Linea 2000 DOMO DO222SV Mode D'emploi

Linea 2000 DOMO DO222SV Mode D'emploi

Aspirateur-balai

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

DO222SV
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Návod k použití
Návod na použitie
Steelstofzuiger
Aspirateur-balai
Handstaubsauger
Stick vacuum cleaner
Aspirador escoba
Tyčový vysavač 2v1
Tyčový vysávač 2v1
PRODUCT OF

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Linea 2000 DOMO DO222SV

  • Page 1 DO222SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba Návod k použití Tyčový vysavač 2v1 Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1 PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN · Lees alle instructies voor gebruik. · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding. · Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
  • Page 6: Montage

    ONDERDELEN Aan-uitknop Indicator batterijniveau Stofreservoir Ontgrendelknop stofreservoir Ontgrendeling filter Motorgedeelte Ontgrendelknop batterij Ontgrendelknop steel Steel 10. Ontgrendeling vloerzuigmond 11. Vloerzuigmond met roterende vloerborstel 12. Kierenzuiger 13. Stofborsteltje 14. Adapter 15. Muurbevestiging MONTAGE DE HANDSTOFZUIGER Klik de vloerborstel, het stofborsteltje of de kierenzuiger vast in de opening vooraan het toestel.
  • Page 7 Schuif de batterij in het motorgedeelte. Duw totdat ze vastklikt in het motorgedeelte. DE STEELSTOFZUIGER Klik de steel vast in de zuigopening vooraan het toestel. Klik de vloerborstel, het stofborsteltje of de kierenzuiger vast in de steel. Schuif de batterij in het motorgedeelte. Duw totdat ze vastklikt in het motorgedeelte. Om het toestel te demonteren, verwijder je stap voor stap de verschillende delen: de vloerborstel, de kierenzuiger, de stofborstel en de steel.
  • Page 8: Batterij Vervangen

    BATTERIJ VERVANGEN Als je merkt dat de batterij steeds minder lang mee gaat en steeds langer moet opladen, wil dit zeggen dat de batterij versleten is. Je kan deze eenvoudig vervangen door onderstaande stappen te volgen. Verwijder de batterij uit het motorgedeelte via de ontgrendelknop voor de batterij. Schuif de nieuwe batterij in het motorgedeelte.
  • Page 9: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD HET STOFRESERVOIR EN DE FILTERS Zorg ervoor dat je de maximum-aanduiding op het stofreservoir nooit overschrijdt. Ledig het stofreservoir door op de ontgrendelknop te drukken. Het stofreservoir valt open, waarna je het grof vuil kan verwijderen. Sluit het stofreservoir terug en draai dit naar links om los te maken van het toestel. Draai de filter naar links om te verwijderen van de motoreenheid.
  • Page 10 Reinig al deze onderdelen zorgvuldig met water. Let hierbij wel goed op dat deze volledig droog zijn alvorens het toestel terug te gebruiken. Plaats alle onderdelen stap voor stap terug in het toestel alvorens het opnieuw te gebruiken. DE VLOERBORSTEL PROPER MAKEN Verwijder de vloerzuigmond van de steelstofzuiger.
  • Page 11 PROBLEEM EN OPLOSSING Probleem Oplossing Het toestel start niet. · De batterij is leeg. Laad het toestel op. · De batterij is niet goed geplaatst. Schuif de batterij op zijn plaats tot deze vastklikt. Het toestel zuigt niet. · De filter is vuil/het stofreservoir zit vol. ·...
  • Page 12 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 13 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 15 · N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide. · Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
  • Page 16: L'aspirateur À Main

    PARTIES Bouton marche/arrêt Indicateur de batterie Réservoir de poussière Bouton de déverrouillage du réservoir de poussière Déverrouillage du filtre Bloc moteur Bouton de déverrouillage de la batterie Bouton de déverrouillage du manche Manche 10. Bouton de déverrouillage du suceur pour sols 11.
  • Page 17: L'aspirateur À Manche

    Glissez la batterie dans le bloc moteur. Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle encliquète dans le bloc moteur. L’ASPIRATEUR À MANCHE Encliquetez le manche dans l’ouverture d’aspiration située à l’avant de l’appareil. Encliquetez la brosse de sol motorisée, la petite brosse à poussières ou le suceur plat dans le manche.
  • Page 18: Remplacement De La Batterie

    REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Si vous remarquez que la batterie affaiblit toujours plus vite et que le chargement durera toujours plus longtemps, la batterie est usée. Vous pouvez facilement la remplacer en suivant les étapes mentionnées ci-dessous. Retirez la batterie du bloc moteur via le bouton de déverrouillage de la batterie. Placez la nouvelle batterie dans le bloc moteur.
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Pour ranger l’appareil, glissez le bloc moteur sur la fixation murale. NETTOYAGE ET ENTRETIEN LE RÉSERVOIR DE POUSSIÈRE ET LES FILTRES Assurez-vous de ne jamais dépasser l’indication de maximum sur le réservoir à poussière. Videz le réservoir à poussière, en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Le réservoir à poussière s’ouvre, vous permettant d’enlever les saletés encombrantes.
  • Page 20: Nettoyer L'appareil

    Nettoyez toutes ces pièces profondément avec de l’eau. Faites attention qu’elles sont complètement sèches avant de réutiliser l’appareil. Remplacez toutes les pièces pas à pas dans l’appareil avant de l’utiliser de nouveau. NETTOYER LA BROSSE DE SOLS Retirez le suceur pour sols de l’aspirateur à manche. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé...
  • Page 21: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Solution L’appareil ne démarre pas. · La batterie est déchargée. Rechargez l’appareil. · La batterie n’a pas été placée correctement. Glissez la batterie dans son logement jusqu’à ce qu’elle s’encliquète. L’appareil n’aspire pas. · Les filtres sont sales/le réservoir de poussière est plein. ·...
  • Page 22 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 23: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN · Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
  • Page 24 · Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. · Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen. · Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen. · Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um Wasch- und Reinigungsmittel, Flüssigkeiten, Nadeln, Streichhölzer und andere Flüssigkeiten dieser Art sowie scharfe oder brennbare Gegenstände einzusaugen.
  • Page 25 TEILE An-/Ausschalter Akkustandsanzeige Staubbehälter Entriegelungsknopf für den Staubbehälter Entriegelung Filter Motorteil Entriegelungsknopf für den Akku Entriegelungsknopf für den Stiel Stiel 10. Entriegelungsknopf Bodendüse 11. Bodendüse mit rotierender Bodenbürste 12. Fugendüse 13. Staubbürste 14. Netzteil 15. Wandbefestigung MONTAGE DER HANDSTAUBSAUGER Lassen Sie die motorisierte Bodenbürste, die Staubbürste oder die Fugendüse in der Öffnung unterhalb der Bürste einrasten.
  • Page 26 Schieben Sie die Batterie in das Motorteil. Schieben Sie, solange bis sie im Motorteil einrastet. DER STAUBSAUGER Lassen Sie den Stiel in der Öffnung vorn im Gerät einrasten. Lassen Sie die motorisierte Bodenbürste, die Staubbürste oder die Fugendüse im Stiel einrasten.
  • Page 27 BATTERIEWECHSEL Wenn Sie feststellen, dass die Batterie immer kürzer leistungsfähig ist und immer länger geladen werden muss, bedeutet dies, dass sie verbraucht ist. Die Batterie kann ganz einfach über die folgenden Schritte ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Batterie aus dem Motorteil über die Entriegelungstaste für die Batterie. Schieben Sie die neue Batterie in das Motorteil.
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    Zur Aufbewahrung des Geräts Motoreinheit in die Wandhalterung einhängen. REINIGUNG UND WARTUNG STAUBBEHÄLTER UND DIE FILTER Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Füllmenge des Staubbehälters nicht überschreiten. Öffnen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf den Verriegelungsknopf drücken. Der Staubbehälter öffnet sich. Anschließend können Sie den groben Schmutz entfernen. Schließen Sie den Staubbehälter wieder und drehen Sie ihn nach links, um ihn aus dem Gerät zu entfernen.
  • Page 29: Reinigung Des Geräts

    Reinigen Sie sämtliche dieser Einzelteile mit Wasser. Es ist hierbei darauf zu achten, dass sie vollständig trocken sind, bevor sie wieder ins Gerät eingeetzt werden. Setzen Sie schrittweise alle Teile wieder ein, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. REINIGUNG DER BODENBÜRSTE Entfernen Sie die Bodendüse vom Handstaubsauger.
  • Page 30: Probleme Und Lösungen

    PROBLEME UND LÖSUNGEN Problem Lösung Das Gerät startet nicht. · Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf. · Die Batterie ist nicht ordnungsgemäß eingelegt. Schieben Sie die Batterie ein bis sie einrastet. Das Gerät saugt nicht. · Die Filter sind verschmutzt/der Staubbehälter ist voll. ·...
  • Page 31 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 32 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 33: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS · Read all instructions before use. · This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge.
  • Page 34 · Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources. · Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers. · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches and other similar liquids, sharp objects or flammable objects.
  • Page 35 PARTS On-off button Battery charge indicator Dust reservoir Unlock button for dust reservoir Release filter Motor compartment Battery release button Handle release button Tube 10. Release button floor nozzle 11. Floor nozzle with rotating floor brush 12. Crevice vacuum cleaner 13.
  • Page 36 Insert the batteries of the motor compartment. Push until it clicks into place in the motor compartment. THE UPRIGHT VACUUM CLEANER Click the tube firmly into place in the vacuum opening on the front of the machine. Click the floor brush, dust brush or the crevice tool firmly into place in the tube. Insert the batteries of the motor compartment.
  • Page 37: Change Battery

    CHANGE BATTERY If you notice the battery is quicker exhausted and takes longer to charge, the battery is worn out. You can easily replace the battery by following the steps below. Remove the battery from the motor compartment via the battery release button. Slide the new battery into the motor compartment.
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE THE DUST CONTAINER AND THE FILTERS Never exceed the maximum indicator on the dust container. Empty the dust container by pressing the release button. The dust container falls open and you can then remove the coarse dirt. Close the dust container and turn it to the left to detach it from the appliance.
  • Page 39: Problem And Solution

    CLEANING THE FLOOR BRUSH Remove the floor nozzle from the upright vacuum cleaner. Press the release button at the back of the floor nozzle and remove it from the machine. Unclip the cover on the left side of the floor nozzle. Remove the rotating floor brush from the floor nozzle.
  • Page 40 The machine does not vacuum. · The filters are dirty/the dust reservoir is full. · The floor nozzle is clogged/the floor brush is blocked. · The nozzle opening is clogged. · Stuck hairs. Remove the hairs stuck on the brushes. ·...
  • Page 41 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD · Lea todas las instrucciones antes del uso. · Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
  • Page 43 · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. · Mantenga el cable alejado de bordes afilados y piezas calientes u otras fuentes de calor. · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción. ·...
  • Page 44 PIEZAS Botón de encendido/apagado Indicador del nivel de batería Depósito de polvo Botón de desbloqueo del depósito de polvo Desbloqueo del filtro La parte del motor Botón de desbloqueo de la batería Mango del botón de desbloqueo Mango 10. Botón de desbloqueo de la boca de aspiración del suelo 11.
  • Page 45 Introduzca la batería en la parte del motor. Empújela hasta que encaje en la parte del motor. LA ASPIRADORA VERTICAL Encaje el mango en la boca de aspiración que se encuentra en la parte frontal del aparato. Encaje el cepillo para suelos, el cepillo para polvo o el accesorio para hendiduras en el mango.
  • Page 46: Cambiar La Batería

    CAMBIAR LA BATERÍA Si nota que la batería dura menos y que tiene que cargar más tiempo, significa que la batería está gastada. Puede cambiarla fácilmente siguiendo los pasos mencionados abajo. Retire la batería de la parte del motor mediante el botón de desbloqueo de la batería. Coloque la batería nueva en la parte del motor.
  • Page 47: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO EL DEPÓSITO DE POLVO Y LOS FILTROS Asegúrese de que nunca se supera la indicación máxima en el depósito de polvo. Vacíe el depósito de polvo presionando en el botón de desbloqueo. El depósito de polvo se abre y, a continuación, se puede eliminar la suciedad. Cierre el depósito de polvo y gírelo hacia la izquierda para separarlo del aparato.
  • Page 48: Problemas Y Soluciones

    LIMPIAR EL CEPILLO DE SUELO Retire la boca de aspiración del suelo de la escoba-aspiradora. Para ello, pulse el botón de desbloqueo encima de la boca de aspiración y sáquela del aparato. Abre la válvula al lado izquierdo de la boca de aspiración. Saque el cepillo giratorio de la boca de aspiración del suelo.
  • Page 49: Directrices Medioambientales

    El aparato no aspira. · Los filtros están sucios / el depósito de polvo está lleno. · La boca de aspiración está atascada / la boca de aspiración del suelo está bloqueada. · La abertura de aspiración está atascada. · Los pelos atrapados. Elimine los pelos atrapados en los cepillos.
  • Page 50 ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Page 51: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a výše a také lidé s fyzickým nebo smyslových omezením, jakož i psychicky omezené osoby nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí. Ale pouze za podmínky, že tyto osoby obdržely nezbytné instrukce, jak používat tento spotřebič...
  • Page 52 · Nikdy neponořujte spotřebič, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny. · Děti se nesmí dotýkat zástrčky, přívodního kabelu ani přístroje. · Udržujte kabel daleko od ostrých hran a horkých částí nebo jiných zdrojů tepla. · Před použitím odstraňte všechny obalové materiály a jakékoliv propagační samolepky. ·...
  • Page 53 SESTAVENÍ RUČNÍ VYSAVAČ Vezměte štěrbinovou nebo podlahovou hubici a nasaďte ji pevně na vysavač. Vložte baterie do přihrádky na baterie v motorové části. Baterii zatlačte do vysavače dokud se nezacvakne. KLASICKÝ TYČOVÝ VYSAVAČ Trubici pevně nasaďte a zajistěte do otvoru na vysavači. Na trubici můžete nasadit klasickou podlahovou, štěrbinovou hubici nebo prachový...
  • Page 54: Výměna Baterie

    DOBÍJENÍ · Při prvním dobíjení dbejte na to, aby se baterie nabíjela celých 24 hodin. Jedině takto se správně „zformátuje“. · Při nabíjení nejdříve vložte baterii do přístroje, a až poté zapojte do el. sítě. · Světelná kontrolka bude svítit a informovat Vás o stavu plného nabití.
  • Page 55: Čištění A Údržba

    USKLADNĚNÍ ZAVĚŠENÍM NA ZEĎ Závěsný držák přidržte na vybraném místě na zdi. Tužkou si naznačte místa, kde bude potřeba držák přivrtat. Následně díry vyvrtejte. Pomocí hmoždinek a šroubů držák připevněte. Na takto připevněný držák už můžete zavěsit vysavač i s motorovou částí. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 56: Čištění Přístroje

    Povolte pojistku filtru v horní části přístroje, abyste odejmuli filtr HEPA. Opatrně všechny části vyčistěte vodou. Před opětovným použitím spotřebiče dbejte na to, aby součásti byly zcela suché. Před dalším použitím vraťte krok po kroku všechny části přístroje na své místo. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 57 PROBLÉMY A JEJICH MOŽNÉ ŘEŠENÍ Problém Řešení Přístroj se nerozeběhne · Baterie je vybitá, zkuste ji nabít. · Baterie není správně vložena v přístroji. Vyndejte ji a zkuste znovu nasadit dokud se nezacvakne. Vysavač nevysává · Zásobník je plný, filtry jsou zanesený. ·...
  • Page 58 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví...
  • Page 59 ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Page 60: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a vyššie a tiež ľudia s fyzickým alebo zmyslových obmedzením, ako aj psychicky obmedzené osoby alebo osoby s nedostatkom skúseností a znalostí. Ale len za podmienky, že tieto osoby dostali potrebné pokyny, ako používať...
  • Page 61 · Nikdy neponárajte spotrebič, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny. · Deti sa nesmú dotýkať zástrčky, prívodného kábla ani prístroje. · Udržujte kábel ďaleko od ostrých hrán a horúcich častí alebo iných zdrojov tepla. · Pred použitím odstráňte všetky obalové materiály a akékoľvek propagačné samolepky. ·...
  • Page 62 ZOSTAVENIE RUČNÝ VYSÁVAČ Vezmite štrbinovou alebo podlahovú hubicu a nasaďte ju pevne na vysávač. Vložte batérie do priehradky na batérie v motorovej časti. Batériu zatlačte do vysávača kým sa nezacvakne. KLASICKÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ Trubicu pevne nasaďte a zaistite do otvoru na vysávači. Na trubicu môžete nasadiť...
  • Page 63: Výmena Batérie

    DOBÍJANIE · Pri prvom dobíjanie dbajte na to, aby sa batéria nabíjala celých 24 hodín. Jedine takto sa správne “sformátuje”. · Pri nabíjaní najskôr vložte batériu do prístroja, a až potom zapojte do el. siete. · Svetelná kontrolka bude svietiť a informovať Vás o stave plného nabitia.
  • Page 64: Čistenie A Údržba

    USKLADNENIE USKLADNENIE ZAVESENÍM NA STENU Závesný držiak pridržte na vybranom mieste na stene. Ceruzkou si naznačte miesta, kde bude potreba držiak přivrtat. Následne diery vyvŕtajte. Pomocou hmoždiniek a skrutiek držiak pripevnite. Na takto pripevnený držiak už môžete zavesiť vysávač aj s motorovou časťou. ČISTENIE A ÚDRŽBA ZÁSOBNÍK PRACHU A FILTRE Nikdy zásobník nenechávajte preplnený.
  • Page 65 Otočte filter doľava a vyberte ho z motorového priestoru. Povoľte poistku filtra v hornej časti prístroja, aby ste odobrali filter HEPA. Opatrne všetky časti vyčistite vodou. Pred opätovným použitím spotrebiča dbajte na to, aby súčasti boli úplne suché. Pred ďalším použitím vráťte krok po kroku všetky časti prístroja na svoje miesto. ČISTENIE PODLAHOVÉ...
  • Page 66: Čistenie Prístroja

    ČISTENIE PRÍSTROJA Povrch prístroja stačí otierať jemnou vlhkou handričkou, potom musíte vysávač dôkladne vysušiť. Nikdy ho neponárajte pod vodu. PROBLÉMY A ICH MOŽNÉ RIEŠENIA Problém Oplossing Prístroj sa nerozbehne · Batéria je vybitá, skúste ju nabiť. · Batéria nie je správne vložená v prístroji. Vyberte ju a skúste znova nasadiť...
  • Page 67 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Page 68 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table des Matières