Table des Matières
  • Avvertenze
  • Pulizia E Manutenzione
  • Sostituzione del Filtro
  • Possibili Problemi E Loro Soluzione
  • Manutenzione E Riparazioni
  • Specifiche Tecniche
  • Norme Applicate
  • Simbologia Adottata Sull' Apparecchio
  • Condizioni DI Garanzia
  • Important
  • Intended Use
  • How to Use the Device
  • Cleaning and Maintenance
  • Filter Replacement
  • Maintenance and Repairs
  • Technical Specifications
  • Standards Applied
  • Environmental Conditions
  • Terms and Conditions of Warranty
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Cambio del Filtro
  • Especificaciones Técnicas
  • Normas Aplicadas
  • Condiciones Ambientales
  • Condiciones de Garantía
  • Reinigung und Wartung
  • Mögliche Probleme und Ihre Lösung
  • Wartung und Reparatur
  • Technische Spezifikationen
  • Garantiebedingungen
  • Indicação de Uso
  • Limpeza E Manutenção
  • Substituição Do Filtro
  • Serviço Ao Cliente
  • Manutenção E Reparação
  • Especificações Técnicas
  • Condições Ambientais
  • Condições de Garantia
  • Beoogd Gebruik
  • Waarschuwingen
  • Gebruik Van Het Apparaat
  • Reiniging en Onderhoud
  • Vervangen Van Het Filter
  • Onderhoud en Reparatie
  • Technische Specificaties
  • Opslag en Vervoer
  • Algemene Garantievoorwaarden
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 123

Liens rapides

AirForce Mini
MICRO-COMPRESSOR PORTABLE NEBULIZER
Drive
DeVilbiss
Healthcare
Instruzioni
per
l'uso
User
Manual
Instrucciones
de
uso
Bedienungsanleitung
Manual
do utilizador
‫ةقيرط‬
‫لامعتسالا‬
Talimat Kı
lavuzu
Mode
d'emploi
Handleiding
USB
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Drive DeVilbiss Healthcare AirForce Mini

  • Page 2 Italiano English Espagnol Deutsch Português ‫يبرع‬ Türkçe Français 121 136 Dutch 137 - 151...
  • Page 112 Nebüliz ö rü üst taraf ı ı n saat ö y nünün tersine çevirerek aç n ı (Resim İ laç iletim konisini nebüliz ö rün içindeki hava iletim konisinin üzerine ğ biçimde yerle ş tirin (Resim ö Nebüliz rün içinde doktorunuzun belirtti i ğ...
  • Page 122 ONARIMLARDA GARANT İ BELGES İ İ L İ R İ GARANT İ YALNIZCA FATURANIZI EKLEMEN Z İ İ GEÇERL D İ R İ Cihaz Türü: ______________________________________________ Model: ______________________________________________ : ı Seri Numaras ______________________________________________ n ı alma tarihi: ______________________________________________ İ B İ...
  • Page 123 FIG.A Matériel utilisé Nébuliseur olypropylè Embout buccal Polypropylène Masque COMPOSANTS - (FIG. A) Embout buccal Emplacement du compresseur Tube d'air Sortie d'air Masque pour adultes indicateur de niveau de Masque pour enfants char-gement de la batterie iltres de rechange Compartimente porte- iltre Fourche nasale Port micro USB Câble micro USB...
  • Page 124 IMPORTANT : Lire attentivement les instructions avant l'utilisation. INDICATIONS D'UTILISATION AirForce Mini est un système pour l'aérosolthérapie indiqué pour être utilisé chez soi. MISES EN GARDE Utiliser l'appareil uniquement selon les descriptions fournies dans le présent manuel et comme système d'aérosolthérapie, en suivant les indications de son médecin.
  • Page 125 un centre d'assistance technique agréé par le fabricant et de- mander des pièces détachées originales. Le non-respect de ces indications ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’ap- pareil. Respecter les normes de sécurité indiquées pour les appareils électriques et en particulier : •...
  • Page 126 la fiche par une d'un type adapté. En règle générale, il est dé- conseillé d'utiliser des adaptateurs, simples ou multiples, ou des rallonges. Si leur utilisation est indispensable, il est né- cessaire d'adopter des types conformes aux normes de sécu- rité, en veillant dans tous les cas à...
  • Page 127 • effectuer le traitement en utilisant uniquement l'accessoire indiqué par le médecin en fonction de la pathologie ; • utiliser l'accessoire "fourche nasale" uniquement sur re- commandation du médecin, en veillant à ne JAMAIS in- troduire les fourches dans le nez et en se contentant de les placer le plus près possible.
  • Page 128 tion conformément aux indications du chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». Ouvrir le nébuliseur en tournant la partie supérieure dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre (Fig. B). S’assurer que le cône de conduction du médicament soit correctement inséré sur le cône de conduction de l’air situé...
  • Page 129 Raccorder une extrémité du tube d'air à la sortie spécifique située sur le fond du nébuliseur (Im. F) puis l'autre extrémité à la sortie d'air (Im. G) sur l'appareil. En cas d’utilisation du masque, l’en- clencher directement sur le nébuliseur (Im.
  • Page 130 Le niveau de charge de la batterie inté- rieure de l'appareil est indiqué par les LEDS bleues sous l'icône de la batterie. Si l'appareil est déchargé, les LEDS bleues ne sont pas allumées et la LED rouge sur la touche O/I clignote. Quand l'appareil est déchargé, le bran- cher à...
  • Page 131: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION ! L'appareil est conçu pour une utilisation intermit- tente (30 min. on - 30 min. off) 15. Inhaler la solution d’aérosol en utilisant l’accessoire prescrit. 16. Après avoir terminé le traitement, éteindre l'appareil en ap- puyant sur l’interrupteur I/O. 17.
  • Page 132: Remplacement Du Nébuliseur

    Ne pas faire bouillir ni mettre en autoclave le tube d’air et les masques. 2. Désinfection : Des solutions désinfectantes à froid peuvent être utilisées comme alternative à l'eau bouillante tout en respectant les instructions du producteur. REMPLACEMENT DU NÉBULISEUR Le nébuliseur doit être remplacé...
  • Page 133: Problèmes Possibles Et Solutions

    PROBLÈMES POSSIBLES ET SOLUTIONS Problème Solution possible L'équipement ne s'allume pas • S'assurer que la batterie soit chargée (si elle est déchargée, la charger comme indi- qué dans la présente notice d'instruction et attendre 5 minutes avant de rallumer l'appareil. •...
  • Page 134: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : MQ6010 AirForce Mini Alimentation électrique : Batterie intérieure au Lithium Polymère (Li-Pol) 3.7 V - 2570 mAh Alimentateur : Entrée : 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Sortie : 5V DC 2A Volume de remplissage minimum : 2 ml Volume de remplissage maximum : 6 ml Vitesse de nébulisation : 0,25 ml/min...
  • Page 135: Conditions Environnementales

    CARACTÉRISTIQUES DE L’AÉROSOL CONFORMÉMENT À LA NORME EN 13544-1 ANNEXE CC Distribution de l'aérosol : 0,15 ml Taille des particules (MMAD) : 4,12 µm Normes appliquées : Norme de sécurité électrique CEI EN 60601-1 Compatibilité élec- tromagnétique conforme à la norme CEI EN 60601-1-2 Cet appareil est un dispositif médical de classe IIa selon la Directive 93/42/CEE «...
  • Page 136: Symbologie Adoptée Sur L'appareil

    SYMBOLOGIE ADOPTÉE SUR L'APPAREIL ALLUMÉ ÉTEINT TYPE BF CLASSE II COURANT ALTERNATIF ATTENTION CODE PRODUIT NUMÉRO DE SÉRIE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU LOT DE PRODUCTION FABRICANT HUMIDITÉ RELATIVE LIRE LES INSTRUCTIONS Conformes à la Directive Communautaire Européenne 93/42/CEE IP22 Degré de protection du revêtement du dispositif contre la pénétration d'agents externes de nature solide et liquide MISE AU REBUT CORRECTE DU PRODUIT (déchets électriques et électroniques)
  • Page 137: Conditions De Garantie

    s'adresser au service local de traitement des déchets. Le produit contient une batterie rechargeable intégrée qui est conforme à la directive euro- péenne 2006/66/CE et elle ne peut pas être éliminée avec les déchets ménagers. S'informer sur les réglementations locales concernant le tri sélectif des batteries. CONDITIONS DE GARANTIE L'appareil est garanti pendant 2 ans à...

Table des Matières