Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung....................
D
Original Instructions........................... 12 - 20
GB
Notice originale................................. 21 - 30
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...... 31 - 38
NL
Original brugsanvisning.......................... 39 - 46
DK
Kullanıcı Talimatları................................ 47 - 55
TR
EBS 120.1
2 - 11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK EBS 120.1

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung……………….. 2 - 11 Original Instructions……………………… 12 - 20 Notice originale…………………………… 21 - 30 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…… 31 - 38 Original brugsanvisning......39 - 46 Kullanıcı Talimatları........ 47 - 55 EBS 120.1...
  • Page 2 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 3 Industriestaubsauger DSS 25 M 09917000 Industriestaubsauger DSS 35 M iP 09919000 Weitere Informationen zu unseren Produkten sowie zum umfangreichen Zubehörsortiment finden Sie unter: www.eibenstock.com Lieferumfang Betonschleifer mit Diamantschleifteller, Werkzeugsatz und Bedienungs- anleitung im Koffer. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Betonschleifer ist für den professionellen Einsatz bestimmt.
  • Page 4 Das Elektrowerkzeug darf ausschließlich in Verbindung mit einem Diamantschleifteller und einem Sauger der Staubklasse M verwendet werden. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifteller. Diese haben ein geringes Gewicht und eine hohe Rundlaufgenauigkeit. Der Einsatz anderer Schleifteller kann zur Überlastung des Gerätes bzw.
  • Page 5 Schleifteller müssen sorgsam nach Anweisung des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden. Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse verwenden. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf ca. 30 Sekunden in einer sicheren Lage laufen.
  • Page 6 Ein-/ Ausschalten Momentschaltung Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken Ausschalten: Ein-Aus-Schalter loslassen Dauerschaltung Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mit Feststellknopf arretieren Ausschalten: Ein-Aus-Schalter erneut drücken und wieder loslassen Achtung! Bei jedem maschinell bedingten Stillstand oder einer Stromunterbrechung ist der Feststeller sofort durch Drücken des Ein-Aus-Schalters zu lösen, um ein unbeabsichtigtes Wiederanlaufen der Maschine zu verhindern (Verletzungsgefahr).
  • Page 7 Werkzeugwechsel Vorsicht! Der Schleifteller kann durch den Einsatz heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw. reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie diese gedrückt.
  • Page 8 Wechsel des Bürstenkranzes Beim Verschleiß der Bürsten bis auf 5mm (extreme Staubentwicklung beim Schleifen) muss der Bürstenkranz komplett ausgetauscht werden. Ziehen Sie den verschlissenen Bürstenkranz heraus und ersetzen Sie Ihn durch einen Neuen. Arbeitshinweise Schalten Sie das Gerät ein und setzen Sie es vorsichtig auf die zu bearbeitende Fläche auf.
  • Page 9 Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über die angebotenen Sammeleinrichtungen ermöglicht.
  • Page 10 Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock- Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Page 11 Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745‚ EN 50581. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 15.03.2017...
  • Page 12 ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 13 Technical Data Concrete Grinder EBS 120.1 Power input: 1400 W Rated voltage: 230 V ~ Rated current: 6,5 A Frequency: 50-60 Hz No load speed: 9000 rpm Max. disc diameter: 125 mm Spindle connection: Ø 22,2 mm Weight: 3,5 kg...
  • Page 14 cup wheel and a vacuum cleaner of dust category M. Only use grinding wheels recommended by the manufacturer. These have a small weight and a high concentricity. Using other grinding wheels can cause an overload of the machine or damage of the bearings and danger to the user.
  • Page 15 Before use, make sure that the tool is correctly fixed and fastened. Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable vibrations occur or if other defects are recognised, switch off immediately. Always lead the mains and extension cable as well as the extraction hose to the back away from the machine.
  • Page 16 Switching on and off Short-Time Operation Switching-on: press the on/off switch Switching-off: release the on/off switch Permanent Operation Switching-on: press the on/off switch and, keeping it pressed, engage the lock-on button Switching-off: press the on/off switch and release it again Attention! In case of every stop of the machine or a power cut, the lock-on button has to be released immediately by pressing...
  • Page 17 Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the EBS 120.1 must be used with a vacuum cleaner, and a dust mask has to be worn. The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner (dust category M) is available as accessory.
  • Page 18 Changing the brush rim If the length of the brushes is – due to wear - smaller than 5 mm (extreme formation of dust during grinding), the brush rim has to be replaced completely. Pull out the worn brush rim and replace it by a new one. Instruction for Use Switch the machine on and put it carefully on the surface you want to work on.
  • Page 19 The tool’s plastic components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of the European Directive 2012/19/EU on waste electrical...
  • Page 20 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 21 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 22 Aspirateur industriel DSS 35 M iP 09919000 Pour de plus amples informations à propos de nos produits et notre vaste gamme d’accessoires, veuillez consulter : www.eibenstock.com Contenu de l’emballage Ponceuse, meule diamantée, outillage et mode d’emploi dans coffre. Mode d‘emploi La ponceuse à...
  • Page 23 non équilibrés peuvent conduire à la surcharge et à la détérioration de la machine. Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques.
  • Page 24 Contrôler les outils avant toute utilisation. Ne pas utiliser de produits cassés, fêlés ou endommagés de quelque manière que ce soit. Avant de mettre la machine en service il faut vérifier le montage correct des disques et accessoires. La machine doit fonctionner environ 30 secondes au point mort et dans une position sûre.
  • Page 25 Mise en marche - Arrêt Fonctionnement momentané Mise sous tension: Enfoncer l’interrupteur marche-arrêt Mise hors tension: Relâcher l’interrupteur marche-arrêt Fonctionnement continu Mise sous tension: Enfoncer l’interrupteur marche-arrêt et le bloquer en position enfoncée à l’aide du bouton de blocage Mise hors tension: Relâcher à...
  • Page 26 Actionnez l'arrêt de la broche et maintenez-le enfoncé. Desserrer l’écrou de sécurité à l’aide de la clé à pans. Enlever ensuite le disque et le remplacer par un nouveau. Pour le remontage, procéder en ordre inverse. Veillez à ce que le bord de l’écrou de serrage soit dirigé...
  • Page 27 Instructions de travail Mettre en marche la machine et la poser avec précaution sur la surface à traiter. Il faut toujours manier la machine des deux mains. Travaillez avec des mouvements linéaires ou rotatifs. On obtiendra les meilleurs résultats sans exercer de pression excessive sur la surface à...
  • Page 28 composants plastiques sont identifiés en fonction de leur nature ce qui facilite leur tri par les usines de retraitement. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à...
  • Page 29 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Page 30 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Page 31 Borstelrand 3722A000 Industriële stofzuiger DSS 25 M 09917000 Industriële stofzuiger DSS 35 M iP 09919000 Voor meer informatie over onze producten en ons grote aanbod aan accessoires kijkt u op: www.eibenstock.com Leveringsomvang Betonslijper diamant slijpwiel (beton), gereedschapsset gebruiksaanwijzingen in een toolbox.
  • Page 32 Deze zijn licht van gewicht en hebben een hoge concentriciteit. Het gebruik van andere slijpwielen kan een overbelasting van de machine, schade aan de lagers en gevaar voor de gebruiker veroorzaken. Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften.
  • Page 33 Gebruik of berg de slijpwielen voorzichtig op in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant. Controleer de accessoires vóór ingebruikname. Gebruik geen enkele producten die gebroken, gebarsten of op andere wijze beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik of het apparaat correct bevestigd en vergrendeld is.
  • Page 34 Aan-/uitschakelen Funzionamento ad impulso Accendere: premere l'interruttore On/Off Spegnere: rilasciare l'interruttore On/Off. Funzionamento permanente Accendere: premere l'interruttore On/Off e tenendolo premuto bloccare con il tasto di arresto. Spegnere: premere di nuovo l'interruttore On/Off e rilasciarlo. Attenzione! Usate il tasto di arresto solo nel funzionamento sul supporto. Ad ogni arresto dovuto a cause meccaniche o interruzione di corrente si deve azionare subito l’arresto premendo il tasto On/Off al fine di impedire una riaccensione accidentale della...
  • Page 35 vervangt. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een handeling op het gereedschap uitvoert! Before any work on the tool, disconnect the plug from the mains! Activeer de asstop en houd het ingedrukt. Met de speciaalsleutel kan de bevestigingsmoer losgedraaid worden.
  • Page 36 cirkelvormige of lineaire bewegingen uit. Voor het beste resultaat: Oefen niet teveel druk uit op het te behandelen oppervlak. Voor het slijpen in hoeken van de muur kunt u één segment van de stofscherm te openen. Dit zorgt ervoor dat u tevens moeilijk te bereiken oppervlakken kunt slijpen.
  • Page 37 Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
  • Page 38 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische...
  • Page 39 Dansk Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå...
  • Page 40 Tekniske data Betonsliber EBS 120.1 Motoreffekt: 230 V ~ Netstrøm: 6,5 A Spænding: 1400 W Frekvens: 50-60 Hz Hastighed i tomgang: 9000 min Slibeskivestørrelse: 125 mm Adapter: Ø 22,2 mm Nettovægt: ca. 3,5 kg Beskyttelsesklasse: Beskyttelsesgrad: IP 20 Støjdæmpet efter:...
  • Page 41 Elværktøjet må udelukkende anvendes sammen diamantkopskive og en suger i støvklasse M. Brug kun de diamantskiver som er anbefalet af producenten. De har en lav vægt og en høj koncentricitet. Ved brug af andre diamantklinger kan det medfører overbelastning af maskinen, f.
  • Page 42 Under brug, skal brugeren og andre personer stående i nærheden bære høreværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm samt beskyttelseshandsker. Pas på at andre personer omkring arbejdspladsen ikke rammes af partikler der flyver rundt.. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. OBS! Skiverne drejer stadig rundt et stykke tid efter at maskinen er slukket.
  • Page 43 Anvendelse af slibeskiverne Type Max. Omdr. Farve Anvendelse Diamant- slibeskive Beton 10.000 min Gylden- Bearbejdelse af beton, mursten, brun kalksten, basalt og sandsten. Estrich 10.000 min Bearbejdelse af frisk beton, cement, kalkgips, mørtes, gips og bløde kalksten Rapid K 10.000 min Blå...
  • Page 44 Støvsugning Det anbefales altid at tilslutte industristøvsuger under arbejdet for at sikre sundhedsmæssig korrekt arbejde. Eibenstock støvsuger (støfklasse M) for våd- og tørsugning kan købes som tilbehør. Støvsugeren tilkobles direkte på afgangsstudsen på støvskærmen. Udskiftning af børsten: Når børsten er slidt ned til ca. 5 mm skal denne udskiftes med en ny.
  • Page 45 Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed. Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på...
  • Page 46 Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU,...
  • Page 47 TÜRKÇE Önemli Güvenlik Talimatları Önemli talimatlar ve güvenlik uyarıları makinanın üzerinde şu anlamı taşıyan sembollerle belirtilmiştir: Çalışmaya başlamadan once, makinanın kullanım talimatını okuyun. Dikkatli ve konsantre olmuş bir şekilde çalışın. Çalışma bölgenizi temiz tutun ve tehlikeli durumları engelleyin. Kullanıcıyı korumak için güvenlik önlemleri alın. İş...
  • Page 48 Teknik Bilgi Beton Taşlama EBS 120.1 Güç Girişi: 1400 W Nominal Voltaj: 230 V ~ Nominal Akım: 6,5 A Frekans: 50-60 Hz Rölanti: 9000 rpm Maks. disk çapı: 125 mm Mil bağlantısı: Ø 22,2 mm Ağırlık: 3,5 kg Koruma sınıfı:...
  • Page 49 Sadece üretici tarafından tavsiye edilen taşlama disklerini kullanın. Bunlar hafiftir ve eşmerkezlidirler. Başka disklerin kullanılması makinanın aşırı yüklenmesine , mil yatağının hasar görmesine sebep olabilir ve kullanıcı için tehlike doğurabilir. Güvenlik Talimatları Makinayla güvenli çalışmak sadece bu kullanıcı kılavuzu tamamen okunarak ve belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uyularak yapılabilir.
  • Page 50 Bırakın 30 saniye boyunca boşta güvenli bir şekile dönsün. Eğer beklenmedik titreşimler ya da başka olumsuz şeyler farkederseniz derhal makinanızı kapatın. Her zaman şebeke elektrik kablosunui uzatmaları ve emiş hortumunu makinanızın arkasında , çalışma alanınızdan uzak tutun. Düzenli aralıklarla elektrikli aletler uzmanlar tarafından kontrol edilmelidir.
  • Page 51 Açma ve Kapama Kısa Süreli Çalıştırma Çalıştırma: on/off düğmesine basın Kapama : on/off düğmesini bırakın Uzun Süreli Kullanım Çalıştırma: on/off düğmesine basın ve basılı tutmaya devam edin, bu esnada tetik kilit düğmesini devreye alın. Kapama: on /off düğmesine tekrar basın ve serbest bırakın Dikkat! Makinanın her duruşunda ya da elektrik kesintilerinde, On/Off kilit düğmesi, On/off düğmesine basılıp bırakılarak...
  • Page 52 Sadece orjinal aksesuarları kullanın! Toz Çekme Çalışmalarınız esnasında çıkan toz sağlığınıza zararlıdır. Bu sebepten ötürü EBS 120.1 vakumlu temizleyici ile kullanılmalı ve toz maskesi takılmalıdır. Uygun ıslak /kuru vakumlu temizleyiciler (Toz sınıfı M) aksesuar olarak sipariş edilebilir. Direk olarak emiş başlığı bağlantısına bağlanabilir.
  • Page 53 Kullanım Talimatları Çalışmak istediğiniz yüzeye makinanızı dikkatlice yerleştirin. Aleti iki elinizle tutun ve dairesel ya da çizgisel hareketler yapın. En iyi çalışma sonuçları için: Çalışmak istediğiniz yüzeye çok fazla basınç uygulamayın. Kenar köşe bölgelerde çalışabilmek için korumasının belirli bir kısmı açılabilir ve bu şekilde bu köşelere ulaşılabilir.
  • Page 54 Sadece AB ülkeri için Elektrikli aletlerinizi ev atıklarıyla birlikte atmayınız! Avrupa Direktifi 2012/19/EU elektriksel ve elektronik ekipmanları ve bileşenlerinin yönetmeliği ulusal kanunlara uyumlu bir şekilde, ömrünün sonuna ulaşan elektrikli el aletleri ayrıştırılarak toplanmalı , ve ilgili geri dönüşüm merkezlerine gönderilmelidir. Gürültü...
  • Page 55 üzere 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745‚ EN 50581. Teknik dosya (2006/42/EC) şurdadır: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 15.03.2017...
  • Page 56 Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Sizin bayi Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...