Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD794
20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver
Perceuse/visseuse compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
Taladro/atornillador Compacto de 20 V Máx.* 13 mm (1/2")
DCD799
20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammer Drill
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion, compacte de 13 mm
(1/2 po.), 20 V max*
Taladro/Percutor/Martillo Compacto de 20 V Máx.* 13 mm (1/2")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1‑800‑4‑D
WALT
e
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD794

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD794 20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver Perceuse/visseuse compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* Taladro/atornillador Compacto de 20 V Máx.* 13 mm (1/2") DCD799 20V Max* Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammer Drill Perceuse/visseuse/perceuse à percussion, compacte de 13 mm (1/2 po.), 20 V max*...
  • Page 3: Worklight

    Fig. A Components Composants Componentes Battery pack Bloc‑piles Paquete de batería Battery pack release button Bouton de libération du bloc‑piles Botón de liberación de paquete de batería Main handle Poignée principale Manija principal Variable‑speed trigger switch Gâchette à vitesse variable Interruptor de gatillo de velocidad Forward/reverse control button Bouton de commande avant/...
  • Page 5 Fig. H Fig. I...
  • Page 15: Utilisation Prévue

    FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 16: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    FRAnçAis antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute c ) Empêcher les démarrages intempestifs.
  • Page 17: Réparation

    FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des durée d’utilisation quotidienne. températures hors de la plage de température • Les mèches des perceuses et les outils deviennent indiquée dans les instructions.
  • Page 18: Piles Et Chargeurs

    FRAnçAis laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage d’inclure le numéro du catalogue et la tension. et du corps. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS • Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la Consignes de sécurité...
  • Page 19: Recommandations D'entreposage

    FRAnçAis Expédier la bloc-pile FlEXVOlT de D WAlT consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium. Le bloc‑piles FLEXVOLT de D WALT a un couvercle des • piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc‑piles. Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire.
  • Page 20: Charger Une Pile (Fig. C)

    FRAnçAis • • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous Les matières étrangères conductrices telles, mais sans débranchez le chargeur. Cela réduira le risque s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux d’ e ndommager la fiche et le cordon électriques. métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques •...
  • Page 21: Système De Protection Électronique

    FRAnçAis Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR objet étranger. FUTURE USE Système de protection électronique ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque des électronique qui protégera le bloc‑piles contre une blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
  • Page 22: Fonctionnement

    FRAnçAis 2. Saisissez la douille arrière du mandrin avec une main DCD794 et utilisez l’autre main pour sécuriser l’outil. Tournez la symbole Mode douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre assez loin pour accueillir l’accessoire désiré. Perçage 3. Insérez l’accessoire à environ 19 mm (3/4 po) dans le 1-15 Vissage (numéro élevé...
  • Page 23: Exécuter Une Application (Fig. A)

    FRAnçAis REMARQUE : La position centrale du bouton de commande • Effectuez des essais dans des zones à éliminer ou non verrouille l’outil en position éteint. Lorsque vous changez visibles de la pièce de travail pour déterminer la bonne la position du bouton de commande, assurez de relâcher position du collier de sélection du mode.
  • Page 24: Entretien

    Federal Consumer Safety Act. d’une entretien adéquate et d’un nettoyage régulier. • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. Nettoyage Garantie limitée de trois ans AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors Pour les conditions de la garantie, allez à...
  • Page 31: Montaje En Pared

    EsPAñOl batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando a una profundidad óptima dejando aproximadamente el paquete de batería se necesite enfriar. 7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système conéctelos completamente dentro de las ranuras.
  • Page 36 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205G, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, Blocs‑piles DCB240, DCBP034, DCBP520 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs‑piles...
  • Page 50: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 51: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max* DCF809 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à SÉCURITÉ DES OUTILS cette application.
  • Page 52: Règles De Sécurité Supplémentaires Pour Les Visseuses À Chocs

    FRAnçAis h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec l’utilisation fréquente des outils vous permettre les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de de baisser la garde et ignorer les principes de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou sécurité...
  • Page 53: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis une clé dynamométrique doit être utilisé lorsque des yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits fixations serrées ou trop serrées peuvent entraîner la chimiques dangereux. rupture du joint. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ • Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour ou répandre de la poussière susceptible de causer fixer et immobiliser le matériau sur une surface des dommages sérieux et permanents au système...
  • Page 54: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des Instructions d’entretien du blocs-pile chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe ou dans tout autre liquide.
  • Page 55: Témoin De Charge Du Bloc-Piles (Fig. B)

    Pour plus d’informations quant au témoin de charge du Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Transport Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3 x 40 Wh, ce qui correspond à...
  • Page 56: Chargement Du Bloc-Piles

    FRAnçAis rechargeables D WALT. Toute autre utilisation façon que ce soit. Le ramener dans un centre de comporte des risques d’incendie, de chocs électriques réparation agréé. ou d’électrocution. • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé.
  • Page 57: Remarques Importantes Concernant Le Chargement

    FRAnçAis REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs. NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). Indicators C’est important pour prévenir tout dommage sérieux Bloc-piles en Cours...
  • Page 58: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure

    FRAnçAis l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis le de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
  • Page 59: Gâchette À Vitesse Variable Et Bouton De Commande Avant/Arrière (Fig. F)

    FRAnçAis personne à la lumière. Une blessure grave aux yeux Fig. E pourrait en résulter. Lorsque la visseuse à chocs est activée en appuyant le commutateur de vitesse variable , les lampes de travail intégrées éclaireront l’aire de travail. REMARQUE : la lampe de travail permet d’éclairer la surface immédiate et n’est pas destinée à...
  • Page 60 Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Cette...
  • Page 61 FRAnçAis causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à...
  • Page 76 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB612 20/60 190 190 570 360 290 DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd799

Table des Matières