungsrohr mähen lassen (Klingenbereich zwischen 8 und 12 fassen und das Gerät langsam herausziehen. Uhr). Gestrüppfreischneiden mit Sägeklinge • Dünne Stämme und Unterholz einfach niedermähen. Mit pendelnden Sägebewegungen in seitlicher Richtung arbeiten. • Versuchen Sie, mehrere Stämme mit einer Sägebewegung zu fällen.
  • Page 25 ARBEITSTECHNIK Sauberschaben • Durch Sauberschaben kann unerwünschte Vegetation vollständig entfernt werden. Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen. Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw. herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG! Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt abgenutzt.
  • Page 26 WARTUNG Vergaser und soll für die ersten Betriebsstunden des Geräts beibehalten werden. Danach ist der Vergaser fein Ihr Jonsered-Produkt wurde gemäß Spezifikationen einzustellen. Diese Feineinstellung ist von einem konstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgase Fachmann vorzunehmen. reduzieren. Wenn der Motor 8-10 Tankfüllungen Kraftstoff ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im Leerlauf verbraucht hat, ist er eingefahren.
  • Page 27 WARTUNG Folgendermaßen vorgehen: ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet. Das Gerät im Leerlauf laufen lassen. Die Startgassperre gemäß der Instruktion unter der WARNUNG! Der Überschrift Starten und Stoppen herunterdrücken. Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb Wenn die Startgasdrehzahl zu niedrig ist (unter 4000 und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß.
  • Page 28 WARTUNG sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl mit Fett gefüllt ist. JONSERED-Spezialfett verwenden. hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls kneten. Filter im Plastikbeutel ausdrücken und überschüssiges Öl entsorgen, bevor der Filter montiert wird. Niemals normales Motoröl verwenden.
  • Page 29 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 30 TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten CC 2036 Motor Hubraum, cm 40,2 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2700 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 11500-12500 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 10000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 1,3/9000 Katalysatorschalldämpfer Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Hersteller/Typ des Zündsystems Walbro CD...
  • Page 31 Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider Jonsered CC2036 von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17.
  • Page 32 EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Toujours porter des gants de AVERTISSEMENT! Les protection homologués. débroussailleuses et les coupe- herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles Utiliser des bottes antidérapantes et pour l’utilisateur ou d’autres stables.
  • Page 33 SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 32 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 33 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Page 34 INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin.
  • Page 35 QUELS SONT LES COMPOSANTS? 15 14 Quels sont les composants? Lame 16 Carter de filtre à air Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 17 Réglage de poignée Renvoi d’angle 18 Contre-écrou Protection pour l’équipement de coupe 19 Bride de support Tube de transmission 20 Bol de garde au sol Guidon 21 Toc d’entraînement...
  • Page 36 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Équipement de protection personnelle IMPORTANT! IMPORTANT! La machine n’est construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier. Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme des outils dangereux pouvant occasionner des blessures source motrice sont les équipements de coupe que graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres.
  • Page 37 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ BOTTES AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle machine dont les équipements de antidérapante sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre.
  • Page 38 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent de coupe. correctement. Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne donner les pleins gaz.
  • Page 39 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti- d’échappement en substances toxiques. vibrations sont entiers et solidement fixés. AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à...
  • Page 40 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour avaries du moteur. desserrer l’écrou. AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas également vrai pour le régime au ralenti.
  • Page 41 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des un équipement de coupe endommagé. bosquets et des arbustes. Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse.
  • Page 42 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ éviter une usure anormale de la lame et de la Tête de désherbage débroussailleuse. IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
  • Page 43 MONTAGE Montage du guidon confortable lorsque la machine est suspendue dans le harnais. Serrer la manette. • Démonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération. • Enfiler la poignée d’accélération sur la partie droite du guidon (voir la figure). Position de transport, guidon •...
  • Page 44 MONTAGE Montage de la lame et de la tête de REMARQUE! Veiller à ce que le bouclier de protection soit démonté. désherbage Utiliser le protège-lame recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT! • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant. Lors du montage de l’équipement de •...
  • Page 45 MONTAGE se monte contre l’adaptateur à l’aide de 4 vis (L) tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filetage à comme indiqué sur la figure. gauche). • Les dents de la lame d’éclaircissage risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de l’écrou de la lame.
  • Page 46 MONTAGE • Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des • Visser la tête de désherbage/les couteaux en trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou plastique (H) dans le sens contraire de la rotation. correspondant du carter. •...
  • Page 47 MONTAGE Tendre les courroies latérales pour bien répartir la charge sur les deux épaules. Hauteur correcte Déblayage forestier Ajuster la courroie de portage de sorte que le crochet de suspension arrive à environ un dm sous les hanches. La lame doit légèrement pointer vers l’avant. Désherbage Le crochet de suspension doit arriver à...
  • Page 48 MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant Essence Ne jamais démarrer la machine: Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité d’essence s’évaporer. d’au moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l’huile. Si vous avez renversé...
  • Page 49 MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Huile deux temps, litres Essence, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVERTISSEMENT! Les mesures de 0,30 0,45 sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: 0,40 0,60 Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud Mélange à...
  • Page 50 DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures. marche Pour plus de sécurité, suivre les recommandations suivantes! • Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central.
  • Page 51 DÉMARRAGE ET ARRÊT jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Démarrage Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à...
  • Page 52 DÉMARRAGE ET ARRÊT Pour poignée d’accélération avec blocage de l’accélération au démarrage: Pour passer sur la position accélération au démarrage, appuyer d’abord sur le blocage de la commande d’accélération et la commande d’accélération, puis appuyer sur le bouton de l’accélération au démarrage (A). Relâcher ensuite le blocage de la commande d’accélération et la commande d’accélération, puis le bouton de l’accélération au démarrage.
  • Page 53 TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente. IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe- herbe.
  • Page 54 TECHNIQUES DE TRAVAIL L’ABC du déblayage Méthodes de travail • Toujours utiliser un équipement adéquat. AVERTISSEMENT! Les machines • Toujours utiliser un équipement correctement adapté. équipées de lames d’éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées • Respecter les consignes de sécurité. violemment d’un côté...
  • Page 55 TECHNIQUES DE TRAVAIL également le parcours en fonction du vent afin que les la lame amène la partie inférieure de l’arbre vers la troncs déblayés tombent dans la partie déjà déblayée. gauche. • Pour faire chuter l’arbre en avant, tirer la partie inférieure de l’arbre vers l’arrière.
  • Page 56 TECHNIQUES DE TRAVAIL Débroussaillage avec une lame • Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l’herbe coupée est d’éclaircissage disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage, par exemple lors du ratissage. • Essayer d’adopter un rythme de travail régulier. Prendre une position stable, les pieds écartés.
  • Page 57 TECHNIQUES DE TRAVAIL arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du fil. • Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.
  • Page 58 ENTRETIEN Carburateur contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas. Les caractéristiques techniques de cette machine Réglage de base Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Le moteur est considéré rodé après 8-10 •...
  • Page 59 ENTRETIEN permet d’augmenter ou de réduire le régime de ralenti Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être accéléré. nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire nettoyée une fois par mois.
  • Page 60 ENTRETIEN Renvoi d’angle Huilage du filtre à air Toujours utiliser une huile spéciale pour filtre. L’huile pour Le renvoi d’angle est rempli à l’usine de la quantité de filtre contient un solvant permettant une distribution graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, régulière de l’huile dans tout le filtre.
  • Page 61 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Page 62 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CC 2036 Moteur Cylindrée, cm 40,2 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2700 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 11500-12500 Régime de l’axe sortant, tr/min 10000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 1,3/9000 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé...
  • Page 63 Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: débroussailleuses Jonsered CC2036 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:...
  • Page 64 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Gebruik altijd goedgekeurde WAARSCHUWING! Motorzeisen, veiligheidshandschoenen. bosmaaiers en trimmers kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Het is uiterst belangrijk Gebruik stevige antisliplaarzen. dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt.
  • Page 65 INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 64 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............65 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
  • Page 66 INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Jonsered-product! We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren.
  • Page 67 WAT IS WAT? 15 14 Wat is wat? Blad 16 Luchtfilterdeksel Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 17 Handvatinstelling Hoekoverbrenging 18 Borgmoer Beschermkap voor snijuitrusting 19 Steunflens Steel 20 Steunkop Stuur 21 Meenemer Gashendel 22 Trimmerkop Stopschakelaar 23 Bladmoersleutel Gashendelvergrendeling 24 Gebruiksaanwijzing 10 Ophanging voor draagstel 25 Transportbescherming 11 Cilinderkap 26 Inbussleutel...
  • Page 68 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Persoonlijke veiligheidsuitrusting BELANGRIJK! BELANGRIJK! De machine is uitsluitend bedoeld voor het trimmen van Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of gras, het maaien van gras en/of het vellen van kleine slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat bomen.
  • Page 69 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HANDSCHOENEN nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats. Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de snijuitrusting monteert. BELANGRIJK! Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, moet u een speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine.
  • Page 70 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze Beschermkap voor snijuitrusting teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de richting van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in aanraking komt met de snijuitrusting.
  • Page 71 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het trillingdempingssysteem van de machine reduceert Geluiddemper het overbrengen van de trillingen van de motoreenheid/ snijuitrusting op de handvateenheid van de machine. De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg te richten van de gebruiker.
  • Page 72 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES oververhitting van de motor wat tot ernstige moer moet vervangen worden nadat ze ca. 10 keer los en beschadigingen van de motor leidt. vast is geschroefd. Snijuitrusting In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te gebruiken: •...
  • Page 73 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Een trimmerkop is bedoeld voor het trimmen van gras. • Vijl alle sneden evenveel bij om de balans te bewaren. Basisregels WAARSCHUWING! Gooi een verbogen, scheef, gebarsten, gebroken of op andere wijze beschadigd blad altijd weg. Gebruik een snijuitrusting alleen samen met de door ons Probeer een scheef blad nooit te stellen aanbevolen beschermkap! Zie het hoofdstuk Technische om dit opnieuw te gebruiken.
  • Page 74 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vijlt. En moet de bovenkant van alle tanden evenveel • Om de levensduur van de draad te verlengen, kunt u bijgevijld worden. hem een paar dagen in water leggen. De draad wordt dan taaier en gaat langer mee. Corrigeer de schranking.
  • Page 75 MONTEREN Stuur monteren comfortabel kunt werken wanneer de machine aan het draagstel hangt. Draai de knop vast. • Demonteer de bout bij het achterste gedeelte van de gashendel. • Duw de gashendel op het rechter gedeelte van het stuur (zie afbeelding). Transportpositie, stuur •...
  • Page 76 MONTEREN Monteren van bladbeschermkap, Monteren van bladbeschermkap maaiblad en maaimes en zaagblad • Verwijder de bevestigingsplaat (H). Bevestig de adapter (I) en de klem (J) met de twee bouten (K) conform de afbeelding. De bladbeschermkap (A) wordt met 4 bouten (L) op de adapter vastgezet volgens de afbeelding.
  • Page 77 MONTEREN bladbeschermkap vast. De moer wordt vastgedraaid • Duw de borgpin (C) in de opening zodat de as wanneer de sleutel tegen de rotatierichting in wordt vergrendeld wordt. gedraaid (NB! links schroefdraad). • Schroef de trimmerkop (H) tegen de rotatierichting in op zijn plaats.
  • Page 78 MONTEREN • Schroef de trimmerkop/kunststof messen (H) tegen dat het gewicht gelijkmatig over beide schouders wordt de rotatierichting in op zijn plaats. verdeeld. • Ga voor het demonteren in omgekeerde volgorde tewerk. De juiste hoogte Aanpassen van draagstel en Vellen van kleine bomen motorzeis Pas de draagriem zo aan dat de ophanghaak ongeveer een dm onder uw heupkam komt.
  • Page 79 BRANDSTOFHANTERING Brandstofveiligheid Benzine Start de machine nooit: Als u er brandstof op gemorst heeft. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten N.B.! Gebruik altijd met olie gemengde kwaliteitsbenzine verdampen. van minimaal 90 octaan (RON). Indien uw machine is Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst uitgerust met een katalysator (zie hoofdstuk Technische heeft, trek schone kleding aan.
  • Page 80 BRANDSTOFHANTERING Mengen Tanken • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij.
  • Page 81 STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten indien deze terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen. Om veiligheidsredenen moet u de volgende aanbevelingen volgen! • Controleer het blad op barsten bij het centergat en bij de tandbodems. De barsten ontstaan meestal doordat er tijdens het vijlen scherpe hoeken ontstaan zijn in de tandbodems of doordat men het blad gebruikt heeft met botte tanden.
  • Page 82 STARTEN EN STOPPEN Brandstofpomp: Druk een aantal malen op de rubberen Starten balg van de brandstofpomp totdat er brandstof in de balg komt. De balg hoeft niet helemaal gevuld te worden. Druk het machinelichaam met uw linkerhand tegen de grond (N.B.! Niet met uw voet!). Pak de starthendel beet, trek met uw rechterhand het starterkoord langzaam uit tot u weerstand voelt (de starthaken grijpen in) en maak vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen.
  • Page 83 STARTEN EN STOPPEN Voor een gashendel met startgasvergrendeling geldt: Startgasstand krijgt u door eerst de gashendelvergrendeling en de gashendel in te drukken en dan de startgasknop (A) in te drukken. Laat daarna de gashendelvergrendeling en de gashendel los en dan de startgasknop.
  • Page 84 ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt. BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een motorzeis en trimmer door. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen.
  • Page 85 ARBEIDSTECHNIEK Het ABC van het zagen/maaien Werkmethodes • Gebruik altijd de juiste uitrusting. WAARSCHUWING! Machines die zijn • Zorg ervoor dat de uitrusting altijd juist afgesteld en uitgerust met zaagbladen of grasmessen aangepast is. kunnen met enorme kracht opzij geworpen worden, wanneer het mes in •...
  • Page 86 ARBEIDSTECHNIEK zodat de gevelde stammen in het reeds gemaaide 3 en 5 uur zodat de rotatierichting van het blad het gedeelte van het terrein vallen. onderste gedeelte van de boom naar links duwt. • Om een boom recht naar voren te laten vallen, moet het onderste gedeelte van de boom naar achteren getrokken worden.
  • Page 87 ARBEIDSTECHNIEK steel met beide handen beet en trek de machine Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en voorzichtig los. 12 uur). Struiken maaien met zaagblad • Smalle stammen en struikgewas moeten neergezaagd worden. Werk met zijdelingse zaagbewegingen. •...
  • Page 88 ARBEIDSTECHNIEK Schoonschrapen • Met de schraaptechniek kan men alle ongewenste begroeiing verwijderen. Hou de trimmerkop vlak boven de grond en een ietsje scheef. Laat het uiteinde van de draad tegen de grond slaan naast bomen, palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek veroorzaakt grotere slijtage van de draad.
  • Page 89 ONDERHOUD Carburateur Basisafstelling • Tijdens het testen in de fabriek wordt de Uw Jonsered-product is geconstrueerd en gemaakt basisafstelling van de carburateur uitgevoerd. De volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen basisafstelling is rijker dan de optimale afstelling en reduceren. Als de motor 8-10 tanks brandstof heeft moet tijdens de eerste uren dat de machine in werking verbruikt, is hij ingereden.
  • Page 90 ONDERHOUD kabel. Met deze bout (4 mm inbus) kan het week schoonmaken. Gebruik bij voorkeur een stalen startgastoerental verhoogd of verlaagd worden. borstel. Op geluiddempers zonder katalysator moet het net één keer per week worden schoongemaakt en eventueel worden vervangen. Op geluiddempers met katalysator moet het net één keer per maand worden gecontroleerd 4 mm en eventueel schoongemaakt.
  • Page 91 ONDERHOUD Koelflenzen op de cilinder. vervangen worden. Een beschadigd luchtfilter moet altijd vervangen worden. Cilinderkap (leidt de koellucht naar de cilinder). Wordt de machine onder stoffige omstandigheden Maak het koelsysteem één keer per week schoon met een gebruikt, moet het luchtfilter geolied worden. Zie de borstel;...
  • Page 92 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Page 93 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens CC 2036 Motor Cilinderinhoud, cm 40,2 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2700 Aanbevolen maximum toerental, omw./min. 11500-12500 Toerental van uitgaan as, tpm 10000 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. 1,3/9000 Geluiddemper met katalysator Een toerentalgeregeld ontstekingssysteem Ontstekingssysteem Producent/ontstekingssysteemtype...
  • Page 94 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Jonsered motorzeisen CC2036 met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 95 Poly Trim <20mm >20mm 6 Nm X 10...
  • Page 96 Tap n’ Go 35 Spin 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 97 Tap n’Go 45 Spin 10 m 10 cm 4" 4,3 m 15 cm "Clic" 6"...
  • Page 98 Trimmy SII 7,0 m 12 cm 5" ~ 3,5 m ~ 15 cm "Clic" 35-50 NM...
  • Page 100 Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1153311-20 ´®z+U?,¶0G¨ ´®z+U?,¶0G¨ 2010-04-20...