Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IAR64413FB
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Kookplaat
FR
Notice d'utilisation
Table de cuisson
DE
Benutzerinformation
Kochfeld
2
26
51

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG IAR64413FB

  • Page 1 IAR64413FB Gebruiksaanwijzing Kookplaat Notice d'utilisation Table de cuisson Benutzerinformation Kochfeld USER MANUAL...
  • Page 2 10. ENERGIEZUINIGHEID..................24 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft.
  • Page 3 NEDERLANDS Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 • jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de...
  • Page 4 WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een • kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar • schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
  • Page 5 NEDERLANDS 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie 2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Alleen een erkende WAARSCHUWING! installatietechnicus mag het Gevaar voor brand en apparaat installeren. elektrische schokken. WAARSCHUWING! • Alle elektrische aansluitingen moeten Gevaar voor letsel of schade door een gediplomeerd aan het apparaat.
  • Page 6 • Steek de stekker pas in het het apparaat gebroken is. Dit om stopcontact als de installatie is elektrische schokken te voorkomen. voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer • Gebruikers met een pacemaker na installatie bereikbaar is. moeten een afstand van minimaal 30 •...
  • Page 7 NEDERLANDS 2.4 Onderhoud en reiniging afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te • Reinig het apparaat regelmatig om te zijn tegen extreme fysieke voorkomen dat het materiaal van het omstandigheden in huishoudelijke oppervlak achteruitgaat. apparaten, zoals temperatuur, •...
  • Page 8 3. Gebruik een nieuwe huls voor het Dwarsdoorsnede van kabel draaduiteinde van 1,5 mm² op ieder kabeluiteinde. (speciaal gereedschap nodig). 230V~ 400V 2~N Eenfasige aansluiting - 230 V~ Tweefasige aansluiting - 400 V 2 ~ N Groen - geel...
  • Page 9 NEDERLANDS 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookplaat Inductiekookzone Bedieningspaneel Raadpleeg "Technische gegevens”voor gedetailleerde informatie over de maten van de kookzones. 4.2 Bedieningspaneel-indeling Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐...
  • Page 10 Tip‐ Functie Opmerking toets Timerdisplay De tijd in minuten weergeven. Hob²Hood De handmatige modus van functie in- en uit‐ schakelen. Om de kookzone te selecteren. De tijd verlengen of verkorten. PowerBoost Het inschakelen van de functie. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
  • Page 11 NEDERLANDS 4.4 OptiHeat Control (3-staps De inductiekookzones creëren de voor het kookproces benodigde warmte direct restwarmte-indicatie) in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de WAARSCHUWING! warmte van de pannen. Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte. De aanduidingen tonen het niveau van de restwarmte voor de kookzones die u momenteel gebruikt.
  • Page 12 5.4 SenseBoil® De functie Pauze en het optillen van de pan De functie past de temperatuur van het schakelen de functie water automatisch aan zodat de pan niet SenseBoil® uit. overkookt zodra het kookpunt is bereikt. Wanneer er nog restwarmte 5.5 Het gebruik van de...
  • Page 13 NEDERLANDS 5.8 Timer schakelt tussen en getelde tijd (minuten). Timer met aftelfunctie U kunt deze functie gebruiken om in te Om in de gaten te houden hoelang de stellen hoe lang de kookzone moet kookzone werkt: selecteer de kookzone werken voor een kooksessie. .
  • Page 14 Hiermee wordt voorkomen • - de signalen zijn aan dat de kookstand per ongeluk wordt Om uw keuze te bevestigen moet u veranderd. wachten tot de kookplaat automatisch uitschakelt. Stel eerst de kookstand in. Als de functie op...
  • Page 15 NEDERLANDS Vermogensbeheer-functie met - de functie werkt, - de functie Stroombeperking-functie werkt niet. Als u de Stroombeperking-functie instelt op 6,0 kW of lager, wordt het vermogen Vermo‐ Kookzone van de kookplaat verdeelt tussen alle gensni‐ kookzones. Links‐ Links‐ Recht Recht veaus voor achter...
  • Page 16 Voor de meeste Automa‐ Bak‐ afzuigkappen wordt het Koken tische afstandsbedieniningssysteem verlich‐ uitgeschakeld. Inschakelen ting voordat u de functie gebruikt. Zie voor meer informatie de Modus Ventila‐ Ventila‐ gebruikershandleiding van de torsnel‐ torsnel‐ afzuigkap. heid 2 heid 3 De functie automatisch bedienen 1) De kookplaat detecteert het kookproces en ac‐...
  • Page 17 NEDERLANDS drukt, wordt de ventilatorsnelheid met De verlichting activeren één verhoogd. Als u een intensief niveau U kunt de kookplaat instellen om de verlichting automatisch te activeren als u bereikt en weer op drukt, stelt u de de kookplaat aan zet. Zet daarvoor de ventilatorsnelheid in op 0 waardoor de automatische modus op H1 –...
  • Page 18 Het werkt niet met kookgerei wanneer de functie actief is. van gietijzer of met anti- • Als u zout wilt gebruiken, voegt u het aanbaklaag, bijvoorbeeld toe nadat het water het kookpunt met een keramische coating.
  • Page 19 NEDERLANDS Kookstand Gebruiken om: Tijd Tips (min) 7 - 9 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen. 7 - 9 Bereiden van grotere hoeveel‐ 60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingrediën‐ heden voedsel, stoofschotels en soepen.
  • Page 20 De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken moeten het symbool hebben. 7. ONDERHOUD EN REINIGING suikerhoudend voedsel, anders kan WAARSCHUWING! dit schade aan de kookplaat Raadpleeg de hoofdstukken veroorzaken. Doe voorzichtig om Veiligheid. brandwonden te voorkomen. Gebruik de speciale schraper op de glazen 7.1 Algemene informatie...
  • Page 21 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Stel gedurende 10 seconden Schakel de kookplaat op‐ geen kookstand in. nieuw in en stel de kook‐ stand binnen 10 seconden U hebt 2 of meer tiptoetsen Raak slechts één tiptoets te‐ tegelijk aangeraakt. gelijk aan. Pauze is in werking.
  • Page 22 Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Er klinkt geen geluidsignaal De signalen zijn uit. Activeer het geluid. Raad‐ wanneer u de tiptoetsen van pleeg "Dagelijks gebruik". het bedieningspaneel aan‐ raakt. Kinderbeveiliging van de Raadpleeg "Dagelijks ge‐ gaat aan. kookplaat of Blokkering is in bruik".
  • Page 23 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model IAR64413FB PNC 949 597 528 00 Type 61 B4A 00 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inductie 7.2 kW Geproduceerd in Duitsland Ser.Nr.
  • Page 24 Het verandert met het materiaal groter dan vermeld in de tabel. en de afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt Modelidentificatie IAR64413FB Type kookplaat Ingebouwde kook‐ plaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie...
  • Page 25 NEDERLANDS 11. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. symbool . Gooi de verpakking in een Breng het product naar het milieustation geschikte afvalcontainer om het te bij u in de buurt of neem contact op met recycleren.
  • Page 26 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE................ 49 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 27 FRANÇAIS utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus • de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à...
  • Page 28 AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser • chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. • Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
  • Page 29 FRANÇAIS 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un d'électrocution. professionnel qualifié. • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un AVERTISSEMENT! technicien qualifié. Risque de blessure •...
  • Page 30 • Si la prise de courant est lâche, ne 30 cm des zones de cuisson à branchez pas la fiche d'alimentation induction lorsque l'appareil est en secteur. cours de fonctionnement. • Ne tirez jamais sur le câble • Lorsque vous versez un aliment dans d'alimentation pour débrancher...
  • Page 31 FRANÇAIS toujours ces objets lorsque vous • Concernant la/les lampe(s) à devez les déplacer sur la surface de l’intérieur de ce produit et les lampes cuisson. de rechange vendues séparément : • Cet appareil est exclusivement Ces lampes sont conçues pour destiné...
  • Page 32 Raccordement biphasé ATTENTION! 1. Retirez le câble et la gaine des fils Ne percez et ne soudez noir et marron. jamais les extrémités des 2. Dénudez les extrémités des fils noir fils. Cela est strictement et marron. interdit ! 3.
  • Page 33 FRANÇAIS 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Pour obtenir des informations détaillées sur la taille des zones de cuisson, reportez-vous aux « Caractéristiques techniques ». 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
  • Page 34 Tou‐ Fonction Commentaire sensi‐ tive Voyants du minuteur des Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la zones de cuisson durée sélectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonction.
  • Page 35 FRANÇAIS 4.4 OptiHeat Control (Voyant Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire de chaleur résiduelle à trois directement sur le fond des récipients de niveaux) cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients. AVERTISSEMENT! Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle.
  • Page 36 Si toutes les zones de cuisson sont déjà en cours d'utilisation ou qu'elles présentent toute de la chaleur résiduelle, la table de cuisson émet un signal sonore, les indicateurs au- 5.4 SenseBoil® dessus de clignotent et La fonction ajuste automatiquement la la fonction ne démarre pas.
  • Page 37 FRANÇAIS induction. La fonction peut être activée décompté jusqu'à 00. Le voyant de la pour la zone de cuisson à induction zone de cuisson s'éteint. uniquement pour une durée limitée. Lorsque la durée est Lorsque cette durée est écoulée, la zone écoulée, un signal sonore de cuisson à...
  • Page 38 Pour arrêter le signal sonore : appuyez Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau Cette fonction est sans effet de cuisson. Appuyez sur pendant sur le fonctionnement des zones de cuisson.
  • Page 39 FRANÇAIS 5.13 Limitation de puissance Niveaux Zone de cuisson Lorsque la table de cuisson vous est de puis‐ livrée, sa puissance est réglée à son plus Avant Arriè‐ Avant Arriè‐ sance haut niveau. gau‐ droite gau‐ droite Pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance : 1.
  • Page 40 Fonction Gestionnaire de puissance Sur la plupart des hottes, le avec la fonction Limitation de système de commande à puissance distance est désactivé par Lorsque vous réglez la fonction défaut. Activez-le avant Limitation de puissance sur 6,0 kW ou d'utiliser cette fonction.
  • Page 41 FRANÇAIS Activation manuelle de la vitesse du ventilateur Éclaira‐ Faire Faire fri‐ Vous pouvez également activer la ge auto‐ bouillir fonction manuellement. Pour ce faire, matique appuyez sur la touche lorsque la table Mode H6 Activé Vitesse Vitesse de cuisson est allumée. Cela désactive du venti‐...
  • Page 42 6. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous au chapitre Reportez-vous aux chapitres « Caractéristiques concernant la sécurité. techniques ». 6.1 Récipients 6.2 Bruits pendant le fonctionnement Sur les zones de cuisson à induction, un champ Si vous entendez : électromagnétique puissant • un craquement : le récipient est chauffe les récipients très...
  • Page 43 FRANÇAIS 6.4 Öko Timer (Minuteur éco) la surface de l'eau et le bord du récipient. N'utilisez pas moins d'un Pour réaliser des économies d'énergie, litre ou plus de 5 litres d'eau. Assurez- la zone de cuisson se désactive vous que le poids total de l'eau (ou de automatiquement avant le signal du l'eau et des pommes de terre) est minuteur.
  • Page 44 • Ne bloquez pas le signal entre la table consultez notre site web destiné aux de cuisson et la hotte (par exemple consommateurs. Les hottes AEG qui avec la main, la poignée d'un sont dotées de cette fonction doivent ustensile ou un grand récipient).
  • Page 45 FRANÇAIS 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE plastique, le sucre et les aliments AVERTISSEMENT! contenant du sucre car la saleté peut Reportez-vous aux chapitres endommager la table de cuisson. concernant la sécurité. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface 7.1 Informations générales vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
  • Page 46 Problème Cause probable Solution Vous ne réglez pas le niveau Allumez de nouveau la table de cuisson dans les 10 se‐ de cuisson et réglez le ni‐ condes. veau de cuisson en moins de 10 secondes. Vous avez appuyé sur plu‐...
  • Page 47 FRANÇAIS Problème Cause probable Solution Les touches sensitives sont Le récipient est trop grand Placez les récipients de chaudes. ou vous l'avez placé trop grande taille sur les zones près des commandes. de cuisson arrière, si pos‐ sible. Aucun signal sonore ne se Les signaux sonores sont Activez les signaux sonores.
  • Page 48 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la surface 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque de calibrage Modèle IAR64413FB PNC 949 597 528 00 Type 61 B4A 00 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW...
  • Page 49 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen uniquement Identification du modèle IAR64413FB Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuis‐...
  • Page 50 • Si vous faites chauffer de l'eau, ne • Placez les plus petits récipients sur faites chauffer que la quantité dont les plus petites zones de cuisson. vous avez réellement besoin. • Posez directement le récipient au • Si possible, couvrez toujours les centre de la zone de cuisson.
  • Page 51 9. TECHNISCHE DATEN..................73 10. ENERGIEEFFIZIENZ..................74 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden...
  • Page 52 Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und •...
  • Page 53 DEUTSCH Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe • Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem • unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
  • Page 54 Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen WARNUNG! können. Die Montage des Geräts darf – Halten Sie einen Abstand von...
  • Page 55 DEUTSCH das Netzkabel oder ggf. der • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Netzstecker nicht mit dem heißen Verwendung im Haushalt bestimmt. Gerät oder heißem Kochgeschirr in • Nehmen Sie keine technischen Berührung kommt. Änderungen am Gerät vor. • Verwenden Sie keine •...
  • Page 56 • Reinigen Sie das Gerät mit einem WARNUNG! weichen, feuchten Tuch. Verwenden Risiko von Schäden am Sie ausschließlich Neutralreiniger. Gerät. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr Reinigungsschwämmchen, auf das Bedienfeld. Lösungsmittel oder • Legen Sie keine heißen Topfdeckel Metallgegenstände.
  • Page 57 DEUTSCH Typenschild ist auf dem Boden des VORSICHT! Kochfelds angebracht. Verdrillen oder verlöten Sie Seriennummer .... die Kabelenden nicht. Dies ist streng verboten! 3.2 Einbau-Kochfelder VORSICHT! Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Schließen Sie das Kabel Einbau in bzw. unter normgerechte, nicht ohne Aderendhülse an.
  • Page 58 3.4 Montage min. 500mm min. 50mm min. min. min. 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldanordnung...
  • Page 59 DEUTSCH Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sor‐ feld EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegeln / Kindersiche‐ Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. rung SenseBoil® Ein- und Ausschalten der Funktion. Die Kontrolllampen über dem Symbol zei‐...
  • Page 60 Display Beschreibung Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warm‐ halten/Restwärme. Verriegeln/Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Abschaltautomatik ist eingeschaltet. 4.4 OptiHeat Control...
  • Page 61 DEUTSCH Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Kochzone auswählen, schaltet sich Kochstufe Das Kochfeld wird die Funktion nicht ein. ausgeschaltet nach Beim Start der Funktion leuchten die Kontrolllampen 6 Stunden , 1 - 3 über dem Symbol nacheinander auf, bis das 4 - 7 5 Stunden Wasser den Siedepunkt...
  • Page 62 Die Anzeige der Kochzone blinkt Zum Einschalten der schneller. Das Display zeigt die Restzeit Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein. Ändern der Zeit: Wählen Sie die Einschalten der Funktion für eine Kochzone mit aus. Berühren Sie Kochzone: Berühren Sie...
  • Page 63 DEUTSCH 5.11 Kindersicherung nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Einschalten der Funktion: Berühren Kochfelds. . Berühren Sie oder Timers, um die Zeit einzustellen. Wenn Einschalten der Funktion: Schalten Sie die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt das Kochfeld mit ein.
  • Page 64 • Nach Ablauf der für Kurzzeitmesser eingestellten Zeit Leis‐ Kochzone • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. tungs‐ Vorne Hinten Vorne Hinten stufen 5.13 Leistungsbegrenzung links links rechts rechts Werkseitig ist das Kochfeld auf die höchstmögliche Leistungsstufe eingestellt. P 72 Erhöhen oder Verringern der...
  • Page 65 DEUTSCH Funktion Power-Management mit Bei den meisten FunktionLeistungsbegrenzung Dunstabzugshauben ist das Wenn Sie die Funktion Fernsteuerungssystem Leistungsbegrenzung auf 6,0 kW oder werkseitig ausgeschaltet. niedriger einstellen, wird die Leistung Schalten Sie es ein, bevor des Kochfelds auf alle Kochzonen Sie die Funktion nutzen. verteilt.
  • Page 66 Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit Automa‐ Ko‐ Braten Sie können den Lüfter auch manuell tische chen einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn Ein‐ das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese schal‐ Weise wird der Automatikbetrieb tung der ausgeschaltet und Sie können die Be‐...
  • Page 67 DEUTSCH 6. TIPPS UND HINWEISE 6.2 Betriebsgeräusche WARNUNG! Siehe Kapitel Es gibt verschiedene Sicherheitshinweise. Betriebsgeräusche: • Knacken: Das Kochgeschirr besteht 6.1 Kochgeschirr aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion). Das Kochgeschirr wird bei • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf Induktionskochzonen durch eine hohe Stufe geschaltet und das ein starkes Magnetfeld sehr Kochgeschirr besteht aus schnell erhitzt.
  • Page 68 • Wenn Sie Kartoffeln kochen möchten, Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit achten Sie darauf, dass sie komplett hängt von der eingestellten Kochstufe mit Wasser bedeckt sind, aber das und der Gardauer ab. mindestens ein Viertel des Topfs leer 6.5 Anwendungsbeispiele für sein muss.
  • Page 69 Funktion ausgestattet sind, finden Sie • Unterbrechen Sie den Signalfluss auf unserer Verbraucher-Website. Die zwischen dem Kochfeld und der AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Dunstabzugshaube nicht (z.B. mit der Funktion ausgestattet sind, sind mit dem Hand, einem Kochgeschirrgriff oder Symbol gekennzeichnet.
  • Page 70 7. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel. Anderenfalls können die WARNUNG! Verschmutzungen das Kochfeld Siehe Kapitel beschädigen. Achten Sie darauf, dass Sicherheitshinweise. sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber 7.1 Allgemeine Informationen schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
  • Page 71 DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sie haben die Kochstufe Schalten Sie das Kochfeld nicht innerhalb von 10 Se‐ erneut ein und stellen Sie in‐ kunden eingestellt. nerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein. Zwei oder mehr Sensorfel‐ Berühren Sie nur ein Sen‐ der wurden gleichzeitig be‐...
  • Page 72 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Sensorfelder werden Das Kochgeschirr ist zu Stellen Sie großes Kochge‐ heiß. groß, oder Sie haben es zu schirr nach Möglichkeit auf nahe an die Bedienelemente die hinteren Kochzonen. gestellt. Es ertönt kein Signalton, Der Ton ist ausgeschaltet.
  • Page 73 Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell IAR64413FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 528 00 Typ 61 B4A 00 AD 220 - 240 V/400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW Made in Germany Ser.
  • Page 74 Durchmesser größer als der in Material und Abmessungen des der Tabelle angegebene Wert ist. Kochgeschirrs. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt Modellidentifikation IAR64413FB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnologie Induktion Durchmesser der kreisför‐ Vorne links 21,0 cm migen Kochzonen (Ø)
  • Page 75 DEUTSCH • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig • Nutzen Sie die Restwärme, um die auf die Kochzone. Speisen warm zu halten oder zu schmelzen. 11. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie Symbol .
  • Page 76 www.aeg.com/shop...