Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung......................3 - 13
GB
Original Instructions............................14 - 23
F
Notice originale..................................24 - 34
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.....35 - 45
ELS 225

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK ELS 225

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung………...…..3 - 13 Original Instructions………....14 - 23 Notice originale……………....24 - 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..35 - 45 ELS 225...
  • Page 2 Ein- / Ausschalter On / Off switch Interrupteur marche-arrêt Aan-uit schakelaar Drehzahlregler Speed controller Régulateur de vitesse Snelheidsregelaar Versteller der Ansaugkraft Suction force adjuster Réglage de la puissance Zuigkrachtregelaar d’aspiration Saugeranschluss Suction connection Raccord d'aspiration Zuigaansluiting Verlängerungsrohr Extension tube Rallonge Verlengbuis Transporttasche Carrying Case...
  • Page 3 Abb. / Fig. 1 Abb. / Fig. 2 Abb. / Fig. 3 Abb. / Fig. 4 pull / push push Abb. / Fig. 5...
  • Page 4 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 5 4,9 kg Funkentstörung nach: EN 55014 und EN 61000 Lieferumfang Langhalsschleifer ELS 225 mit montiertem Kletthaftteller, Start-Set bestehend aus je einem Stück Schleifpapier P 60, P 80, P 100 und P 220, Stirnlochschlüssel und Bedienungsanleitung in einer Transporttasche. Lieferbares Sonderzubehör Artikel Bestell Nr.
  • Page 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der ELS 225 ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Schleifen von gespachtelten Trockenbauwänden, von Decken und Wänden im Innen- und Außenbereich, Wärmedämmplatten sowie zum Entfernen von Tapetenresten, Farbanstrichen und Kleberesten. Achtung! Nur mit dem original Eibenstock Schleifpapier bzw. Schleifgitter dafür...
  • Page 7 Der Außendurchmesser und die Dicke des Zubehörs müssen im angegebenen Größenbereich der Maschine liegen. Zubehör mit falschen Abmessungen kann nicht ausreichend geschützt oder beherrscht werden. Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör. Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör wie Schleifteller auf Ausbrüche oder Risse, Stützteller auf Risse und übermäßige Abnutzung.
  • Page 8 Ursache und Verhütung von Rückschlägen Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein Einklemmen oder Ein- haken einer drehenden Scheibe, eines Stütztellers, einer Bürste oder an- deren Zubehörs. Das Einklemmen oder Einhaken verursacht einen sehr schnellen Stillstand des drehenden Zubehörs, wodurch als Gegenreaktion eine unkontrollierte Maschine entgegen der Drehrichtung des Zubehörs um den Klemmpunkt beschleunigt wird.
  • Page 9 Bei jedem maschinell bedingten Stillstand oder einer Strom- unterbrechung Ein-Aus-Schalter drücken, unbeabsichtigtes Wiederanlaufen Maschine verhindern (Verletzungsgefahr). Der ELS 225 verfügt über ein Stellrad (2) mit dem die Drehzahl zwischen 1050 und 1600 min stufenlos geregelt werden kann. –1 Dieses befindet sich unterhalb des Ein-/ Ausschalters (1).
  • Page 10 Werkzeugwechsel Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Verwenden Sie nur original Zubehör um eine optimale Absaugung zu ermöglichen. Drücken Sie das Schleifpapier so auf den Schaumstoffträger der Maschine, dass die Absaugöffnungen nicht verdeckt werden. Die 6-fach Lochung beider Teile ermöglicht eine genaue Zentrierung und ein einfaches Positionieren des Schleifpapiers auf der Maschine.
  • Page 11 Anschlussstutzens (4) des Schleifers an. Führen Sie den Absaugschlauch und das Anschlusskabel nach hinten vom Gerät weg. Aktivieren Sie am Staubsauger die Einschaltautomatik. Schalten Sie den Schleifer ein und setzen Sie ihn vorsichtig auf die zu bearbeitende Fläche auf. Halten Sie den Schleifer fest in beiden Händen und arbeiten Sie in linearer oder kreisender Bewegung.
  • Page 12 Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu halten. Bei der Arbeit ist darauf zu achten, dass keine Fremdkörper in das Innere des Elektrowerkzeuges gelangen. Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen. Wechsel der biegsamen Antriebswelle: Die biegsame Antriebswelle können Sie im Servicefall problemlos selbst wechseln (siehe Abb.5).
  • Page 13 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Page 14 Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 23.04.2014...
  • Page 15 ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
  • Page 16 EN 55014 and EN 61000 Supply Long reach sander ELS 225 with mounted Velcro-type fastening disc, Starter Kit incl. sanding paper graining P 60, P 80, P 100 an P 220 (1 pc. of each type) face spanner and operating instruction in a carrying case.
  • Page 17 Application for Indented Purpose The ELS 225 designed for sanding primed drywall constructions, ceilings and walls in internal and external applications, thermal insulation boards as well as removing carpet residue, coats of paint and adhesives. Attention! Only with the original Eibenstock sanding paper...
  • Page 18 chine is dropped, check the machine and accessories for damage, or install undamaged accessories. Following the check and assembly of accessories, ensure that all persons are beyond the rotating range of the tool and run the machine for one minute at maximum speed.
  • Page 19 Always hold the machine firmly and position your body and arms such that you can control any kickback force. The user can control reaction torques or kickbacks if suitable precautionary measures are taken. Never place your hands near rotating tools. Tools can kick back over your hand.
  • Page 20 0. Consequently, you can avoid an unintentional restart of the machine (physical hazard). The ELS 225 has an adjustment wheel for stepless adjustment of the speed between 1050 and 1600 min It is located below the On/Off switch.
  • Page 21 Base plate (Fig.2): Remove the nut in the middle of the base plate by means of the enclosed face spanner. If necessary, counter hold with a screw driver in the work spindle. Attention! Before you start working, check whether the accessory has the exact position.
  • Page 22 Overload Protection In order to protect the user, the motor and the tool is equipped with an electronic overload protection. Electronic: In case of overload caused by a grinding pressure which is too high, the electronics react by switching OF the machine.
  • Page 23 Environmental Protection Raw Material Recycling instead of Waste Disposal In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
  • Page 24 Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 25 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 26 EN 55014 et EN 61000 Contenu de la livraison Ponceuse autoportée à rallonges ELS 225 avec plateau type „Velcro“, kit de ponçage avec chaque 1 disque abrasif grainage P 60, P 80, P 100 et P 220 clé fixe à ergots et mode d’emploi dans un sacoche.
  • Page 27 Mode d’Emploi La ponceuse ELS 225 est conçue de façon conforme aux prescriptions pour le ponçage de murs de construction sèche spatulés, de plafonds et de murs à l'intérieur comme à l'extérieur, panneaux d'isolation thermique ainsi que pour l'élimination de restes de papiers peints, de couches de peinture et de résidus de colle.
  • Page 28 Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent se trouver dans la plage de grandeur indiquée de la machine. Un accessoire de dimensions inadaptées ne peut être ni suffi - samment protégé, ni suffisamment maîtrisé. N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant chaque utilisation, contrôlez si le plateau de ponçage ne présente pas de ruptures ou de fissures et si le plateau de support ne présente pas de fissures et d'usure excessive.
  • Page 29 Origine et prévention des retours Le retour est une réaction soudaine due au blocage d'un disque en rotation, d'un plateau de support, d'une brosse ou d'autres accessoires. Le blocage ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contreréaction l'accélération incontrôlée de la machine au niveau du point de blocage dans le sens inverse de la rotation de l'accessoire.
  • Page 30 (risque de blessure). L’appareil ELS 225 est pourvu d’une molette d’ajustement pour un réglage progressif de la vitesse entre 1050 et 1600 min Elle se situe sous l’interrupteur marche/...
  • Page 31 Attention! Avant tout travail, retirer la fiche de l’appareil ! Pour permettre une extraction optimale, n’utiliser que des pièces détachées Eibenstock d’origine. Presser le papier abrasif sur le porteur de mousse que si les ouvertures d’extraction ne sont pas couvertes.
  • Page 32 Maniement Positionner le câble et le tuyau de l’extraction à l’arrière de la machine. Activer la mise en marche automatique au aspirateur. Mettre l’appareil en marche et le mettre prudemment sur la surface à traiter. Tenir l’appareil avec deux mains et travailler avec des mouvements linéaires ou rotatifs.
  • Page 33 L’outil électrique nécessite un minimum d’entretien. Il faut cependant régulièrement effectuer les travaux suivants ou examiner les pièces suivantes : S’assurer que l’outil électrique, les composants électriques et la grille d’aération restent toujours propres. Pendant le travail, veiller à ce qu’aucun corps étranger ne parvienne à...
  • Page 34 Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication sont éliminés gratuitement par la réparation ou une livraison de remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou au service d’Eibenstock.
  • Page 35 EN 60 745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Dossier technique (2006/42/CE) auprès de: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 23.04.2014...
  • Page 36 NEDERLANDS Belangrijke Instructies Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Gedurende de werkzaamheden dient u een veiligheidsbril, een geluidwerende helm, een stofmasker, werkhandschoenen en robuuste werkkleding te dragen.
  • Page 37 EN 55014 en EN 61000 Leveringsomvang Een Langhals-schuurmachine ELS 225 met een bevestigde Velcro klittenband type schijf, een Starter Kit incl. schuurpapier met korrels P 60, P 80, P 100 et P 220 (1 st. van elk type) een haaksleutel met pen en een gebruiksaanwijzing in een draagtas.
  • Page 38 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De ELS 225 is volgens de bepalingen bestemd voor het schuren van geplamuurde wanden in de droogbouw, van vloeren en binnen- en buitenwanden, isolatieplaten en voor het verwijderen van tapijtresten, verflagen en lijmresten. Opgelet! Een optimale afzuiging is alleen gegarandeerd...
  • Page 39 De buitendiameter en de dikte van de accessoires dienen overeen te komen met het aangegeven bereik van de machine. Accessoires met verkeerde afmetingen kunnen niet voldoende beveiligd of gecontroleerd worden. Gebruik geen schadelijke accessoires. Controleer voor gebruik altijd accessoires zoals steunschijven op barsten of scheuren en rubberen schuurplateaus op scheuren en overmatige slijtage.
  • Page 40 vasthaken of ingeklemd raken. Wanneer ze ingeklemd raken of vast blijven haken, komen de draaiende accessoires in een plotselinge beweging tot stilstand, waardoor als tegenreactie de machine uit controle raakt en tegen de draairichting van het accessoiredeel in om het klempunt heen schiet. Indien bijvoorbeeld een steunschijf blijft steken of vastgeklemd raakt in het werkstuk, kan de schijf zich in zijn volle omtrek bij het klempunt in het werkstukoppervlak ingraven, waardoor deze naar buiten gewerkt of...
  • Page 41 U kunt hierdoor onverwachte herstart machine voorkomen (fysiek gevaar). De ELS 225 heeft een instelwiel voor het traploos instellen van de snelheid tussen 1050 en 1600 min Dit bevindt zich onder de AAN/UIT schakelaar.
  • Page 42 Gereedschap Verwisselen Opgelet! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u enige ingrepen verricht op het apparaat! Gebruik voor een optimale afzuiging uitsluitend originele accessoires. Druk het schuurpapier zodanig op de schuimrubberen schijf dat de extractiegaten niet worden bedekt. De 6 geponste gaten van beide schijven maken het mogelijk om op eenvoudige wijze schuurpapier op het apparaat aan te brengen en exact te centeren.
  • Page 43 Gebruik Verbind de voedingskabel van de gipsplaat schuurmachine met de industriële stofzuiger en sluit vervolgens de stofzuigerslang aan op de schuurmachine. Leid de stofzuigerslang en de kabel naar de achterkant, uit de buurt van de machine. Activeer de automatische schakelaar op de stofzuiger. Zet de machine aan en plaats deze voorzichtig op het oppervlak waarop u wilt werken.
  • Page 44 Onderhoud Sluit de stroomtoevoer af voordat u gaat werken aan de machine! Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd, op basis van haar opleiding en ervaring geschikt personeel doorgevoerd worden. Het apparaat dient na iedere reparatie door een vakkundige elektromonteur gecontroleerd te worden. Het elektrische gereedschap is zodanig ontworpen, dat een minimum aan onderhoud noodzakelijk...
  • Page 45 worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en...
  • Page 46 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Page 47 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 48 Ihr Fachhändler Your distributor Votre distributeur Uw distributeur Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...