Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica Bubble

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 13 Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 40cm in caso di cucine elettriche e di 40cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 14 ALCOOL! Funzionamento Attenzione: L’inosservanza delle norme pulizia Usare la velocità maggiore in caso di particolare dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla suggerite.
  • Page 15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Page 16 Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 40cm from electric cookers and 40cm from gas or mixed cookers.
  • Page 17 recommendations of the cooker hood and replacement of the Operation filters may cause fire risks. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen Therefore, we recommend observing these instructions. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is The manufacturer declines all responsibility for any damage to switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in the motor or any fire damage linked to inappropriate...
  • Page 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Page 19 Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 40cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 40cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 20 verwenden, die Scheuermittel enthalten. Betrieb KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten kann zum Brand führen.
  • Page 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Page 22 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Page 23 ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas Fonctionnement les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de remplacement ou le nettoyage du filtre. concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous La responsabilité...
  • Page 24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Page 25 Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 40cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 40cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 26 GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Werking Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet zuigkracht gebruiken. opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te opvolgen! koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten...
  • Page 27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Page 28 zona accesible, aun después de la instalación. Si no es Utilización suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
  • Page 29 ¡NO UTILICE ALCOHOL! Funcionamiento ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y atentamente.
  • Page 30 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste forem usadas com os aparelhos de cocção. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das...
  • Page 31 indicada na etiqueta das características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, conformidade com as normas vigentes posta em zona com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação acessível,mesmo depois da instalação.
  • Page 32 líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos. Funcionamento NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la filtro pode provocar riscos de incêndio.
  • Page 33 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Page 34 υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το Εγκατασταση κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα Χρήση κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 40εκ. στην Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο περίπτωση...
  • Page 35 Λειτουργια Καθαρισμος Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). αρχίσει...
  • Page 36 Αντικατασταση λαμπες Εικ. 24 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. Αφαιρέσετε το φίλτρο λίπους Αφαιρέσετε την πλαφονιέρα ξεβιδώνοντας την με ωρολογιακή φορά. Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λαμπτήρες αλογόνου των 12V - 10W το...
  • Page 37 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 38 Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 40cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 40cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Page 39 och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför Funktion ovanstående instruktioner noga. Använd en högre hastighet om matoset är mycket Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i eller att dessa instruktioner inte respekterats.
  • Page 40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Page 41 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 40cm sähköliesien osalta ja 40cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Page 42 Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa Toiminta koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Valmistaja vastaa mahdollisista vääristä ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 huoltotoimenpiteistä...
  • Page 43 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt skader eller brann på...
  • Page 44 Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 40cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 40cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Page 45 å følge denne bruksanvisningen nøye. Funksjon Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på skader på motoren, brann som skyldes manglende kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene begynner å...
  • Page 46 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 47 Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation. under 40cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 40cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
  • Page 48 flydende form. Funktion Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i ALDRIG SPRIT! køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare.
  • Page 49 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 50 Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest Obsługa większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są Podłączenie elektryczne filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Napięcie sieciowe musi odpowiadać...
  • Page 51 ściernych. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Działanie okapu Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie podanych wskazówek.
  • Page 52 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné normy místních odpovědných orgánů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Page 53 Použití Instalace Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 40cm v případě elektrických sporáků 40cm v případě plynových či smíšených sporáků.
  • Page 54 návod k použití. Provoz Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout uvedeného upozornění. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení...
  • Page 55 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 56 Používanie Montáž Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 40cm v prípade elektrického sporáka a ako 40cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.
  • Page 57 a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto Činnosť dodržiavať uvedené pokyny. V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné škody na používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo minút pred začatím varenia a nechať...
  • Page 58 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Page 59 Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 40cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 40cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
  • Page 60 mosószerek használatát. Működése NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után okoz.
  • Page 61 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се Фирмата не носи отговорност за евентуални избягва. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да възникнали...
  • Page 62 Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 40cm в...
  • Page 63 Начин на употреба Поддръжка Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с максимален режим на работа. Препоръчително е да почистване или поддръжка изключете аспиратора от включите аспиратора 5 минути преди да започнете да ел.мрежата, като...
  • Page 64 Поставете филтрите в съответните гнезда. Натиснете филтрите докато се застопорят. Внимание! Уверете се, че филтрите са поставени правилно. • Демонтиране Натиснете езичетата за да освободите филтрите и ги извадете. Подмяна на ел. крушки Фиг. 24 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди...
  • Page 65 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatura pentru pregătit mâncarea. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate trebuie să...
  • Page 66 Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică...
  • Page 67 înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă Funcţionarea sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei acest manual. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Producătorul îşi declină...
  • Page 68 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании прибора вследствие несоблюдения Жаренье в большом количестве...
  • Page 69 Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 40cm – для электрических плит, и не менее 40cm для газовых или комбинированных плит. Если...
  • Page 70 Функционирование Уход Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию случае особо высокой концентрации кухонных испарений. по чистке или техническому обслуживанию, Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в вилку...
  • Page 71 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) - Рис. 22 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью задержки жира. В любом случае, заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный...
  • Page 72 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному займання розігрітої олії. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використовуються разом з приладами для варіння. мати...
  • Page 73 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з кухонній плиті має бути не менше 40cm, у випадку рециркуляцією повітря. електричних плит, та 40cm, у випадку газових та комбінованих...
  • Page 74 може привести до ризику виникнення пожежі. Тому Функціонування рекомендуємо дотримуватись приведених інструкцій. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо Знімається всяка відповідальність в зв'язку з можливими високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо ушкодженнями двигуна і пожежами, що виникли внаслідок включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і невірного...
  • Page 75 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
  • Page 76 Kasutamine Paigaldamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui tsirkulatsiooniga režiimis. 40cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 40cm.
  • Page 77 Rasvafilter Töötamine Joonis 23 Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega enne söögitegemise algust ning jätta pärast puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 78 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 79 Naudojimas Įrengimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 40cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 40cmo jei viryklė...
  • Page 80 Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei Veikimas galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 Nuo riebalų...
  • Page 81 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 82 Izmantošana Ierīkošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt recirkulāciju. mazākam par 40cm elektriskās plīts gadījumā un 40cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā.
  • Page 83 ietecams pieturēties pie ieteiktām instrukcijām. Darbošanās Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem dzinēja Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika provocēti neatbistošas koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to neievērošanas dēļ.
  • Page 84 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 85 Električno povezivanje Korištenje Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa nape.
  • Page 86 Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. Funkcionisanje UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Upozorenje: Nepoštovanje pravila o čišćenju aparata i pravila koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi o zameni filtera povećava rizik od požara. Zato savetujemo da usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa se pridržavate navedenih uputstava.
  • Page 87 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, tega priročnika.
  • Page 88 Uporaba Inštalacija Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme obtokom. biti manjša od 40cm pri električnih štedilnikih in 40cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Page 89 zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam Delovanje svetujemo, da sledite priporočenim navodilom. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
  • Page 90 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 91 Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije. od 40cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 40cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
  • Page 92 NE KORISTITE ALKOHOL! Funkcioniranje Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije poštivanje sugeriranih uputstava. nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 93 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Page 94 Kullanım Kurulum Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile tasarlanmıştır. ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 40cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 40cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla Aspiratörlü...
  • Page 95 yerine getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına Çalıştırma neden olabilir. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika yangın hasarı...
  • Page 96 ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ - AR - ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Page 97 ‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ اﻷﺻﻨﺎف‬ ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﻄﺎء ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﺮآﻴﺐ ﻧﻈﺎم‬ ‫اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ّ ‫ﺗﺼﻔﻴﺔ إﺿﺎﻓﻲ ﻣﻦ ﻣﺎدة اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﺤ ﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜ ﻦ اﻗﺘﻨ ﺎء ﻣﺪﺧﻨ ﺔ ﻟﻠﺘﺰوﻳ ﻖ، ﺗﺄآ ﺪ‬ ‫ﻠ ﺔ‬ ّ ‫وآﻘﻄﻌ ﺔ اﺧﺘﻴﺎرﻳ ﺔ ﻣﻜ ﻤ‬ ‫ﻣﻊ...
  • Page 98 ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ - AR - ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Page 100 LIB0015147B Ed. 01/13...