Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD794
20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver
Perceuse/visseuse compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
Taladro/atornillador Compacto de 20 V Máx.* 13 mm (1/2")
DCD799
20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammer Drill
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion, compacte de 13 mm
(1/2 po.), 20 V max*
Taladro/Percutor/Martillo Compacto de 20 V Máx.* 13 mm (1/2")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1‑800‑4‑D
WALT
e

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD794

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD794 20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver Perceuse/visseuse compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* Taladro/atornillador Compacto de 20 V Máx.* 13 mm (1/2") DCD799 20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammer Drill Perceuse/visseuse/perceuse à percussion, compacte de 13 mm (1/2 po.), 20 V max*...
  • Page 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 Fig. A Components Composants Componentes Battery pack Bloc‑piles Paquete de batería Battery pack release button Bouton de libération du bloc‑piles Botón de liberación de paquete de batería Main handle Poignée principale Manija principal Variable‑speed trigger switch Gâchette à vitesse variable Interruptor de gatillo de velocidad Forward/reverse control button Bouton de commande avant/...
  • Page 4 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc‑piles en Cours de Chargement 51–74% charged Unidad en Proceso de Carga Chargé de 51 à 74 % Fully Charged 51–74% cargada Bloc‑piles Chargé < 50% charged Unidad Cargada Chargé...
  • Page 5 Fig. H Fig. I...
  • Page 6 English 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
  • Page 7 English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
  • Page 8 English Additional Safety Warnings for Drills • Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding • Do not operate this tool for long periods of time. the work by hand or against your body is unstable and may Vibration caused by the operating action of this tool may lead to loss of control and injury.
  • Page 9 English • Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel non‑compatible charger as battery pack may rupture gauge button is pressed and held, the LED lights will causing serious personal injury.
  • Page 10 English • charger and product. Failure to follow the Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair warnings and instructions may result in electric is required. Incorrect reassembly may result in a risk of shock, fire and/or serious injury.
  • Page 11 English Electronic Protection System installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, Belt Hook and Bit Clip (Fig. D) overheating or deep discharge. The tool will automatically (Optional Accessory) turn off and the battery pack will need to be recharged.
  • Page 12 It may damage the switch and should The drill may stall if overloaded, causing a sudden twist. be avoided. DCD794 nOTE: The first time the tool is run after changing the symbol Mode direction of rotation, you may hear a click on start up.
  • Page 13 English • If drilling thin material or material that is prone to splinter, WARNING: use a wood “back‑up” block to prevent damage to • Do not use this tool to mix or pump easily the workpiece. combustible or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.). •...
  • Page 14 If you need assistance in locating any WALT call 1-800-4-D WALT accessory, please contact D (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com Repairs The charger and batteries are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack.
  • Page 15 FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 16 FRAnçAis antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute c ) Empêcher les démarrages intempestifs.
  • Page 17 FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des durée d’utilisation quotidienne. températures hors de la plage de température • Les mèches des perceuses et les outils deviennent indiquée dans les instructions.
  • Page 18 FRAnçAis laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage d’inclure le numéro du catalogue et la tension. et du corps. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS • Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la Consignes de sécurité...
  • Page 19 FRAnçAis Expédier la bloc-pile FlEXVOlT de D WAlT consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium. Le bloc‑piles FLEXVOLT de D WALT a un couvercle des • piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc‑piles. Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire.
  • Page 20 FRAnçAis • • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous Les matières étrangères conductrices telles, mais sans débranchez le chargeur. Cela réduira le risque s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux d’ e ndommager la fiche et le cordon électriques. métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques •...
  • Page 21 FRAnçAis Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR objet étranger. FUTURE USE Système de protection électronique ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque des électronique qui protégera le bloc‑piles contre une blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
  • Page 22 FRAnçAis 2. Saisissez la douille arrière du mandrin avec une main DCD794 et utilisez l’autre main pour sécuriser l’outil. Tournez la symbole Mode douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre assez loin pour accueillir l’accessoire désiré. Perçage 3. Insérez l’accessoire à environ 19 mm (3/4 po) dans le 1-15 Vissage (numéro élevé...
  • Page 23 FRAnçAis REMARQUE : La position centrale du bouton de commande • Effectuez des essais dans des zones à éliminer ou non verrouille l’outil en position éteint. Lorsque vous changez visibles de la pièce de travail pour déterminer la bonne la position du bouton de commande, assurez de relâcher position du collier de sélection du mode.
  • Page 24 Federal Consumer Safety Act. d’une entretien adéquate et d’un nettoyage régulier. • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. Nettoyage Garantie limitée de trois ans AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors Pour les conditions de la garantie, allez à...
  • Page 25 EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Page 26 EsPAñOl como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá uso fuera del alcance de los niños y no permita las lesiones personales. que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
  • Page 27 EsPAñOl Advertencias de Seguridad Adicionales impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones. “ para Taladros f ) No exponga un paquete de batería o una • No opere esta herramienta por largos períodos de herramienta a fuego o temperatura excesiva. La tiempo.
  • Page 28 EsPAñOl BATERÍAS Y CARGADORES de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar El paquete de batería no está completamente cargado partículas microscópicas. cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y con agua y jabón.
  • Page 29 EsPAñOl especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo materiales que puedan entrar en contacto con ellas y de incendio. causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano •...
  • Page 30 EsPAñOl • • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente • NO permita que agua o ningún otro líquido entre usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador al cargador.
  • Page 31 EsPAñOl batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando a una profundidad óptima dejando aproximadamente el paquete de batería se necesite enfriar. 7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système conéctelos completamente dentro de las ranuras.
  • Page 32 El taladro puede atorarse si se manecillas del reloj), libere el gatillo y presione el botón sobrecarga causando un giro repentino. de control de avance/reversa en el lado derecho de DCD794 la herramienta. • Para seleccionar la reversa (en sentido contrario a las símbolo...
  • Page 33 EsPAñOl nOTA: La posición central del botón de control bloquea • Realice algunos recorridos de práctica en chatarra o la herramienta en la posición apagada. Cuando cambie en áreas que no se verán de la pieza de trabajo para la posición del botón de control, asegúrese que se libere determinar la posición correcta del collar de selección el gatillo.
  • Page 34 WALT con este producto. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Los accesorios recomendados para uso con su web: www.dewalt.com herramienta están disponibles por un costo adicional Póliza de Garantía a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:...
  • Page 35 EsPAñOl Registro en línea en www.dewalt.com. • Marca: _____________________________________ Garantía Limitada de Tres Años Núm. de serie: ________________________________ Para los términos de garantía, visite https:// (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com/Legal/Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty. Fecha de compra y/o entrega del producto: Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, ___________________________________________ póngase en contacto con: Servicio al Cliente en D...
  • Page 36 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205G, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, Blocs‑piles DCB240, DCBP034, DCBP520 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs‑piles...
  • Page 37 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF809 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max* Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* de 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us.
  • Page 38 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 39 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 40 English 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Impact Driver DCF809 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING: Read all safety warnings, b ) Use personal protective equipment. Always wear instructions, illustrations and specifications eye protection.
  • Page 41 English Additional Safety Rules for Impact Drivers damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained Hold the power tool by insulated gripping surfaces, • power tools. when performing an operation where the fastener f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly may contact hidden wiring.
  • Page 42 English READ ALL INSTRUCTIONS dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/ Battery Packs or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
  • Page 43 Dirt and grease may be removed from the exterior of the please contact 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use our website www.dewalt.com water or any cleaning solutions. Transportation The RBRC® Seal WARNING: Fire hazard.
  • Page 44 English nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Minimum gauge for Cord sets Total length of Cord in Feet Volts The battery label indicates two Watt hour ratings (see (meters) example).
  • Page 45 English Electronic Protection System kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection battery pack in the cavity. Unplug the charger before System that will protect the battery pack against attempting to clean.
  • Page 46 English Wall Mounting To move the belt hook, remove the screw that holds the belt hook in place then reassemble on the opposite side. Be DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sure to securely tighten the screw. These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. ...
  • Page 47 English When the impact driver is activated by pulling the variable Fig. E speed trigger switch , the integrated LED work lights will automatically illuminate the work area. nOTE: The LED work light is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight. Quick-Release Chuck (Fig.
  • Page 48 WALT impact-ready accessories. or tool abuse. For further detail of warranty coverage and WARNING: Use only impact accessories. Non-impact warranty repair information, visit www.dewalt.com or accessories may break and cause a hazardous call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does condition.
  • Page 49 English 3 YEARs FREE sERViCE On D WAlT BATTERY PACKs DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609 nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
  • Page 50 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 51 FRAnçAis Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max* DCF809 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à SÉCURITÉ DES OUTILS cette application.
  • Page 52 FRAnçAis h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec l’utilisation fréquente des outils vous permettre les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de de baisser la garde et ignorer les principes de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou sécurité...
  • Page 53 FRAnçAis une clé dynamométrique doit être utilisé lorsque des yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits fixations serrées ou trop serrées peuvent entraîner la chimiques dangereux. rupture du joint. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ • Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour ou répandre de la poussière susceptible de causer fixer et immobiliser le matériau sur une surface des dommages sérieux et permanents au système...
  • Page 54 • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des Instructions d’entretien du blocs-pile chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe ou dans tout autre liquide.
  • Page 55 Pour plus d’informations quant au témoin de charge du Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Transport Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3 x 40 Wh, ce qui correspond à...
  • Page 56 FRAnçAis rechargeables D WALT. Toute autre utilisation façon que ce soit. Le ramener dans un centre de comporte des risques d’incendie, de chocs électriques réparation agréé. ou d’électrocution. • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé.
  • Page 57 FRAnçAis REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs. NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). Indicators C’est important pour prévenir tout dommage sérieux Bloc-piles en Cours...
  • Page 58 FRAnçAis l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis le de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
  • Page 59 FRAnçAis personne à la lumière. Une blessure grave aux yeux Fig. E pourrait en résulter. Lorsque la visseuse à chocs est activée en appuyant le commutateur de vitesse variable , les lampes de travail intégrées éclaireront l’aire de travail. REMARQUE : la lampe de travail permet d’éclairer la surface immédiate et n’est pas destinée à...
  • Page 60 Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Cette...
  • Page 61 FRAnçAis causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à...
  • Page 62 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 63 EsPAñOl Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* de 6,35 mm (1/4") DCF809 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS para tal uso. Utilice un cable adecuado para ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de de seguridad, instrucciones, ilustraciones y...
  • Page 64 EsPAñOl uso de dispositivos de recolección de polvo puede Las manijas y superficies de sujeción resbalosas reducir los peligros relacionados con el polvo. no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan 5) Uso y Mantenimiento de la volverse descuidado e ignorar los principios...
  • Page 65 EsPAñOl Reglas de Seguridad Adicionales para • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y Destornilladores de Impacto • arsénico y cromo provenientes de madera • Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies tratada químicamente. aislantes cuando lleve a cabo una operación en que Su riesgo de exposición a estos químicos varía, la pieza de sujeción pudiera entrar en contacto con...
  • Page 66 EsPAñOl or AC ... corriente alterna NOTA: No almacene las unidades de batería en ...... símbolo de la herramienta con el interruptor de gatillo en or AC/DC ..corriente alterna advertencia de posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva o directa seguridad para mantener el interruptor de gatillo en .....
  • Page 67 Para mayor información sobre unidades de batería con herramienta, la unidad de batería será considerada una indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: lado de «Uso». www.dewalt.com...
  • Page 68 EsPAñOl Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte Calibre mínimo de conjuntos de cables longitud total del cable en pies USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Voltios (metros) Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
  • Page 69 EsPAñOl esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el encenderá automáticamente cuando la batería tenga que papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación enfriarse. de partículas metálicas deberían mantenerse alejados No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona de las cavidades del cargador.
  • Page 70 EsPAñOl Gancho para Cinturón 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. (Accesorio opcional) (Fig. C) Instrucciones de Limpieza del Cargador ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. graves, SOLO use el gancho para cinturón de Desconecte el cargador del tomacorriente de CA la herramienta para colgar la herramienta de antes de limpiarlo.
  • Page 71 EsPAñOl Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione • Para seleccionar la rotación de avance, libere el el botón de liberación  2  y tire firmemente de la de batería interruptor de gatillo y presione el botón de control de para sacarla del mango de la herramienta.
  • Page 72 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Mantenga la herramienta apuntada directamente al al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio sujetador. web: www.dewalt.com. 2. Presione el interruptor  3  para iniciar la operación. Limpieza Suelte el interruptor para detener la operación.
  • Page 73 WALT (1-800-433-9258) 1-800-4-D Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para Póliza de Garantía el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Garantía Limitada por Tres Años Sello o firma del Distribuidor. WALT reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier Nombre del producto: __________________________ defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos Mod./Cat.: ___________________________________...
  • Page 74 EsPAñOl de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o Solamente para propósito de México: llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Esta garantía Importado por: D WALT. Tool Co. S.A. de C.V. no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 hayan realizado o intentado reparaciones.
  • Page 76 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB612 20/60 190 190 570 360 290 DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd799