Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
CT636LE...
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
migliori offerte di Macchine da Caffè
Siemens CT636LES1
o
Register
your
product
online

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens CT636LE Serie

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Siemens CT636LES1 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè CT636LE… siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online...
  • Page 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������62 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������93 Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 32) Contenu de l’emballage (voir page 62) Leveringsomvang (zie pagina 93) h i k 110° 155° 155° 110°...
  • Page 4 14 21 E-Nr. ………....FD……......
  • Page 5 15 15b...
  • Page 6 Inhalt Lieferumfang (Siehe Bild A auf den Ausklappseiten) Sicherheitshinweise �����������������������������������4 Auf einen Blick ��������������������������������������������6 a Kaffeevollautomat Bedienelemente������������������������������������������7 b Gebrauchsanleitung Inbetriebnahme�������������������������������������������8 c Filteranleitung Display ��������������������������������������������������������9 d Montageanleitung Getränkezubereitung ��������������������������������10 e Anschlussleitung Zubereitung mit Kaffeebohnen �����������������12 f Montagewinkel Zubereitung mit Milch �������������������������������13 g Abstandshalter Zubereitung mit gemahlenem Kaffee �������14 h 5 Befestigungsschrauben (silber)
  • Page 7 Herzlichen Glückwunsch… …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Zur Verwendung dieser Hiermit haben Sie ein hochwertiges und Gebrauchsanleitung modernes Küchengerät erworben� Es Die Umschlagseiten dieser Anleitung vereint innovative Technik, eine Vielzahl können Sie ausklappen. Dort finden Sie mit von Funktionen und Bedienkomfort� Sie Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, können damit spielend leicht und schnell auf die in dieser Anleitung immer wieder...
  • Page 8 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 9 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen� Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen� Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können�...
  • Page 10 Auf einen Blick (Siehe Bilder B bis E auf den Ausklappseiten) 1 Gerätetür 12 Pulverschublade, entnehmbar a) Griffmulde (für Türöffnung) (Kaffeepulver / Reinigungstablette) b) Tropfblech 13 Halterung (für Milchschlauch) 2 Display 14 Schutzdeckel (für Brüheinheit) 3 Bedienelemente 15 Brüheinheit 4 Auslaufsystem (Kaffee, Milch, Heiß- a) Verriegelung wasser), höhenverstellbar b) Abdeckung...
  • Page 11 Bedienelemente Taste E Durch Drücken der Taste E wird die Um die Bedienung des Gerätes so einfach Auswahl der Service-Programme aufge- wie möglich zu machen und gleichzeitig rufen� Das gewünschte Programm wie im eine Vielzahl von Funktionen zur Verfügung Kapitel „Service-Programme“ beschrieben zu stellen, ist das Gerät mit einer leicht durchführen�...
  • Page 12 Inbetriebnahme Die richtige Einstellung der Wasser- härte ist wichtig, damit das Gerät Allgemeines rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- werden muss� Die voreingestellte säure und ausschließlich geröstete Wasserhärte ist Stufe 4� Ist im Haus Bohnen (vorzugsweise Espresso- oder eine Wasserenthärtungsanlage Vollautomaten-Bohnenmischungen) in die installiert, bitte auf Wasserhärte...
  • Page 13 Display Nach Inbetriebnahme des Kaffeevollauto- maten wird eine feinporige und standfeste Crema erst nach dem Bezug einiger Tassen Es werden Informationen angezeigt dauerhaft erreicht� oder durch Berühren des Touchscreens Ein stellungen vorgenommen� Gerät ausschalten ● Taste I drücken� Anzeige Das Gerät spült und wird in den Sparmodus Im Display werden die gewählten Getränke, versetzt�...
  • Page 14 Getränkezubereitung Aufforderungen zum Handeln Dieser Kaffeevollautomat kann mit Kaffee- bohnen oder mit gemahlenem Kaffee Wassertank füllen (kein löslicher Kaffee) betrieben werden� Bei der Verwendung mit Kaffeebohnen werden diese für jeden Brühvorgang frisch gemahlen� Vorzugsweise Espresso- oder Wurde die erforderliche Handlung Vollautomaten-Bohnen mischungen durchgeführt, z�...
  • Page 15 Folgende Getränke können gewählt ● Mit dem Drehwähler die gewünschte Kaffeestärke z� B� „YYYY“ (stark) einstellen� werden: Ristretto ● Das Feld F berühren Espresso Caffe Crema Espresso Macchiato Caffe Crema 120 ml Y Y Y Y Cappuccino Latte Macchiato Normal Zurück Milchkaffee Milchschaum...
  • Page 16 Folgende Einstellungen sind möglich: Füllmenge Die Füllmenge ist je nach Getränke- Kaffeestärke art unterschiedlich und kann in ml-Schritten eingestellt werden� sehr mild mild Die ausgegebene Füllmenge kann, normal je nach Milchqualität, schwanken� YYYY stark Erfolgt ca� 30 Sekunden keine Bedie- YYYYY sehr stark nung am Gerät, verlässt das Gerät...
  • Page 17 Zubereitung mit Milch ● Das Ansaugrohr anstecken und in den Milchbehälter oder einen Milchkarton Dieser Kaffeevollautomat besitzt einen einführen� integrierten Getränkeauslauf� Damit können Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milchschaum und warme Milch zubereitet werden� Verbrennungsgefahr! Der Getränkeauslauf wird sehr heiß� Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren�...
  • Page 18 Durch erneutes Drücken der Taste ● Die Pulverschublade einsetzen� C kann der aktuelle Schritt des ● Die Gerätetür schließen, im Display Vorgangs vorzeitig gestoppt werden� erscheint U� Milchschaum oder warme Milch Wird innerhalb von 90 Sekunden ● Tasse oder Glas unter den Getränke- kein Kaffee bezogen, entleert sich auslauf stellen�...
  • Page 19 Heißwasser beziehen Personalisierte Getränke Verbrennungsgefahr! Durch Drücken der Taste B öffnet sich Der Getränkeauslauf wird sehr heiß� die Auswahl für personalisierte Getränke� Nach Benutzung zuerst abkühlen Es können bis zu 8 Speicherplätze genutzt lassen und erst dann berühren� werden. Häufig bezogene Lieblingsgetränke können hier mit all ihren Einstellungen Das Gerät muss betriebsbereit sein�...
  • Page 20 ● Jeweils die Einstellung berühren, die Personalisiertes Getränk auswählen und geändert werden soll, und mit dem beziehen Drehwähler die Werte auf die eigenen ● Taste B drücken� Wünsche anpassen� Es erscheint die Auswahl der Je nach Auswahl erscheinen weitere Speicherplätze� Einstellmöglichkeiten�...
  • Page 21 Mahlgrad einstellen Kindersicherung Dieser Kaffeevollautomat besitzt ein Um Kinder vor Verbrühungen und Verbren- einstellbares Mahlwerk� Damit kann der nungen zu schützen, kann das Gerät Mahlgrad des Kaffees individuell verändert gesperrt werden� werden� ● Taste A mindestens 4 Sekunden gedrückt halten� Im Display erscheint kurz „Kindersicherung aktiviert“�...
  • Page 22 ● Drehwähler drehen und „0h 15min“ Ein Wasserfilter vermindert Kalk- auswählen� ablagerungen, reduziert Verunreini- ● Taste A drücken� Es erscheint gungen im Wasser und verbessert „Änderungen speichern?“� den Kaffeegeschmack� ● [ Speichern ] berühren� Die Einstellung ist Wasserfilter sind über den Handel gespeichert�...
  • Page 23 Nach Anzeige „Wasserfilter wechseln – Uhranzeige A drücken“ oder spätestens nach Anzeigemöglichkeit für Uhrzeit und Datum „Aus“ oder „Digital“ (ein)� Die Einstellungen 2 Monaten ist die Wirkung des Filters erschöpft� Er ist aus hygienischen Gründen dazu können in den weiteren Menüpunkten und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät vorgenommen werden�...
  • Page 24 Werkseinstellung ● Tür öffnen,Tropfschale nach vorne Zurücksetzen aller eigenen Einstellungen herausziehen und Kaffeesatzbehälter auf den Auslieferungszustand� entnehmen� ● Mit dem Drehwähler „Zurücksetzen“ ● Beides entleeren, reinigen und trocknen� auswählen� Es erscheint „Wirklich zurücksetzen?“. Wichtig: Tropfschale und Kaffee- ● Durch Berühren von [ Zurücksetzen ] satzbehälter sollten täglich geleert entweder bestätigen oder mit und gereinigt werden, um Schimmel-...
  • Page 25 Wenn das Gerät in kaltem Zustand ● Das Verbindungsteil rechts am Getränke- eingeschaltet oder nach Bezug von auslauf magnetisch fixieren. Kaffee ausgeschaltet wird, spült das Gerät automatisch� Das System reinigt sich somit selbst� Wichtig: Sollte das Gerät längere Zeit (z� B� Urlaub) nicht benutzt werden, das komplette Gerät einschließlich Milchsystem, Pulver- schublade und Brüheinheit vorher...
  • Page 26 ● Milchschlauch abziehen� Oberteil und ● Die einzelnen Teile wieder zusammen- Unterteil des Getränkeauslaufs zerlegen� setzen� ● Milchschläuche, Verbindungsteil und ● Getränkeauslauf gerade von vorne auf Ansaugrohr trennen� die drei Anschlüsse fest aufstecken� ● Die Abdeckung aufsetzen� Milchbehälter reinigen Aus hygienischen Gründen muss der Milchbehälter regelmäßig gereinigt werden�...
  • Page 27 ● Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen� ● Die Abdeckung wieder auf die Brüheinheit ● Die rote Verriegelung an der Brüheinheit setzen und die Brüheinheit bis zum ganz nach links auf j schieben� Anschlag in das Gerät schieben� ● Den Auswurfhebel ganz nach unten drücken�...
  • Page 28 Taste C drücken oder andere Entkalkungsmittel in die ● Lauwarmes Wasser in den leeren Pulverschublade einfüllen! Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 1 Siemens Entkalkungs- Wichtig: tablette TZ80002 darin auflösen. Bei Vor Start des jeweiligen Service- Verwendung von TZ60002 unbedingt Programms (Entkalken, Reinigen 2 Tabletten auflösen.
  • Page 29 ● Lauwarmes Wasser in den leeren ● Getränkeauslauf reinigen und wieder Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ einsetzen, Tropfschalen leeren und einfüllen und 1 Siemens Entkalkungs- wieder einsetzen� tablette TZ80002 darin auflösen. Bei ● Pulverschublade öffnen, eine Reinigungs- Verwendung von TZ60002 unbedingt tablette einwerfen und Pulverschublade 2 Tabletten auflösen.
  • Page 30 Tipps zum Energiesparen ● Den Wassertank spülen und (falls entnommen) den Wasserfilter wieder einsetzen� ● Durch Drücken der Taste I wird ● Frisches Wasser bis zur Markierung das Gerät in den „Sparmodus“ versetzt� „max“ einfüllen� Im „Sparmodus“ verbraucht das Gerät ●...
  • Page 31 Aufbewahrung Zubehör Entsorgung Der Kaffeevollautomat hat eine spezielle Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- Zubehörschublade, um Kurzanleitung und gerecht� Dieses Gerät ist entsprechend der Zubehör im Gerät zu verstauen� europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über ● Pulverlöffel und Wasserfilter in die Elektro- und Elektronikaltgeräte ( waste Zubehörschublade geben�...
  • Page 32 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Kaffee- Gerät ist verkalkt� Gerät nach Anleitung bzw� Milchschaumqualität entkalken, siehe Kapitel (z� B� Mengenschwan- „Service-Programme“� kung oder spritzender Das Ansaugrohr ist verstopft� Ansaugrohr reinigen� Milchschaum)� Kein Getränkebezug Getränkeauslauf oder einer Getränkeauslauf und möglich�...
  • Page 33 Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“� Mahlgrad ist zu grob� Mahlgrad feiner stellen� Pulverkaffee ist zu grob� Feineres Kaffeepulver verwenden� Ungeeignete Kaffeesorte� Kaffeesorte wechseln� Kaffee ist zu „bitter“� Mahlgrad ist zu fein� Mahlgrad gröber stellen� Pulverkaffee ist zu fein� Gröberes Kaffeepulver verwenden�...
  • Page 34 Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Stromausfall oder Gerät mit Werte neu eingeben, Gerät „12:00“ Netzschalter ausgeschaltet� nicht mit Netzschalter ausschalten oder im Menü Uhranzeige auf „Aus“ stellen� Displayanzeige Behälter ist außerhalb der Behälter am rechten Rand „Milchbehälter Reichweite des Sensors. positionieren angeschlossen?“...
  • Page 35 Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Innenraum des Gerätes Innenraum reinigen� „Tropfschalen einsetzen“ (Aufnahme Schalen) ist trotz eingesetzter verschmutzt� Tropfschale� Tropfwasser auf innerem Tropfschale wurde zu früh Tropfschale erst einige Geräteboden bei entnom- entnommen� Sekunden nach dem letzten mener Tropfschale� Getränkebezug entnehmen� Displayanzeige Gerät zu warm�...
  • Page 36 Contents Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) Safety instructions ������������������������������������34 Overview���������������������������������������������������36 a Fully automatic coffee machine Controls ����������������������������������������������������37 b Instruction manual Initial use ��������������������������������������������������38 c Filter instructions Display ������������������������������������������������������39 d Installation instructions Preparing drinks ���������������������������������������40 e Connecting cable Preparation using coffee beans ����������������42 f Assembly bracket Preparation using milk ������������������������������43...
  • Page 37 Congratulations ... How to use these instructions ��� on purchasing this fully automatic coffee machine! You have now acquired a high- You can open up the front cover of this quality and modern kitchen appliance� It instruction manual. There you will find combines innovative technology with a illustrations of the appliance with each part range of functions and is easy to use�...
  • Page 38 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments.
  • Page 39 The applicance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps� Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance� A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� Store small parts safely as they can be easily swallowed�...
  • Page 40 Overview (Figures B to E on the fold-out pages) 1 Appliance door 11 Magnet holder for (connecting element) a) Recessed grip (for opening the door) 12 Removable drawer b) Drip tray (for ground coffee/cleaning tablet) 2 Display 13 Holder (for milk tube) 3 Controls 14 Protective cover (for brewing unit) 4 Outlet system (coffee, milk, hot water),...
  • Page 41 Controls Button B Press button B to open the selection The appliance features user-friendly menu of “Personalised beverage preparation”� navigation to ensure that operation is as Personal settings for coffee drinks can easy as possible while at the same time be saved and called up (see the section offering a wide range of functions�...
  • Page 42 Initial use It is important to set the water hard- ness correctly to enable the appli- General ance to accurately indicate when the Fill the appropriate container using only descaling programme should be run� pure, cold, uncarbonated water and solely The preset water hardness is level 4�...
  • Page 43 Display Switch off appliance ● Press the I button� The appliance rinses and switches to Information is shown on the display, or energy saving mode� settings can be made by touching the touchscreen� Exception: If only hot water is dispensed, the appliance switches off without rinsing �...
  • Page 44 Preparing drinks Prompts to take action This fully automatic coffee machine can be operated using coffee beans or ground Fill water tank coffee (but not instant coffee)� If using coffee beans, they will be freshly ground for each brewing� Preferably use espresso or coffee beans for fully automatic If the action required was carried machines�...
  • Page 45 The following drinks can be selected: ● Touch the field F Ristretto Coffee Espresso Espresso Macchiato 120 ml Y Y Y Y Coffee Cappuccino normal Back Latte Macchiato Caffe Latte Milk froth ● Turn the rotary selector to set the Warm milk required amount of coffee, e�g�...
  • Page 46 The following settings are possible: Volume The volume differs depending on Coffee strength the type of drink and can be set in ml steps� Very mild Mild The volume dispensed can fluctuate Regular depending on the quality of the milk� YYYY Strong If no controls are activated for...
  • Page 47 Preparation using milk ● Attach the suction pipe and insert into the milk container or a milk carton� This fully automatic coffee machine has an integrated beverage outlet� This can be used to prepare coffee drinks with milk or also milk froth and warm milk� Risk of burns! The beverage outlet gets very hot�...
  • Page 48 Milk froth or warm milk If coffee is not dispensed within ● Place a cup or glass underneath the 90 seconds, the brewing chamber beverage outlet� empties automatically to avoid an ● Select “Milk froth” or “Warm milk” with overflow� The appliance is then the rotary selector�...
  • Page 49 The settings can be changed The menu for adjusting the drinks opens� as described in the section The last drink dispensed is shown with the “Drink adjustment”� last settings selected� ● If you do not wish to save last drink ●...
  • Page 50 Two cups at once For dark roast coffee beans, choose a finer grind, for lighter beans a Press G to prepare two cups of the coarser grind� selected drink simultaneously� The setting is shown by a second cup symbol and as text, Tip: Only make small changes to the e�g�...
  • Page 51 Menu The following settings can be made: Language The menu is used for changing individual settings, accessing information and Set the desired language to show the launching processes� display texts� ● Press A to open the menu� Water hardness The different setting options will appear� Set this to the local water hardness�...
  • Page 52 Switch off after ● Fill the water tank with water up to the “max” mark� To set how long the appliance should wait ● Remove the milk tube from the milk after the last drink was prepared before it container and close the door� automatically rinses and switches itself off�...
  • Page 53 Care and daily cleaning Transport protection Service programme to prevent frost damage Risk of electric shock! during transportation and storage� This programme completely empties the Never immerse the appliance in appliance� water� Do not steam-clean the appliance� ● Touch [ Start ] to begin running the programme�...
  • Page 54 ● Remove the ground coffee drawer, clean Cleaning the milk system under running water and dry well� The milk system is automatically cleaned with a short jet of steam directly after preparing a milk drink� Tip: For particularly thorough cleaning, the milk system can be additionally rinsed with water (see the section “Rinsing the milk system”)�...
  • Page 55 ● Then empty the glass and wipe the ● Separate the milk tubes, connecting milk tube� element and suction pipe� ● Press E to exit the program� Cleaning the milk system manually Take the milk system apart to clean it: ●...
  • Page 56 Cleaning the milk container ● Remove the cover of the brewing unit and For reasons of hygiene, the milk container clean thoroughly under running water� should be cleaned regularly� Only the individual parts of the lid are suitable for being cleaned in the dishwasher� Clean the stainless steel milk container by hand with a mild detergent�...
  • Page 57 ● Press the eject lever right up and push Caution! the red latch right over to the right to k� For each of the service programmes, ● Insert the coffee grounds container� use descaling and cleaning agents as ● Replace the protective cover. described in the instructions�...
  • Page 58 C� ● Pour lukewarm water into the empty water tank up to the “0�5 l” mark and Cleaning then dissolve one Siemens descaling Takes about 5 minutes� tablet TZ80002 in it� For the TZ60002 you should always dissolve two tablets�...
  • Page 59 ● Pour lukewarm water into the empty Special rinsing water tank up to the “0�5 l” mark and then dissolve one Siemens descaling Important: If any of the service tablet TZ80002 in it� For the TZ60002 you programmes is ever interrupted, for should always dissolve two tablets�...
  • Page 60 Tips on energy saving Storing accessories ● Press button I to switch the The fully automatic coffee machine has a appliance to “energy saving mode”� The special accessory drawer for storing the appliances uses very little power when Quick reference guide and the accessories in “energy saving mode”, but monitors all in the appliance�...
  • Page 61 Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environmen- The guarantee conditions for this appliance tally-friendly manner� This appliance is are as defined by our representative in the labelled in accordance with European country in which it is sold� Details regarding Directive 2012/19/EG concerning used these conditions can be obtained from electrical and electronic appliances...
  • Page 62 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Strongly fluctuating coffee or Build-up of limescale in the Descale the appliance milk froth quality (e.g. fluctu- appliance� according to the instructions, ation in quantity or milk froth see the section “Service spraying)� programmes”� The suction pipe is blocked� Clean the suction pipe�...
  • Page 63 Problem Cause Solution Coffee is too “acidic”� The grinding level is too Adjust the grinding unit to coarse� Preground coffee is a finer setting. Use a finer too coarse� ground coffee� Unsuitable type of coffee� Change the type of coffee� Coffee is too “bitter”�...
  • Page 64 Problem Cause Solution Brewing unit cannot be Brewing unit is in the wrong Insert the brewing unit inserted� position� according to the instructions, see the section “Cleaning the brewing unit”� Brewing unit is locked� Unlock the brewing unit, see the section “Cleaning the brewing unit”�...
  • Page 65 Problem Cause Solution Display shows Water tank wrongly inserted Insert water tank correctly “Refill with still water or Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh remove filter ” tank� tap water� Float is stuck in the water Remove the tank and clean tank�...
  • Page 66 Sommaire Contenu de l’emballage (Voir image A sur les pages dépliantes) Consignes de sécurité ������������������������������64 Vue d’ensemble ����������������������������������������66 a Machine à espresso automatique Éléments de commande ���������������������������67 b Mode d’emploi Mise en service�����������������������������������������68 c Instructions relatives au filtre Écran ��������������������������������������������������������69 d Instructions de montage Préparation des boissons �������������������������70 e Cordon d’alimentation secteur...
  • Page 67 Toutes nos félicitations... Comment utiliser ce mode d’emploi ��� pour l’achat de cette machine à espresso automatique ! Vous venez d’acheter un Les pages de couverture du présent mode appareil électroménager aussi haut de d’emploi peuvent être dépliées� Vous y trou- gamme que moderne�...
  • Page 68 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 69 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L’appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
  • Page 70 Vue d’ensemble (Voir images B à E sur les pages dépliantes) 1 Porte de l’appareil 11 Support magnétique a) Poignée encastrée (pour pièce de liaison) (pour ouvrir la porte) 12 Tiroir à café amovible b) Égouttoir (café en poudre/pastille de nettoyage) 2 Écran 13 Support (pour le tuyau à...
  • Page 71 Éléments de commande Touche E La touche E vous permet d’accéder Pour faciliter l’utilisation de l’appareil tout à la sélection des programmes de mainte- en mettant à votre disposition une grande nance� Effectuer le programme souhaité, diversité de fonctions, la machine utilise un comme décrit au chapitre «...
  • Page 72 Mise en service ● Tourner le sélecteur rotatif pour choisir la langue souhaitée et appuyer, sur l’écran, sur [ Suivant ]� Généralités Le message « Régler la dureté de l’eau » Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz apparaît ensuite�...
  • Page 73 La première boisson préparée lors de la L’appareil est équipé d’une sonde� première utilisation de la machine, après la Si un réservoir à lait se trouve dans réalisation d’un programme de maintenance la machine, un affichage corres- ou après une longue période d’immobilisa- pondant apparaît à...
  • Page 74 Préparation des boissons Un petit symbole placé en bas à gauche de l’écran remplace alors le texte� Cette machine à espresso automatique Bac à café presque vide fonctionne aussi bien avec du café en Réservoir d’eau presque vide grains qu’avec du café moulu (pas de café Remplacer le filtre à...
  • Page 75 Le symbole correspondant à la boisson Exemple : sélectionnée est affiché au milieu. Le nom Les valeurs pour une tasse de café peuvent de la boisson choisie ainsi que les valeurs être modifiées de la manière suivante : ● Sélectionner « Café » à l’aide du sélecteur actuellement sélectionnées (l’intensité...
  • Page 76 ● Au moyen du sélecteur rotatif, régler la aromaDouble Shot température désirée, p� ex� « haute »� Plus la percolation du café dure long- temps, plus les substances amères Café et les arômes indésirables sont prononcés� Cela a un effet négatif 160 ml Y Y Y Y sur le goût et rend le café...
  • Page 77 Préparation de boissons Si aucune action n’est effectuée pendant env� 30 secondes, la à base de lait machine quitte automatiquement le mode de réglage� Les réglages effectués sont mémorisés Cette machine à espresso automatique automatiquement� possède une buse d’écoulement intégrée� Celle-ci vous permet de préparer des bois- sons à...
  • Page 78 ● Raccorder le tube d’aspiration et l’intro- Une nouvelle pression de la touche duire dans le réservoir à lait ou un carton C permet d’interrompre précocé- de lait� ment l’étape de préparation actuellement en cours� Mousse lait ou lait chaud ●...
  • Page 79 Préparation d’eau chaude Attention ! Ne pas verser de café en grains ou Risque de brûlures ! de café soluble� La buse d’écoulement est brûlante� ● Remettre le tiroir à café en place. Après utilisation, la laisser refroidir ● Fermer la porte de l’appareil, U apparaît avant de la toucher�...
  • Page 80 Boissons personnalisées ● Si l’utilisateur ne veut pas enregistrer la dernière boisson préparée, il peut sélec- La touche B permet d’accéder à la tionner une autre boisson en tournant le sélection pour les boissons personnalisées� sélecteur rotatif� Il est possible d’utiliser jusqu’à 8 emplace- ●...
  • Page 81 Réglage du degré Sélection et préparation d’une boisson personnalisée de mouture ● Appuyer sur la touche B� La sélection des emplacements mémoire apparaît� Cette machine à espresso automatique ● Sélectionner l’emplacement mémoire possède un moulin réglable� Celui-ci permet voulu en utilisant le sélecteur rotatif� de varier individuellement le degré...
  • Page 82 Sécurité enfants ● Appuyer sur la touche L jusqu’à ce que le menu « Éteindre après » apparaisse à Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou l’écran� s’ébouillantent, il est possible de verrouiller ● Tourner le sélecteur rotatif et sélectionner «...
  • Page 83 Filtre à eau Le rinçage du filtre a simultanément Si un filtre à eau est inséré, renouvelé ou activé le réglage permettant d’affi- retiré, le réglage correspondant « Insérer », cher le remplacement du filtre� « Renouveler » ou « Retirer » doit être sélectionné�...
  • Page 84 Luminosité de l’écran Info boisson Réglage de la luminosité de l’écran. Affichage du nombre de boissons préparées depuis la mise en service de la Bip touches machine� ● Appuyer sur [ Afficher ] pour faire afficher Activation ou désactivation des signaux sonores�...
  • Page 85 ● Toujours nettoyer immédiatement les Ne pas mettre les éléments résidus de tartre, de café, de lait, de suivants au lave-vaisselle : produit nettoyant ou de solution détar- Tiroir à accessoires, réservoir d’eau, trante� Les surfaces situées sous ces couvercle du réservoir d’eau, couvercle de résidus risquent de se corroder�...
  • Page 86 Important : nettoyer le système à lait Nettoyage manuel du système à lait manuellement toutes les semaines, Démontage du système à lait en vue du et plus souvent encore si nécessaire nettoyage : (voir chapitre « Nettoyage manuel du ● Pousser la buse d’écoulement entière- système à...
  • Page 87 ● Séparer les tuyaux à lait, la pièce de Nettoyage du réservoir à lait liaison et le tube d’aspiration� Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement� Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle� Nettoyer le réservoir à lait en acier inox à...
  • Page 88 ● Retirer le couvercle de l’unité de percola- ● Pousser le levier d’éjection complètement tion et nettoyer soigneusement l’unité de vers le haut et le verrou rouge vers la percolation sous l’eau courante� droite, en position k� ● Mettre le tiroir à marc de café en place� ●...
  • Page 89 à café ! d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage Important : avant de démarrer Siemens TZ80002� En cas d’utilisation le programme de maintenance de TZ60002, dissoudre impérativement correspondant (détartrage, nettoyage 2 pastilles�...
  • Page 90 « 0,5 l » et ● Appuyer sur la touche C� dissoudre 1 pastille de détartrage Le menu guide l’utilisateur pendant le Siemens TZ80002� En cas d’utilisation programme� de TZ60002, dissoudre impérativement ● Nettoyer la buse d’écoulement et 2 pastilles�...
  • Page 91 Conseils pour économiser ● Retirer le récipient et appuyer sur la touche C� l’énergie ● Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalable- ment retiré)� ● Appuyer sur I pour mettre ● Remplir le réservoir d’eau fraîche l’appareil en mode Eco�...
  • Page 92 Rangement des Accessoires accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service La machine à espresso automatique après-vente : possède un tiroir à accessoires permettant Accessoires Référence de ranger le notice succincte et les acces- Commerce / soires directement dans l’appareil�...
  • Page 93 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La qualité du café ou de la L’appareil est entartré� Détartrer l’appareil conformé- mousse de lait varie fortement ment aux instructions, voir (variation de la quantité ou chapitre « Programmes de projection de mousse de lait)� maintenance »�...
  • Page 94 Problème Cause Remède Le café ne présente pas de La variété de café est Utiliser un café avec une « crème »� inadéquate� proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraî- Utiliser des grains fraîche- chement torréfiés. ment torréfiés.
  • Page 95 Problème Cause Remède Le marc de café n’est pas La mouture est trop fine Régler la mouture plus compact et est trop humide� ou trop grossière ou bien grossière ou plus fine ou bien la quantité de café moulu utiliser 2 cuillères-doses de utilisée est insuffisante.
  • Page 96 Problème Cause Remède Message affiché à l’écran L’unité de percolation est Nettoyer l’unité de « Nettoyer l’unité de encrassée� percolation� percolation » Il y a trop de café dans l’unité Nettoyer l’unité de perco- de percolation� lation� Mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café...
  • Page 97 Inhoud Leveringsomvang (Zie afbeelding A op de uitklapbare pagina’s) Veiligheidsaanwijzingen����������������������������95 In één oogopslag ��������������������������������������97 a Volautomatische espressomachine Bedieningselementen �������������������������������98 b Gebruiksaanwijzing Inbedrijfstelling������������������������������������������99 c Filterhandleiding Display ����������������������������������������������������100 d Montagehandleiding Drankbereiding ���������������������������������������101 e Aansluitleiding Bereiding met koffiebonen ����������������������103 f Montagehoek Bereiding met melk ���������������������������������104 g Afstandhouder Bereiding met gemalen koffie �����������������105 h 5 Bevestigingsschroeven (zilver)
  • Page 98 Hartelijk gefeliciteerd… Voor het gebruik van deze …met de aankoop van deze volautoma- tische espressomachine! Hiermee hebt u gebruiksaanwijzing een hoogwaardige en moderne keuken- U kunt de omslagpagina’s van deze machine aangeschaft� Deze biedt een gebruiksaanwijzing uitklappen� Hierop combinatie van innovatieve techniek, talrijke vindt u afbeeldingen van de machine met functies en een hoog bedieningscomfort�...
  • Page 99 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 100 Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers en insulinepompen kunnen beïnvloeden� Dragers van elektronische implantaten dienen op minimaal 10 cm afstand van het frontpaneel te blijven� A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen� Bewaar kleine onderdelen op een veilige plaats om te voorkomen dat deze worden ingeslikt�...
  • Page 101 In één oogopslag (Zie afbeeldingen B tot en met E op de uitklapbare pagina’s) 1 Machinedeur 11 Magnetische houder a) Geïntegreerde greep (voor verbindingsstuk) (voor het openen van de deur) 12 Poederlade, uitneembaar b) Lekrooster (voorgemalen koffie/reinigingstablet) 2 Display 13 Houder (voor melkslangetje) 3 Bedieningselementen 14 Beveiligingsdeksel (voor zetgroep) 4 Uitloopsysteem (koffie, melk,...
  • Page 102 Bedieningselementen Toets E Door de toets E in te drukken, kan de De machine is voorzien van een eenvoudig lijst met serviceprogramma’s worden opge- te begrijpen menu om de bediening van de roepen� Voer het gewenste programma uit machine zo eenvoudig mogelijk te maken volgens de beschrijving in het hoofdstuk en vele functies te kunnen bieden�...
  • Page 103 Inbedrijfstelling “Waterhardheid instellen” wordt weergegeven� Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, De juiste instelling van de waterhard- koud water zonder koolzuur en het bonen- heid is van belang, opdat de machine reservoir uitsluitend met geroosterde bonen tijdig meldt dat deze moet worden (bij voorkeur espressobonen of bonen- ontkalkt�...
  • Page 104 Display Na de inbedrijfstelling van de volautoma- tische espressomachine wordt pas na afname van enkele kopjes een fijne en Hierop kan informatie worden weergegeven stabiele crème bereikt� of kunnen instellingen worden opgegeven door het touchscreen aan te raken� Machine uitschakelen ●...
  • Page 105 Drankbereiding Verzoek om in te grijpen Deze volautomatische espressomachine kan met koffiebonen of gemalen koffie Waterreservoir vullen (geen oploskoffie) worden gebruikt. Bij gebruik van koffiebonen worden deze voor elk zetproces vers gemalen� Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenme- Nadat de gevraagde handeling is langes voor volautomatische koffiema- uitgevoerd, bijv�...
  • Page 106 De volgende dranken kunnen worden ● Stel met de draaiknop de gewenste koffiesterkte in, bijv. “YYYY” (sterk)� geselecteerd: Ristretto ● Raak het veld F aan Espresso Koffie Espresso macchiato Koffie 120 ml Y Y Y Y Cappuccino Latte macchiato normaal Terug Koffie verkeerd Melkschuim...
  • Page 107 De volgende instellingen zijn mogelijk: Vulhoeveelheid De vulhoeveelheid verschilt per Koffiesterkte dranksoort en kan in stappen van een ml worden ingesteld� zeer mild mild De afgegeven vulhoeveelheid normaal kan variëren afhankelijk van de melkkwaliteit� YYYY sterk YYYYY zeer sterk Als de machine ca� 30 seconden niet aromaDouble Shot sterk wordt bediend, verlaat de machine automatisch de instelmodus�...
  • Page 108 Bereiding met melk ● Sluit het melkslangetje aan en hang het in het melkreservoir of in een melkpak� Deze volautomatische espressomachine heeft een geïntegreerde uitloop� Daarmee kunnen dranken met koffie en melk of melk- schuim en warme melk worden bereid� Gevaar voor verbranding! De uitloop wordt zeer heet�...
  • Page 109 Melkschuim of warme melk ● Breng de lade voor gemalen koffie ● Plaats een kopje of glas onder de uitloop� weer aan� ● Selecteer “Melkschuim” of “Warme melk” ● Sluit de deur van de machine� Op het met de draaiknop� display verschijnt U�...
  • Page 110 Heet water tappen Gepersonaliseerde dranken Gevaar voor verbranding! De uitloop wordt zeer heet� Laat deze na gebruik eerst afkoelen alvorens Door de toets B in te drukken, kan de het aan te raken� lijst met gepersonaliseerde dranken worden geopend� De machine moet klaar zijn voor gebruik� Op de lijst kunnen maximaal 8 geheugen- ●...
  • Page 111 ● Als u niet de laatst afgegeven drank wilt Gepersonaliseerde drank selecteren en opslaan, kunt u met de draaiknop een afnemen andere drank selecteren� ● Druk de toets B in� ● Raak telkens de instelling aan die u wilt De lijst met geheugenplaatsen wordt wijzigen en pas de waarden ervan met de weergegeven�...
  • Page 112 Instellen van de Kinderbeveiliging maalfijnheid Om kinderen tegen verbrandingen te beschermen, kan de machine worden Deze volautomatische espressomachine geblokkeerd� beschikt over een instelbaar maalwerk� ● Houd toets A ten minste Hiermee kan de maalfijnheid van de koffie 4 seconden ingedrukt� Op het display verschijnt kort “Kinderslot geactiveerd”�...
  • Page 113 ● Raak net zo vaak L aan totdat Een waterfilter vermindert de kalkaf- “Uitschakelen na” op het display wordt zettingen, reduceert de verontreini- weergegeven� gingen in het water en verbetert de ● Verdraai de draaiknop en selecteer koffiesmaak� “0h 15min”� Waterfilters zijn verkrijgbaar in de ●...
  • Page 114 Als de indicatie “Waterfilter vervangen – Tijdsindicatie Op A drukken” verschijnt of het filter Stel de weergaven van de tijd en datum in op “Uit” of “Digitaal” (Aan)� De instellingen 2 maanden is gebruikt, is de werking van het filter uitgeput. Om hygiënische redenen hiervoor kunnen met de verdere menuop- en om verkalking (en schade aan de ties worden opgegeven�...
  • Page 115 Fabrieksinstelling ● Open de deur, trek de lekschaal Terugzetten van alle eigen instellingen op er naar voren uit en verwijder het de uitleveringstoestand� koffiedikreservoir. ● Selecteer “Resetten” met de draai- ● Maak beide reservoirs leeg, reinig deze knop� “Werkelijk resetten?” wordt en droog deze vervolgens�...
  • Page 116 Als de machine in koude toestand ● Bevestig het verbindingsstuk magnetisch wordt ingeschakeld of na afname van aan de rechterkant van bij de uitloop� koffie wordt uitgeschakeld, wordt de machine automatisch gespoeld� Zo reinigt het systeem zichzelf� Belangrijk: als de machine langere tijd (bijv�...
  • Page 117 ● Trek het melkslangetje los� Neem het ● Zet de afzonderlijke onderdelen weer in bovenste en onderste gedeelte van de elkaar� uitloop uit elkaar� ● Breng de uitloop recht naar voren stevig ● Maak de melkslangetjes, het verbindings- aan op de drie aansluitingen� stuk en het aanzuigbuisje leeg�...
  • Page 118 ● Verwijder het beveiligingsdeksel van de ● Laat de zetgroep en de binnenruimte van zetgroep� de machine drogen� ● Neem het koffiedikreservoir uit. ● Plaats het deksel weer op de zetgroep en ● Schuif de rode vergrendeling aan de schuif de zetgroep tot aan de aanslag in zetgroep helemaal naar links tot aan j�...
  • Page 119 ● Verwijder het waterfilter (indien aanwezig) koffielade! en druk de toets C in ● Vul het lege waterreservoir tot de markering “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet TZ80002 op� Los bij gebruik van TZ60002 altijd 2 tabletten op�...
  • Page 120 Als er onvoldoende ontkalkings- Reinigen oplossing in het waterreservoir Duur: ca� 5 minuten� aanwezig is, wordt hierover een melding weergegeven� Vul water ● Druk de toets E in� ● Selecteer “Reinigen” met de draaiknop� zonder koolzuur bij en druk opnieuw op de toets C�...
  • Page 121 ● Vul het lege waterreservoir tot de Speciaal spoelen markering “0,5 l” met lauwwarm water en Belangrijk: ga bij een onderbreking los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet TZ80002 op� Los bij gebruik van TZ60002 van het serviceprogramma, bijv� door altijd 2 tabletten op�...
  • Page 122 Vorstbeveiliging Afval Om beschadiging door vorst tijdens trans- Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- port en opslag te voorkomen, moet de vriendelijke manier weg� Dit apparaat is machine eerst volledig geleegd worden (zie gekenmerkt in overeenstemming met de hoofdstuk “Menu – Transportbeveiliging”)� Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic...
  • Page 123 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt� Ontkalk de machine sterk wisselende kwaliteit volgens de gebruiksaan- (bijv. fluctuaties in de wijzing, zie hoofdstuk hoeveelheid of opspattend “Serviceprogramma’s”� melkschuim)� Het aanzuigbuisje is verstopt� Reinig het aanzuigbuisje. Er is geen drankbereiding De uitloop of een van de 3 Reinig de uitloop en de...
  • Page 124 Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “zuur”. De maalfijnheid is te grof. De Stel de maalfijnheid fijner in. gemalen koffie is te grof. Gebruik fijner gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn.
  • Page 125 Probleem Oorzaak Oplossing Beveiligingsdeksel van Zetgroep is niet vergrendeld� Vergrendel de zetgroep, zie de zetgroep kan niet juist hoofdstuk “Zetgroep reinigen”� worden aangebracht� Indicatie op het display Stroomuitval of machine is Voer waarden opnieuw in, “12:00“ met netspanningsschakelaar schakel machine niet uit met uitgeschakeld�...
  • Page 126 Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Lekschaal is verontreinigd en Reinig de lekschaal grondig en “Lekschalen legen“ nat� maak deze droog� ondanks geleegde lekschaal� Displayweergave Binnenruimte van de machine Reinig de binnenruimte. „Lekschalen aanbrengen“ (plaats voor schalen) is ondanks aangebrachte verontreinigd�...
  • Page 127 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Page 128 Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 489 5463...
  • Page 129 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Page 130 Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8�00-18�00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 131 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 04 803 0501 050 432 575 MK 02 2454 600 066 206 47 94 0810 700 400...
  • Page 132 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *9000864686* 9000864686...

Ce manuel est également adapté pour:

Ct636les1