Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica JOY ISLAND BLIX/A/90

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 12 viti corretto. Utilizzazione • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di ATTENZIONE! scarico fissato alla flangia di raccordo.
  • Page 13 ATTENZIONE! escludere l'elettronica premendo per 3 secondi il tasto 0. Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di Successivamente, premere rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare contemporaneamente i tasti 1 e 2 per sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. 3secondi, prima lampeggerà...
  • Page 14 Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig.
  • Page 15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All not be made by children without responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 16 • Never use the hood without effectively mounted grids. indicated in this manual to optimize efficiency and minimize • The hood must NEVER be used as a support surface unless noise. specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type.
  • Page 17 accordance with installation instructions. electronic by pressing the 0 button for 3 seconds. WARNING! Next, simultaneously press buttons 1 and 2 for Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and 3 seconds; at first, only button 1 will flash, then checking the efficient function, always check that the mains both buttons 1 and 2 will flash to indicate cable is correctly assembled.
  • Page 18 Charcoal filter (filter version only) Fig. 25 It absorbs unpleasant odors caused by cooking. The activated charcoal filter can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out).
  • Page 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 20 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 21 Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke Aktivkohle basiert, installieren. geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können.
  • Page 22 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, oder 2 (Aktivkohlefilter) hört auf, zu blinken. wenn es beschädigt ist. AUSSCHALTEN DER ELEKTRONIK Wenn man die Taste 3 Sekunden lang gedrückt Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter hält, wird die Steuerungselektronik der Haube Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit abgeschaltet.
  • Page 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 24 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 25 spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. Touche ON/OFF lumière Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée Touche de sélection vitesse (puissance sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si d’aspiration) intensive (5 minutes): la hotte une prise est présente, branchez la hotte dans une prise programmée à...
  • Page 26 Entretien Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la Nettoyage technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et humidifié...
  • Page 27 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 28 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 29 grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand voldoende de bedieningen aan te raken worden gebruikt. Elektrische aansluiting Lichtschakelaar ON/OFF De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Selectieknop voor de intensieve snelheid Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een (zuigkracht) –...
  • Page 30 assistentie service wendt, minstens 5 sec. het toestel van de afzuigkap een kwartslag te draaien. elektrische voeding ontkoppelen, door de stekker uit te Vervanging lampjes trekken en, daarna weer invoeren. In het geval dat de storing De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- blijft voortbestaan, wendt u zicht tot de assistentie service.
  • Page 31 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 32 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Utilización •...
  • Page 33 las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la Tecla de selección de la velocidad (potencia red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con de aspiración) media- cuando parpadea indica las reglas de instalación. la necesidad de lavar o sustituir el filtro al carbono.
  • Page 34 Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas Mantenimiento que lo fijan a la campana. Sustitución de la lámpara Limpieza La campana viene provista de un sistema de iluminación Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño basado en la tecnología LED. impregnado de detergente líquido neutro.
  • Page 35 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 36 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 37 voltagem indicada na etiqueta das características, situada no Tecla de selecção velocidade (potência de interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a aspiração) intensiva – duração 5 minutos: a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, coifa programa esta potência e no fim dos 5 posta em zona acessível, mesmo depois da instalação.
  • Page 38 baseado na tecnologia LED. Manutenção Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e Limpeza economizam 90% de energia elétrica. Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Para substituir, contactar o serviço de assistência técnica.
  • Page 39 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Page 40 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Page 41 αγωγού. μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. • Για να αφαιρέσετε, δείτε επίσης τις σχετικές παραγράφους. Έκδοση φιλτραρίσματος • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, εάν παρέχονται (δείτε επίσης τη σχετική παράγραφο). Αυτό Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον ή...
  • Page 42 το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη επιτύχετε την απενεργοποίηση της ενδεικτικής μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν ειδοποίησης. Αρχικά θα αναβοσβήσουν μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος. ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2 και κατόπιν θα Για...
  • Page 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 44 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten aktiveras automatiskt. skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet (anslutningsflänsen). Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 45 Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall motorn. användas som filterversion. ÅTERSTÄLLNING • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar FILTERSIGNALERINGEN med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i Tryck med fungerande fläkt och efter att ha fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. utfört underhållet på...
  • Page 46 därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10 minuter. Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs.
  • Page 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 48 aktivoituu automaattisesti. Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste meluisuuden huomattavan lisäyksen. Electrical Electronic Equipment (WEEE) Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi tapauksessa. ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle Käytä...
  • Page 49 käyttää suodatinversiona. merkkiääni. Vilkkuva led 1 (rasvasuodatin) tai 2 • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta (hiilisuodatin) lakkaa vilkkumasta. johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, VIRRAN KATKAISEMINEN takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia Paina näppäintä 3 sekuntia, tuulettimen on, ota ne pois ja säilytä ne. ohjauksen virta katkeaa.
  • Page 50 Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan Asennus Kiinnitä aktiivihiilisuodatin ensin takaosastaan tuulettimen metalliosaan ja sen jälkeen etupuolelta kahdella nupilla. Purkaminen Irrota aktiivihiilisuodatin kiertämällä 90° nuppeja, joilla se on kiinnitetty tuulettimeen. Lamppujen vaihto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.
  • Page 51 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 52 elektriske farer. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet drastisk økning av støyen.
  • Page 53 plassen du har valgt å installere det på. Knapp for motor OFF (stand by) – Utelukker • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom elektronisk betjening - Reset for signalering ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også av vasking/utskifting av filtrene. tilhørende paragraf).
  • Page 54 med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus uten annen oppvask i maskinen). Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut ”madrassen” inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å...
  • Page 55 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 56 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Udsugningsudgave forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. samleflangen.
  • Page 57 OBS! aktivere signaleringen skal der trykkes på tast 0 i 3 sekunder for at afbryde det elektroniske Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før system. emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres Tryk derefter samtidigt på tasterne 1 og 2 i 3 kontrol af korrekt funktion.
  • Page 58 misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets filtrerende egenskaber. Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret. Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 25 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: •...
  • Page 59 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 60 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 61 okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w Działanie okapu przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest Panel kontrolny z 6 przyciskami większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć...
  • Page 62 z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. okapu. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie upływie nie więcej niż czterech miesięcy. zabiegu czyszczenia urządzenia. NIE wolno myć lub regenerować filtra. W celu ponownego załączenia sterowań...
  • Page 63 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 64 POZOR! POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může zakoupit. dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru •...
  • Page 65 Tlačítko volby nízké rychlosti (síly odsávání) Instalace - když bliká vyznačuje potřebu umýt filtr proti Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě. mastnotám. Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma nebo Tlačítko motoru OFF (stand by) – Vypnutí více osobami.
  • Page 66 Vyjměte jej z plastového rámu a důkladně vysušte při teplotě 100°C po dobu 10-ti minut v elektrické troubě. Filtr s aktivním uhlíkem se musí přesto měnit každé 3 roky a navíc vždy, když je poškozen. NEUMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně...
  • Page 67 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Page 68 POZOR! UPOZORNENIE! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho • Nepoužívajte programovacím zariadením, zakúpiť. časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Page 69 UPOZORNENIE! stlačením tlačidlo 0 na 3 sekundy. Nasledovne, stlačiť súčasne tlačidlá 1 a 2 na 3 Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie sekundy, najprv bude blikať iba tlačidlo 1, a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový potom budú...
  • Page 70 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 25 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný. Aktívno uhlíkový filter umývateľný Uhoľný filter môže byť umývaný každých dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými saponátmi alebo v umývačke za 65°C ( v prípade umývania v umývačke, uskutočniť...
  • Page 71 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 72 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Page 73 páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán Intenzív sebesség (elszívási teljesítmény) feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik kiválasztó billentyű - 5 perces időtartamra: az villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elszívó maga állítja be e funkciót, majd az 5 elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő perc leteltekor visszatér az eredeti funkcióba.
  • Page 74 tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 23-26 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Page 75 BG - Инструкции за монтаж и употреба деца на възраст не по-ниска от 8 Придържайте се стриктно към тук години и от лица с ограничени посочените инструкции. Фирмата не физически, сетивни или умствени носи отговорност за евентуални възможности или хора без опит или неизправности, повреди...
  • Page 76 наблюдение, тъй като сгорещеното Придържайте се към местните нормативи за преработка на отпадъци. За по-подробна информация във връзка с олио може да се възпламени. предаването, събирането и рециклирането на този ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот продукт ви съветваме да се обърнете към компетентните работи, достъпните...
  • Page 77 увеличава значително шума по време на работа. размери на избраното място за инсталиране. • Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен В тези случаи фирмата не поема никаква (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с отговорност. Използвайте тръба с необходимата дължина. такъв).
  • Page 78 почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска Първо ще започнат да премигват бутони 1 температура и кратък режим на измиване. и 2, а след това само бутон 1, което При миене на металния филтър за мазнините в означава, че функцията е дезактивирана. съдомиялната...
  • Page 79 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 80 • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. • Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
  • Page 81 ATENŢIE! alarmă este în mod normal dezactivată. Pentru înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia a activa alarma, dezactivați-o pe cea din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi electronică apăsând butonul 0 timp de 3 totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. secunde.
  • Page 82 neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt. Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu resort.
  • Page 83 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 84 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC •...
  • Page 85 воздуха и сохраните. Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух большинстве стен/потолков. Однако, необходимо обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь обратиться к квалифицированному технику и убедиться в возвращается...
  • Page 86 • Моющий угольный фильтр. сигнализации очистка/замена фильтров. • НЕ моющий угольный фильтр. OFF МОТОР Моющий угольный фильтр Кратковременно нажать на кнопку, чтобы Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в выключить мотор. теплой воде с надлежащими моющими средствами или в СБРОС...
  • Page 87 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 88 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 89 електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та Функціонування комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. Панель контролю з 6 кнопками Під’єднання до електромережі Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на командні...
  • Page 90 виключиться командна електроніка ковпака. Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю Ця операцію може бути корисною під час Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться чистки виробу. після більш менш довгого періоду використання в Для того, щоб знову підключити залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру електроніку, досить...
  • Page 91 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Page 92 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Page 93 ЕСКЕРТУ! монтаждалғанына көз жеткізіңіз. Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына ЕСКЕРТУ! барыңыз. Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен Бекіту жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек. Бұл...
  • Page 94 тұрған кезде көмірлі сүзгішті жуу немесе Техникалық қызмет көрсету ауыстыру қажеттілігін көрсетеді. Бұл сигнализация əдетте деактивацияланған. Тазалау Сигнализацияны активациялау үшін 0 Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен батырмасына 3 секунд ішінде басып суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. отырып, электрониканы сөндіру керек. ҚҰРЫЛҒЫНЫ...
  • Page 95 Көмір сүзгісін қақпаққа 90° бұрышында ұстайтын тұтқаларды бұру арқылы алып тастаңыз. Шам ауыстыру Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне 90% электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. Ауыстыру...
  • Page 96 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 97 Vältige toru ristlõike olulist muutumist. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates Filtersüsteem dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see kasutamiseks tuleb...
  • Page 98 seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae kasulikuks osutuda. materjaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud Elektroonika taaskäivitamiseks piisab, kui tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et toimingut korrata. õhupuhasti raskust kanda. Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse Töötamine pöördumist kõigepealt vähemalt...
  • Page 99 Eemaldage aktiivsöefilter, keerates nuppe, millega see on õhupuhasti külge kinnitatud, 90° võrra. Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%. Pirnide väljavahetamiseks pöörduge teeninduskeskuse poole.
  • Page 100 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 101 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC triukšmingumas. dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 102 nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, išgirsite garso signalą. Mirksintis šviesos garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. diodas 1 (riebalų filtras) arba 2 (anglies filtras) nustos mirksėti. Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai ELEKTROS ATJUNGIMAS sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris Mygtuką...
  • Page 103 Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą laiką, priklausomai nuo virtuvės tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsulę reikia keisti mažiausiai kas keturis mėnesius. NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Montavimas Iš pradžių prikabinkite aktyviosios anglies filtro galinę dalį prie metalinio gaubto kabliuko, o tada filtro priekį...
  • Page 104 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 105 centru vai līdzīgu kvalificētu personu. Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar savienošanas gredzena diametru. UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Ja gaisa nosūcējam ir ogļu filtri, tiem ir jābūt noņemtiem. apdraudējuma risku.
  • Page 106 Ļoti smaga iekārta: Gaisa nosūcēja pārvietošanu un nepieciešamību nomazgāt tauku filtrus. ierīkošanu ir jāveic vismaz diviem vai vairakiem cilvekiem. Dzinēja OFF tausts (stand by) – Elektronikas sistēmas atslēgšana – Paziņojuma Reset Pirms uzsākt ierīkošanu: par filtru mazgāšana/maiņu. • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri DZINĒJA OFF izvēlētajai ierīkošanas zonai.
  • Page 107 piemērotiem mazgāšanas līdzekļiem vai trauku mazgājamā mašīnā pie 65°C (trauku mazgājamās mašīnas gadījumā, veikt pilnu mazgāšanas ciklu bez traukiem tajā). Noņemt pārlieku ūdeni nebojājot filtru, pēc kā noņemt matrasīti, kas atrodas plastmasas šasijā un novietot to krāsnī uz 10 minūtēm pie 100°C, lai to pilnībā izžāvēt. Noaminīt matrasīti katru 3.gadu un katru reizi, kad audums ir bojāts.
  • Page 108 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 109 električne prirode. UPOZORENJE! • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem uklonite. koji se aktivira automatski. Povežite aspirator sa cevima i rupama za ispuštanje kroz zid prečnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
  • Page 110 Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku težinu, da bi prikazalo da je došlo do deaktivacije kuhinjsku napu treba da pomeraju i instališu bar dva ili ako je moguće i više lica. Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) niska – kada blešti prikazuje potrebu da se Pre nego što počnete sa instalacijom : opere filter za uklanjanje masnoće.
  • Page 111 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koji se može oprati. • Aktivni karbonski filter koji se NE može oprati. Filter od aktivnih karbona koji se sme prati Karbonski filter se može oprati svako dva meseca u toploj vodi i uz pomoć...
  • Page 112 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 113 upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega POZOR! udara. Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , odstraniti. daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom samodejno aktivirajo.
  • Page 114 Pred pričetkom namestitve: IZKLJUČITEV (OFF) MOTORJA • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo Kratko pritisnite za izklop motorja. izbranemu prostoru namestitve. PONASTAVITEV SIGNALIZACIJE FILTROV • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i Z vključeno napo, po čiščenju oziroma menjavi (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Page 115 nato snemite vložek, ki se nahaja v notranjosti plastičnega ogrodja in ga dajte v peč za 10 minut na temperaturi 100°C, da ga v celoti posušite. Vložek zamenjajte vsaka 3 leta in vsakič, ko na njem odkrijete poškodbe. Nepralni filter z aktivnim ogljem Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra.
  • Page 116 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 117 naravi. UPOZORENJE! • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem trebaju ukloniti. koji se aktivira automatski. Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim promjerom otvora za zrak (karika za povezivanje).
  • Page 118 pokretanje i instalaciju kuhinjske nape trebaju obaviti oprati filtar za uklanjanje masnoće. barem dvije ili više od dvije osobe. Tipka OFF motora (stand by) – Isključivanje Prije nego što počnete s postavljanjem: Elektronike Reset signalizacije • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje pranju/zamjeni filtara.
  • Page 119 • Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Aktivni karbonski filtar koji se može oprati Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim deterdžentima ili u perilici za posuđe na 65°C ( u slučaju pranja u perilici za posuđe odaberite kompletan ciklus pranja bez da perete i drugo posuđe zajedno s karbonskim filtrom ).
  • Page 120 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 121 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren UYARİ: herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar çıkartılmalıdır. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu bağlayınız.
  • Page 122 • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun Motor KAPATMA tuşu (hazırda bekleme) – boyutta olup olmadığını kontrol edin. elektronik devreleri devre dışı bırakır – filtre • Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa yıkama/değiştirme sinyallerini sıfırlar. bakınız). Bu/bunlar sadece davlumbazı filtreli model MOTOR KAPALI olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir.
  • Page 123 Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik çerçevenin icinde bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10 dakika boyunca tamamen kurutmak üzere fırında bırakınız. Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz. Yıkanamayan aktif karbon filtre Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı...
  • Page 124 ‫م ُ ر ش ِّ ح الكربون النشط القابل للغسل‬ ‫يمكــن غســل مرشــح الكربــون كل شــهرين فــي المــاء الســاخن‬ ‫والمنظف ـ ـات المناس ـ ـبة أو ف ـ ـي غس ـ ـاالت األطب ـ ـاق عل ـ ـى 56 درج ـ ـة مئوي ـ ـة‬ ‫(ف...
  • Page 125 .‫م ـ ـن خدم ـ ـة الدع ـ ـم الفن ـ ـي‬ ‫زر اختي ـ ـار الس ـ ـرعة (ق ـ ـوة الش ـ ـفط) المنخفض ـ ـة - عندم ـ ـا‬ ‫يومــض هــذا الــزر فــإن ذلــك ي ُشــير إلــى ضــرورة‬ ‫التركيب‬...
  • Page 126 !‫انتب ِ ه‬ !‫انتبه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ .‫أنبوب التفريغ ال يأتي مع الجهاز ويجب شراءه‬ .‫ق...
  • Page 127 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫المطبــخ مــع أجهــزة أخــرى تعمــل باحتــراق‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫الغــاز...
  • Page 128 LIB0146778 Ed. 03/18...

Ce manuel est également adapté pour:

Joy island whix/a/90