Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
E
(MAR11)
Part No. N088344
The following are trademarks for one or more D
shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-
shaped humps on the surface of the tool.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D
US TOLL FREE AT: 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258).
E
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
DCD780, DCD785
Copyright © 2011 D
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the "D"
E
WALT TOOL, CALL
E
Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings
• Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause
chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
• Accessories and tool may get hot during operation. Wear gloves when handling them if
performing heat producing applications such as hammerdrilling and drilling metals.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the
battery pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows:
V ..................volts
Hz ................hertz
min ..............minutes
...........direct current
................Class I Construction
....................
....................(grounded)
................Class II Construction
WALT
E
....................(double insulated)
.../min .........per minute
IPM ..............impacts per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger,
read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
• Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from
the charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any
way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and
chargers.
• Charge the battery packs only in designated D
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
For best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never
tape the trigger switch in the ON position.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to the service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage)
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery
packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that
the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life
have already been paid by D
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid
waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRC™, in cooperation with D
United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning
the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized D
service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating
instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery
pack and product using the battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may
result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D
packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property
damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging D
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce
the risk of damage to the electric plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the
cord.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
A ................... amperes
W .................. watts
................ alternating current
................ alternating or direct current
n o ................. no load speed
.................. earthing terminal
.................. safety alert symbol
BPM.............. beats per minute
RPM .............. revolutions per minute
READ ALL INSTRUCTIONS
WALT chargers.
E
WALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel
E
WALT and other battery users, has established programs in the
E
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet (meters)
120V
25 (7.6)
50 (15.2)
240V
50 (15.2)
100 (30.5)
Not More
Than
6
18
10
18
12
16
16
14
WALT
E
WALT rechargeable battery
E
WALT
E
100 (30.5)
150 (45.7)
200 (61.0)
300 (91.4)
AWG
16
16
14
16
14
12
16
14
12
12
Not Recommended
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD780

  • Page 1 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ....Class II Construction ....safety alert symbol (MAR11) Part No. N088344 DCD780, DCD785 Copyright © 2011 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D”...
  • Page 3 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 4 et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure CONSERVER CES CONSIGNES métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D WALT ou chez POUR UTILISATION ULTÉRIEURE votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
  • Page 5 Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería.
  • Page 7 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o...
  • Page 8 contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
  • Page 10 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. est utilisé avec un autre type de b loc-piles. Repairs b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à...
  • Page 11 • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
  • Page 12 Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si 9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 14 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 15 c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Page 17 • Les mèches, les douilles et l’outil peuvent devenir brûlants au toucher pendant 2 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS l’utilisation. Porter des gants avant tout contact. DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180 and DCB200 • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Page 18 1 800 433-9258 (1 800 REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera WALT).
  • Page 21 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o...
  • Page 22 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 24 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT pour laquelle il a été conçu. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil Repairs électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
  • Page 25 nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR organiques liquides et de sels de lithium. Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
  • Page 26 Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas 9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 28 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 29 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GUIDE D’UTILISATION GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 50 Scies circulaires sans fil de 20 V max* et 3 700 tr/min, modèles DCS391, DCS393 A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE H. VIS DE FIXATION DE LA LAME B. INTERRUPTEUR À GÂCHETTE I. INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE C. BLOC-PILES J.
  • Page 51 Avertissements de sécurité généraux pour Défi nitions : lignes directrices en les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et toutes les Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et chaque mot-indicateur employé.
  • Page 52 b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 53 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 54 c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Consignes additionnelles de sécurité Moins d’une dent entière de lame devrait être visible en propres à toutes les scies dessous de l’ouvrage. CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION d) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L’UTILISATEUR : ouvrage qui est en cours de coupe.
  • Page 55 c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand est possible que le protège-lame inférieur se torde en cas l’ouvrage est présent, centrez la lame de scie dans le trait de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas inférieur à...
  • Page 56 • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur produits de maçonnerie; et une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son •...
  • Page 57 Certains outils présentant un gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu à la verticale, mais risque d’être facilement renversés. déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou • L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles liquides inflammables.
  • Page 58 • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. n’entre en contact avec les bornes à...
  • Page 59 Directives de sécurité importantes • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher propres à tous les chargeurs de piles le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
  • Page 60 • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Calibres minimaux des rallonges • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant Longueur totale de cordon en volts électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter mètres (pieds) de l’utiliser avec toute autre tension.
  • Page 61 Fonctionnement du voyant LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES  : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. BLOCS-PILES DÉFECTUEUX ...
  • Page 62 piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser dans un local où la température ambiante est élevée comme dans aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques un hangar métallique ou une remorque non isolée. pourraient en résulter.
  • Page 63 Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Gâchette (fi g. 3) FIG. 3 AVERTISSEMENT  : l’outil ne possède aucun verrouillage de Installation et retrait du bloc-piles (fi...
  • Page 64 le bouton comme illustré. Appuyez sur la gâchette (B) pour mettre le 3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (P) sur la broche de moteur en marche. Dégagez la gâchette pour arrêter le moteur. scie, en s’assurant de placer la large surface plane contre la lame, et le côté...
  • Page 65 4. Fileter la vis de fixation de la lame (H) dans la broche et la serrer 2. Retirer la vis de fixation (H) et la rondelle de bride de serrage fermement avec les doigts (cette vis à filetage inverse doit être externe (P) seulement, puis enlever l’ancienne lame.
  • Page 66 Pour assurer votre sécurité et la fiabilité du produit, toutes Pour obtenir plus d’information sur les lames, veuillez communiquer les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent avec D WALT au 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) . être effectuées dans un centre de service autorisé...
  • Page 67 2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE 6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain dépasser de plus d’une demi-dent, comme illustré en figure  7. nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie.
  • Page 68 en figure 7. Posez un morceau du matériau à découper sur le côté de Réglage du patin pour les coupes de 90° la lame, comme illustré, et vérifiez la longueur de dent dépassant du (fi g. 8) matériau. SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE NÉCESSAIRE, ON DOIT : FIG.
  • Page 69 Support de la piéce (fi g. 10–12) TOUJOURS soutenir la planche ou le FIG. 11 AVERTISSEMENT : Il est important de bien soutenir la pièce et panneau PRÈS DE LA LIGNE de coupe. de tenir fermement la scie afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil et de se blesser.
  • Page 70 Coupage (Fig. 10) En fin de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous Placer la section la plus large du patin sur la section solidement soulèverez la scie, le protège-lame inférieur à ressort se refermera soutenue du matériau, non sur celle qui se détachera.
  • Page 71 COUPE EFFECTUÉE À PARTIR DE L’INTÉRIEUR D’UN 6. Démarrer le moteur et baisser graduellement la scie jusqu’à ce que MATÉRIAU (FIG. 14) le patin repose à plat sur la surface. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que cette dernière soit terminée. AVERTISSEMENT ...
  • Page 72 Accessoires visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
  • Page 73 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES SUR LES BLOC-PILES D WALT D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 DCB200 et la (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été...
  • Page 100 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
  • Page 101 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 116 Consignes générales de sécurité Défi nitions : lignes directrices en AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de matière de sécurité sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
  • Page 117 11. Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le REMARQUE  : le terme et les logos Bluetooth sont des fabricant. marques déposées appartenant à Bluetooth , SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par D WALT est autorisée par licence. 12.
  • Page 118 – Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le qualifié. bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée. • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
  • Page 119 que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un sels de lithium. centre de réparation pour y être recyclés. •...
  • Page 120 Directives de sécurité importantes • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables D WALT. propres à tous les chargeurs de piles Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs CONSERVER CES INSTRUCTIONS  : ce manuel contient des électriques ou d’électrocution.
  • Page 121 • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Calibres minimaux des rallonges • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant volts Longueur totale de cordon électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter en mètres (pieds) Intensité...
  • Page 122 Fonctionnement du voyant récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. DCB101 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101 Ce chargeur est équipé...
  • Page 123 BLOCS-PILES DÉFECTUEUX  : ce chargeur ne pourra recharger 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou une défaillance du produit.
  • Page 124 Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles FIG. 2 n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
  • Page 125 DESCRIPTION (Fig. 2) FIG. 3 AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’appareil ni aucun de ses composants, car cela pose des risques de dommages corporels ou matériels. A. Interrupteur F. Prise audio aux. B. Voyant DEL G. Port USB d’alimentation C. Bouton d’appariement H.
  • Page 126 Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU HAUT-PARLEUR (FIG. 7) Fonctionnalités (Fig. 6, 7) Appuyer sur l’interrupteur (A) allumera ou éteindra le haut-parleur.
  • Page 127 2. Mettez le haut-parleur en marche en appuyant sur l’interrupteur ÉTAT DU VOYANT DEL DU HAUT-PARLEUR (A). Le voyant DEL (B) s’allumera fixement 4 secondes pour Voyant DEL État/Mode indiquer que l’appareil est alimenté puis il passera à un mode de Clignotement constant (à...
  • Page 128 RÉGLAGE DU VOLUME DU HAUT-PARLEUR (FIG. 7) est possible lorsque l’appareil est en marche, et alimenté en CA ou par bloc-piles. Le volume du haut-parleur peut être augmenté ou diminué en utilisant le bouton de volume (E) correspondant. Appuyer sur le bouton Remarques importantes quant au haut- volume « ...
  • Page 129 Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, 800 4-D WALT).
  • Page 130 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES D WALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 et DCB203 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES D WALT DCB200, DCB204 BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
  • Page 148 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DW911...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd785