Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instrucciones de Uso y de Montaje
Instructions for use and installation
Instructions d΄utilisation e avis de montage
Instruções de utilizaçao e instalaçao
Istruzioni di uso e di montaggio
Bruks- och monteringsanvisningar
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
Εγχειριδίου με τις Οδηγίεσ Χρήσεωσ
Инструкция по эксплуатации
DW9310.0E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch DW9310.0E

  • Page 1 Instrucciones de Uso y de Montaje Instructions for use and installation Instructions d΄utilisation e avis de montage Instruções de utilizaçao e instalaçao Istruzioni di uso e di montaggio Bruks- och monteringsanvisningar Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Εγχειριδίου με τις Οδηγίεσ Χρήσεωσ Инструкция по эксплуатации DW9310.0E...
  • Page 2 Benutzer durchzuführenden Reinigungs- Sehr geehrter Kunde, und Instandhaltungsarbeiten, dürfen Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung Materialien hergestellte moderne, funktionelle und durchgeführt werden. praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird.
  • Page 3 •Die abgeführte Luft darf nicht durch Metallfilter nicht angebracht sind, z.B. Leitungsrohre geführt werden, die für die während diese in der Spülmaschine Abführung von Dämpfen der mit Gas oder gereinigt werden. anderen Treibstoffen gespeisten Geräte •Zur Reinigung der Dunstabzugshaube genutzt werden. empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu •Der Raum hat über eine angemessene tragen und äußerst vorsichtig zu sein.
  • Page 4 Gebrauchsanleitung Reinigung und Wartung Beachten Sie bei der Reinigung können Funktionen Wartung Gerätes Dunstabzugshaube durch Betätigung Sicherheitshinweise. der Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben, einstellen. Reinigung des Gehäuses Um eine bessere Absaugleistung zu • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus erzielen, empfehlen wir Ihnen, das rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie Gerät einige Minuten vor dem Kochen bitte die speziellen Reinigungsmittel...
  • Page 5 Metalloberfläche Filter angreifen Reinigung der Metallfilter (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch •Zum Entfernen der Filter aus dem negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf Filter auswirkt. die Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie • Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an dann die Filter heraus. der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die •Zur Reinigung können Sie die Filter in Dunstabzugshaube einsetzen.
  • Page 6 el usuario no deben realizarlos los Estimado cliente: Le felicitamos por su elección.Estamos seguros niños sin supervisión. que este aparato, moderno, funcional y práctico, •Compruebe que la tensión y construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. frecuencia de la red corresponden Lea todas las secciones de este MANUAL DE con las indicadas en la etiqueta...
  • Page 7 •La habitación debe estar provista •Su campana está destinada para de una ventilación adecuada el uso doméstico y únicamente si se va a utilizar la campana para la extracción y purificación simultáneamente con aparatos de los gases provenientes de alimentados por energía diferente la preparación de alimentos. a la eléctrica, ej: cocinas a gas.
  • Page 8 Instrucciones de uso Limpieza del cuerpo de la campana •Si su campana es de acero inoxidable, Accionando el mando como se indica en la utilice limpiadores especializados para este figura podrá controlar las funciones de la material siguiendo las instrucciones del campana.
  • Page 9 Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Problema Posible causa Solución El cable de alimentación de la Conecte el cable de campana no está contactado alimentación a la red. La campana no a la red. funciona.
  • Page 10 •Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain frequency match those indicated that this modern, functional and practical device on the label located on the inside made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements. of the hood. A suitable earth must Please read all the sections in this INSTRUCTION be connected (except for Class MANUAL before using the hood for the first time...
  • Page 11 •The room must be adequately •We recommend you wear gloves ventilated when the hood will and use extra caution when be used simultaneously with cleaning the inside of the hood. equipment powered by energy •Your hood is designed for other than electricity e.g. gas domestic use and only for the cookers.
  • Page 12 Cleaning the hood body Instructions for use • If your kitchen hood is made of stainless You can activate or deactivate the cooker steel, use proprietary cleaners mentioned in hood by operating the functions shown in the the product instructions. diagram.
  • Page 13 Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Problem Possible cause Solution The mains cable is not Connect the mains cable to connected to the network. The kitchen hood does the network. not work. There is no current in the Provide current to the network.
  • Page 14 doivent pas jouer avec cet appareil. Cher client: Le nettoyage et la maintenance Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel seront uniquement pris en charge et pratique, conçu avec des matériaux de grande par l’usager et en aucun cas par qualité, va satisfaire vos besoins de façon optimale.
  • Page 15 •L’air évacué ne doit pas circuler exemple pendant qu’ils sont lavés dans les conduits employés pour dans le lave-vaisselle. évacuer les fumées des appareils •Nous vous conseillons d’utiliser alimentés avec du gaz ou un autre des gants et de porter une attention combustible.
  • Page 16 Mode d’emploi Nettoyage du corps de la hotte •Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez En appuyant sur la commande comme des produits de nettoyage spécialisés pour ce cela est indiqué sur la figure, vous pourrez type de matériau en suivant les instructions contrôler les fonctions de la hotte. du fabricant du produit.
  • Page 17 Si quelque chose ne marche pas Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Problème Cause éventuelle Solution Le cable d’alimentation de la Branchez le cable hotte n’est pas branché sur d’alimentation sur le réseau. le réseau. La hotte ne marche pas. Faites en sorte que le courant Il n’y pas de courant sur le arrive au réseau.
  • Page 18 utilizador não devem ser feitas por Estimado cliente: crianças sem supervisão. Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, •Confirme que a tensão e construído com materiais de primeira qualidade, frequência da rede correspondem satisfará plenamente as suas necessidades. às indicadas na etiqueta situada Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator pela...
  • Page 19 •A divisão deve ter uma ventilação •Recomendamos-lhe o uso de luvas adequada se for utilizar extrator e ter a máxima precaução quando simultaneamente com aparelhos limpar o interior do extrator. alimentados por energia diferente •O seu extrator destina-se ao uso da elétrica, ex.: cozinhas a gás. doméstico e unicamente para a •A acumulação excessiva de extração e purificação dos gases gordura no extrator e nos filtros...
  • Page 20 Instruções de Utilização Limpeza do Corpo do Exaustor Ao accionar o comando como indica a figura • Se o seu exaustor for em aço inoxidável poderá controlar as funções do exaustor. deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do Para conseguir uma melhor aspiração, fornecedor do produto.
  • Page 21 Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Problema Possível causa Solução O cabo de alimentação do Ligue cabo de alimentação à exaustor não está ligado à rede. O exaustor não rede. funciona. Certifique-se que a rede tem Não há...
  • Page 22 con il dispositivo. La pulizia e la Gentile cliente, congratulazioni per la sua scelta. Siamo certi che manutenzione dovrebbero essere questo dispositivo pratico, funzionale e moderno eseguite dall’utilizzatore e non dai realizzato con materiali di prima qualità soddisferà le sue esigenze. bambini senza la supervisione di Si prega di leggere tutte le sezioni del presente un adulto.
  • Page 23 • L ’aria n on d ovrebbe e ssere e stratta • È consigliabile indossare i guanti da condotti utilizzati per espellere e fare molta attenzione durante la fumi dall’apparecchio alimentato pulizia dell’interno della cappa. con gas o altri combustibili. • La cappa è progettata per un • La stanza deve essere utilizzo domestico ed esclusi- adeguatamente ventilata quando...
  • Page 24 Pulizia del Corpo della Cappa Istruzioni d’uso Azionando il comando come si indica nella •Se la sua cappa è di acciaio inossidabile, utilizzi prodotti di pulizia specifici per questo figura potrà controllare le funzioni della materiale e segua le istruzioni del fabbricante cappa.
  • Page 25 Se non Qualcosa non Funziona Prima di contattare al Servizio Tecnico faccia i seguenti verifiche: Problema Causa Possibile Soluzione Collegare il cavo de Il cavo di alimentazione non é alimentazione alla rete collegato alla rete La cappa non funziona. Assicurarsi che la rete ha Non c’é...
  • Page 26 kåpan. En lämplig jordning måste Bäste kund, Gratulerar till ditt val, Vi är säkra på att denna moderna, anslutas (förutom för Klass II funktionella och praktiska apparat som är tillverkad av apparater, markerade med på förstklassiga kvalitetsmaterial kommer att helt uppfylla dina krav.
  • Page 27 •Skapa inte lågor under kåpan. felfunktioner och därmed riskera •Kåpans undersida måste vara säkerheten. installerad minst 65cm ovanför • Denna apparat uppfyller det gas eller kombinerade kokplattor. Europeiska Direktivet 2002/96/ Observera minimum gränser gällande elektriska fastställda WORKTOP elektroniska enheter med namnet TILLVERKARENS MINIMUM “Elektriskt och elektroniskt avfall”. GRÄNSER.
  • Page 28 Bruksanvisning Rengöring av Metallfilter Med användning av panelen enligt bilden • Om din fläktkåpa är av rostrfritt stål, använd kontrolleras fläktens funktion. speciellt rengöringsmedel avsett för detta material och följ anvisningarna på produkten. För att uppnå en bättre funktion rekommenderar • Använd aldrig stålull, repande eller frätande vi att sätta igång fläkten några minuter före matlagningen för att på...
  • Page 29 Om något ej Fungerar Innan du kontaktar Behörig Teknisk Service, kontrollera följande: Aktivt Kolfilter (Valfritt) När det ej är möjligt med direkt luftutsläpp kan köksfläkten ändras om så att luften recirkulerar genom ett aktivt kolfilter. Kolfiltrens varaktighet är på tre till sex månader, beroende på dess användning. Dessa filter kan ej rengöras eller återanvändas.
  • Page 30 • Controleer of het voltage en de Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan overtuigd frequentie overeenkomen met de dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met gegevens op het label dat zich aan eersteklas kwaliteitsmaterialen volledig aan uw eisen zal voldoen.
  • Page 31 • Als de afzuigkap tegelijkertijd •We adviseren u bij het schoonmaken wordt gebruikt met apparatuur die van de binnenkant van de afzuigkap gevoed wordt door energie anders handschoenen te dragen en extra dan elektriciteit, bijvoorbeeld een voorzichtigheid te betrachten. gaskookplaat, moet de ruimte • Uw afzuigkap is bedoeld voor voldoende worden geventileerd.
  • Page 32 Gebruiksaanwijzigingen Reiniging en Onderhoud U kunt de functies van de afzuigkap Respecteer de veiligheidsvoorschriften controleren door de schakelaar te bewegen bij het reinigen en onderhoud van het zoals aangeduid op de figuur. apparaat. Om een betere afvoer te verkrijgen raden wij Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap U aan de afzuigkap enkele minuten voor het •Als uw afzuigkap van roestvrij staal is, gebruik...
  • Page 33 Wanneer iets Het Niet Doet Voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te verwittigen: Actieve Koolfilters (Optioneel) Wanneer het niet mogelijk is de gassen naar buiten af te voeren, kan de afzuigkap zo worden gemonteerd dat de lucht gezuiverd en gerecycleerd wordt door middel van actieve koolfilters. De levensduur van deze actieve koolfilters is drie tot zes maand, en afhankelijk van de gebruik- somstandigheden.
  • Page 34 •Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι του ηλεκτρικού δικτύου ταιριάζουν με αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, αυτές που υποδεικνύονται στην ετικέτα κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει...
  • Page 35 •Το δωμάτιο πρέπει να είναι εξοπλισμένο •Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό με κατάλληλο εξαερισμό εάν πρόκειται του απορροφητήρα, συνιστούμε να να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε ταυτόχρονα με συσκευές που εξαιρετικά προσεκτικοί. τροφοδοτούνται με ενέργεια άλλη από •Ο απορροφητήρας προορίζεται για τον...
  • Page 36 Οδηγίες χρήσεως της συσκευής Καθαρισμός και συντήρηση Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, του απορροφητήρα χρησιμοποιώντας τους βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί διακόπτες ως υποδεικνύονται στο ακόλουθο ασφαλείας. διάγραμμα. Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Θέστε...
  • Page 37 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διόρθωση Δεν έχετε συνδέσει το καλώδιο Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Ο απορροφητήρας δε ρεύματος. Ελέγξτε την πρίζα ή δοκιμάστε λειτουργεί. Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. άλλη.
  • Page 38 Чистка и обслуживание, которые Уважаемый пользователь! должен обеспечить пользователь, Поздравляем Вас с Вашим выбором! Мы уверены, что данное современное, не могут осуществляться детьми функциональное и практичное устройство, без надзора. выполненное из материалов высшего качества, будет полностью отвечать Вашим потребностям. •Удостоверьтесь в...
  • Page 39 •В помещении должна быть •Вытяжной купол предназначен предусмотрена соответствующая для бытового использования и вентиляция, в случае если исключительно для улавливания купол будет использоваться и очистки воздуха от продуктов одновременно с приборами, приготовления пищи. питаемыми от других, • П о л ь з о в а т е л ь н...
  • Page 40 Очистка корпуса вытяжки Правила эксплуатации •Если корпус вашей вытяжки изготовлен Управлять вытяжкой можно с помощью из нержавеющей стали, пользуйтесь элементов управления, показанных на специальными чистящими средствами, рисунке. указанными в инструкции к изделию. Включите вытяжной вентилятор за •Если ваша вытяжка имеет окрашенный несколько...
  • Page 41 Устранение неполадок Прежде чем обращаться в Сервисный Центр, выполните следующие проверки: Проблема Возможная причина Решение Подключите питающий кабель к Питающий кабель не электросети. Вытяжной вентилятор не подключен к электросети. работает. Обеспечьте наличие В сети нет тока. электрического тока в сети. Замените...
  • Page 42 安全使用说明 ● 请了解并参照现行的国内或各个地方的电器装配和气体排出法规。 ● 核实电压和频率是否与烟机标签上标注的一致。 ● 在没有权威技术服务提供的情况下电线不可替换。 ● 抽油烟机在安装完成后,请确保电源线周围没有接触到尖锐金属边缘。 ● 请避免将机器与非电源供能的烟气出口相连接,如:锅炉、烟囱等。 ● 如果排风扇与非电源供能的设备同时使用,如:煤气炉,那么室内需有足够的空气流通。 ● 抽油烟机和金属过滤网上过多的油脂堆积易引发火灾或出现滴油的情况,因此,每个月 请至少清洗一次抽油烟机和金属过滤网。 ● 抽油烟机的下方需与电炉盘间隔至少50 厘米距离,与燃气炉至少间隔65 厘米。请参照 炉盘厂商的最低建议。 ● 未使用燃气炉的时候请勿将其置于开启状态,否则过滤网上堆积的油脂经过持续升高的 温度融化后易滴落,将引发火灾。 ● 请勿在金属过滤网未安装的情况下使用抽油烟机,如:过滤网正在洗碗机中清洗。 ● 请勿在抽油烟机上摆放任何物品。 ● 对机器内部进行任何操作前请先将其关闭,如:在清洁或保养时。 ● 建议您在清洁抽油烟机内部时佩戴手套并格外小心。 禁止用湿布及液体清洁剂清洗马达, 以防触电及烧毁马达。 ● 该抽油烟机只适用于家用烹饪食物过程中排除净化烟气之用。如将其用于其他途径,发 生任何危险后果将由您个人承担。厂商不接受任何形式的人为机器损毁责任。 ● 请联系就近库博仕技术服务人员有关一切维修程序,并始终使用原装配件。非授权人员 进行的维修或改装可能会产生机器故障、损毁并对您的人身安全造成危害。 ●...
  • Page 43 电器图解 A 开/ 关按钮,风速选择按钮,照明灯按钮和定时器按钮 B 金属滤网 C 四枚灯泡 D, E 垂直可伸缩抽油烟机罩...
  • Page 44 使用说明 您可根据如下图表操作抽油烟机。 烹饪前请先将抽油烟机打开几分钟,可确保烟气产生前抽油烟机内已形成稳定的气流。 烹饪结束后请让抽油烟机继续运行几分钟(3 到5 分钟) ,可确保排出道的油烟全部清除, 防止油腻、烟气、废气回流。 程序计时器 请按如下程序操作: 1.- 选择所需速度。 2.- 按下“定时器”按钮,指示灯开始闪烁。 “定时器”的持续时间为10 分钟。 程序运行中,抽油烟机的运转速度可调。 最高速是自动调节的,在机器运行 10 分钟后会自动调到中速。...
  • Page 45 清洁保养 清洁抽油烟机机身 ● 若抽油烟机是不锈钢机身,请参见产品说明选用合适的清洁剂。 ● 请勿使用金属、磨砂或腐蚀性产品。 ● 请用干燥的布将抽油烟机擦干,注意不要留下织物纤维。 ● 不建议使用蒸汽清洁设备。 清洗金属滤网 轻按开关往下拉便可将金属滤网拆下来。 将金属滤网置于放有中性清洁剂的热水中直到网上的油脂逐渐分解, 再将金属滤网放在水龙 头下冲洗或使用专用去油清洁产品。 也可用洗碗机清洗金属网, 清洗时请将金属网垂直摆放 以免粘上食物残留。 在洗碗机中清洗金属滤网可能会损坏其金属表层(使其变黑) ,但这并不会影响其吸收油脂 的功效。 洗好后,请让金属滤网自然风干,然后将其安装在抽油烟机上。 更换灯泡 请按如下程序操作: ● 拧开灯罩。 ● 更换坏掉的灯泡。灯泡最大功率20W(G-4) 。 ● 装上灯罩。...
  • Page 46 故障解决 询问技术服务人员之前请先按以下步骤自行检测: 故障 可能原因 解决方案 电源插头没插上。 将电源插头插好。 马达不运转 电源网络中断。 为电源网络供电。 吸油抽油烟机使用效果不明 金属滤网上的油脂过多。 更换或清洁活性炭/ 金属滤网。 显或使用过程中发生振动。 排风口有阻碍物。 移除阻碍物。 灯泡已坏。 更换灯泡。 照明灯不亮 灯座松了 拧紧灯泡。...
  • Page 47 6x30 3.9x32 8x40 6.4x18 4.8x45 150-120 3.9x13 150/125...
  • Page 52 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 8 66 80-15, Telefax: (01) 8 66 80-50 www.küppersbusch.at...