Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

*8001246513*
de
Montageanleitung
Οδηγίες εγκατάστασης
el
en
Installation instructions
es
Instrucciones de montaje
fr
Notice d'installation
hu
Telepítési útmutató
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
1
2
8001246513 020928
pl
pt
ro
ru
tr
Instrukcje montażu
Instruções de instalação
Instrucţiuni de instalare
Инструкция по установке
Kurulum talimatları
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NEFF T29DA69N0

  • Page 1 *8001246513* 8001246513 020928 Instrukcje montażu Montageanleitung Οδηγίες εγκατάστασης Instruções de instalação Installation instructions Instrucţiuni de instalare Инструкция по установке Instrucciones de montaje Notice d'installation Kurulum talimatları Telepítési útmutató Istruzioni d'installazione Installatie-instructies...
  • Page 5 Nz  ⁠ Qn (kW) G20/20 mbar 1,00 0,095 G20/25 mbar 1,00 0,095 G25/20 mbar 1,00 0,111 G25/25 mbar 1,00 0,111 G25.1/25 mbar 0,90 G25.3/25 mbar 1,00 0,108 G30/29 mbar 1,00 G30/37 mbar 1,00 G30/50 mbar 1,00 G31/37 mbar 1,00 G20/20 mbar 1,75 0,167 G20/25 mbar 1,75 0,167 G25/20 mbar 1,75 0,194 G25/25 mbar 1,75 0,194 G25.1/25 mbar 1,60...
  • Page 6 ¡ Wenn ein Abluftventilator bzw. eine Dunstabzugs- haube installiert wird, dessen Installationsanleitung beachten. Immer den vertikalen Mindestabstand Sichere Montage zum Kochfeld beachten. Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie → Abb. das Gerät montieren. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Möbel vorbereiten ¡...
  • Page 7 ACHTUNG! Ersatzteile für Gasanschluss Bei unsachgemäßer Handhabung kann die Platine Teile für den Gasanschluss erhalten Sie beim Tech- beschädigt werden. nischen Kundendienst. Die Platine vorsichtig handhaben. ▶ Anschlussstück R 1/2" 00427950 Antistatische Abschirmungen verwenden oder die ▶ Platine an den Kanten festhalten. Gasanschluss R 1/2 Niemals die Oberflächen der Platine berühren, auf ▶...
  • Page 8 ¡ Σε περίπτωση ανοιγμάτων από 500 mm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος έκρηξης! εγκαταστήστε τη συσκευή οπωσδήποτε κοντά στην Το αέριο που διαρρέει μπορεί να οδηγήσει σε μπροστινή ακμή του ανοίγματος. → "Τοποθέτηση έκρηξη. της συσκευής", Σελίδα 8 Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, σύνδεσης, ▶ → Εικ. ρύθμισης...
  • Page 9 Ανταλλακτικά για τη σύνδεση αερίου Αφαίρεση της πλακέτας Λαμβάνετε εξαρτήματα για τη σύνδεση αερίου από Συμβουλή: Η πλακέτα είναι στερεωμένη με πείρους την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. στερέωσης στις πλευρές και στη μέση στο στήριγμα. Πιέστε προσεκτικά τους πείρους στερέωσης, χωρίς Εξάρτημα...
  • Page 10 Preparing the units ¡ Make a cut-out in the worktop with the required di- mensions. Safe installation ¡ In recesses of 500 mm, the appliance must be in- Follow these safety instructions when installing the stalled on the front edge of the recess. → "Posi- appliance.
  • Page 11 Undo the fastening pins on one side. Gas connection R 1/2 Release the fastening pins in the middle by press- Fit the seal and the connecting piece R 1/2 to the ▶ gas connection on the appliance. ing on them from both sides with your fingers. Undo the fastening pins on the other side and re- → Fig.
  • Page 12 dad y gas. Debe prestarse especial atención a la pide el acceso a la parte inferior de la placa de normativa aplicable a la ventilación. Para los tra- cocción. La distancia mínima entre el separador y bajos de adaptación a otro tipo de gas, recomen- el cable de alimentación debe ser de 10 mm.
  • Page 13 Regular los grifos Conexión eléctrica ¡ Este aparato es del tipo “Y″: el cable de entrada Requisito: La parte superior del aparato y la tarjeta no puede ser cambiado por el usuario, sino por el electrónica están desmontadas. → "Desmontar la Servicio Técnico. Se deben respetar el tipo de ca- grasera", Página 13 → "Desmontar la tarjeta elec- ble y la sección mínima.
  • Page 14 ¡ Veillez à une ventilation suffisante de la cuisine, Placez la table de cuisson, face supérieure vers le notamment lorsque vous utilisez l’appareil de cuis- bas, sur une surface lisse et stable. son au gaz. Collez le joint adhésif fourni sur le bord inférieur ¡...
  • Page 15 ¡ Raccordez uniquement les appareils équipés Lors du réglage des vis bypass (M), respectez le d'une fiche à des prises de courant dotées d'un tableau → Fig. conducteur de protection correctement installé. A : serrez fermement les vis bypass. ‒ ¡ Si la fiche n'est pas accessible pour l'utilisateur, B : les vis bypass doivent arriver au ras de la ‒...
  • Page 16 ¡ A készülék beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a Fordítsa el és húzza meg a kapcsokat. szolgáltató helyi értékei kompatibilisek-e a készü- → Ábra lék típustáblán megadott beállításaival (gázfajta és A kapcsok helyzete a munkalap vastagságától gáznyomás, teljesítmény, feszültség). függ. ¡ A hálózati kábelt rögzítse a szekrényen, megaka- dályozva, hogy a sütő...
  • Page 17 Működőképesség ellenőrzése Takarékos égőfej Ellenőrizze, hogy a forgatógomb maximális és mi- Normál égőfej nimális teljesítményre mutató helyzete közötti elfor- Erős égőfej gatása következtében nem alszik-e ki vagy gyul- lad-e vissza az égő. Dualwok többkoronás égő Ha a fúvőka gázkimenete nem megfelelő, ellen- ¡...
  • Page 18 ¡ Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve esse- ATTENZIONE ‒ Pericolo di esplosione! re adeguatamente fissato e stabile. La perdita di gas può causare un'esplosione. ¡ I mobili vicini all'apparecchio, i rivestimenti lamina- Dopo aver eseguito interventi sugli attacchi, verifi- ▶...
  • Page 19 Documentazione della conversione del tipo di gas Leva di smontaggio 483196 Applicare l'etichetta con i dati del nuovo tipo di ▶ gas vicino alla targhetta di identificazione. Smontaggio della copertura Rimuovere le griglie, i coperchi bruciatore, i diffu- Calibratura dell'elettronica sori e le manopole.
  • Page 20 ¡ Wanneer u onder de kookplaat een oven inbouwt, ¡ De flexibele metalen leiding mag niet in contact dan kan de dikte van het werkblad afwijken van komen met bewegelijke delen van het meubel de maatinformatie in deze handleiding. Neem de waarin het apparaat is ingebouwd, (bijv.
  • Page 21 ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Printplaat demonteren ¡ Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji ma- Tip: De printplaat zit met behulp van bevestigings- ją charakter orientacyjny. pennen aan de randen en in het midden vast aan de ¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione houder.
  • Page 22 ¡ W przypadku wgłębień 500 mm konieczne jest za- Przyłącze gazowe R 1/2 instalowanie urządzenia blisko przedniej krawędzi Zamontować uszczelkę i łącznik R 1/2 na przyłą- ▶ wgłębienia. → "Pozycjonowanie urządzenia", czu gazowym urządzenia. Strona 22 → Rys. → Rys. ¡ Powierzchnie cięcia drewnianych blatów robo- Przyłącze gazowe G 1/2 czych należy zabezpieczyć...
  • Page 23 Stosować odpowiednie osłony lub trzymać płytkę ▶ AVISO ‒ Risco de explosão! za krawędzie. As fugas de gás podem provocar explosões. Nigdy nie dotykać powierzchni płytki drukowanej, ▶ Todos os trabalhos de instalação, ligação, regula- ▶ na której znajdują się elementy lub obszary prze- ção e conversão para um outro tipo de gás têm wodzące.
  • Page 24 ¡ Sele as superfícies de corte de bancadas de tra- Ligação de gás G 1/2 balho em madeira com uma cola especial, de mo- Aplique o vedante entre a ligação de gás do apa- ▶ do a protegê-las contra humidade. relho e a alimentação de gás.
  • Page 25 Solte os pernos de fixação do outro lado e retire a executarea lucrărilor de modificare pe un alt tip de placa. gaz, vă recomandăm să chemaţi unitatea service abilitată. → Fig. ¡ Asiguraţi o aerisire corespunzătoare a bucătăriei, Regulação das torneiras în special la utilizarea unei maşini de gătit pe gaz.
  • Page 26 ¡ Aparatele care sunt dotate cu un singur ştecher Poziţionarea aparatului trebuie racordate numai la prize cu un conductor Notă: Nu lipiţi aparatul cu silicon pe blatul de lucru. de protecţie instalat regulamentar. Aşezaţi plita cu partea superioară orientată în jos ¡...
  • Page 27 Ridicaţi piesele cilindrice şi arcurile de pe tija su- ¡ Перед установкой прибора проверьте соответствие настроек прибора, указанных на типовой табличке (тип papei. и давление газа, мощность, напряжение), региональ- Pentru reglarea şurubului de bypass (M), ţineţi ным требованиям. cont de indicaţiile din tabel → Fig. ¡...
  • Page 28 Поверните зажимы, и они зафиксируются. Стандартная газовая горелка →  Рис. Газовая горелка повышенной мощности Положение зажимов зависит от толщины столешницы. Горелка Dualwok с широким охватом пламени ¡ 1 - Внешнее пламя Демонтаж прибора ¡ 2 - Внутреннее пламя Отключите подачу электроэнергии и газа на прибор. Отверните...
  • Page 29 ¡ Cihazın kurulduğu mobilya parçası uygun şekilde Проверка функционирования sabitlenmeli ve kararlı olmalıdır. Убедитесь, при повороте вращающейся ручки между ¡ Ünitenin yanındaki mobilyaların, lamine kaplama положением максимальной мощности и положением ve bunların imalatında kullanılan yapıştırıcının минимальной мощности горелка не тухнет и не возни- yanıcı...
  • Page 30 ¡ Gaz türü ve gaz basıncına ilişkin olarak tip Ocak çukur gövdesinin sökülmesi plakasında belirtilen bilgilerin, yerel bağlantı İpucu: Ocak çukur gövdesi, sabitleme pimleri ile koşulları ile örtüştüğünden emin olunuz. braketin yanlarına ve ortasına tutturulur. Sabitleme ¡ Cihazı bükülmeyen bir gaz hattına veya esnek bir pimlerine zarar vermeden dikkatlice bastırınız.

Ce manuel est également adapté pour:

T29da69n0/23