Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
DE
ES
EN
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
FR
PT
NL
IT
EL
DEF6800.0
DEF9800.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch DEF6800.0

  • Page 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation DEF6800.0 DEF9800.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Page 2 Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit Kindern Schutzbedürftigen Personen  Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten...
  • Page 3 deutsch  Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).  Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm.
  • Page 4 Reinigung  Ein Nichtbefolgen der Reinigungsvorschriften kann zu Bränden führen.  Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.  In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich.
  • Page 5 deutsch Reparaturen oder Eingriffe durch andere Personen können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. Fahren Stoßsteuerung, Beleuchtung mit Glühlampen Geschwindigkeiten vorwählen darf. Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter Intensiv über dem Kochbereich Geschwindigkeit 5 Auszug zur Einstellung einer größeren Absaugfläche Geschwindigkeit 4...
  • Page 6 (die entsprechende LED in der intensive 2. Stop Delay-Timer-Modus beenden Geschwindigkeit blinkt schnell) d. Nach 5 Sekunden Drücken der Tasten, Motoren abschalten, oder schließen Sie die stoppt die entsprechenden LED in der Blende. gewählten Zeit schnell zu blinken und die Beleuchtung LED, gewählten...
  • Page 7 deutsch  Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter ist sind daher auszutauschen, wenn deren Filterwirkung erschöpft ist. abhängig von der Nutzungsintensität. Sie kann zwischen drei bis sechs Monaten  Zum ersetzen Aktivkohlefilters, betragen. entnehmen Sie den aktuell eingesetzten  Die Aktivkohlefilter können weder ge- Filter und platzieren den neuen Filter in der waschen noch regeneriert werden.
  • Page 8 Bevor Sie den Reparaturdienst verständigen, führen Sie bitte die nachfolgenden Überprüfungen durch: Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Netzkabel nicht Netzkabel anschließen. angeschlossen. Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht. Die Steckdose führt keine Für Spannungszuführung Steckdose Spannung. sorgen. Der Filter ist mit Fett gesättigt. Filter reinigen oder auswechseln.
  • Page 9 español Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Page 10  El aire no debe descargarse a un conducto de humos utilizado para extraer humos de aparatos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven a descargar el aire en la habitación).  La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica.
  • Page 11 español  No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.  La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
  • Page 12 Mandos pulsantes motor que permiten Filtros situados sobre la zona de seleccionar 6 velocidades. cocción, fácilmente extraibles para su lavado. Intensiva Conjunto extraible que permite una Velocidad 5 mayor superficie de captación de gases. Velocidad 4 Posibilidad de incorporar filtros de Velocidad 3 carbón activo (Fig.
  • Page 13 español Iluminación e. En Modo temporizado, la velocidad de los motores puede ajustarse pulsando los La iluminación se enciende y se apaga al 2. Anulación funcionamiento Al tirar la bandeja, la iluminación se enciende o temporizado queda apagada mediante el estado en que estaba en la ultima utilización.
  • Page 14 Dimensiones: Características eléctricas Ancho = 600/ 900 mm VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS Fondo = 300 mm Alto = 183/273 mm Para fijar la campana al mueble, utilice una de Para obtener un rendimiento óptimo, la las siguientes opciones: longitud de la tubería de evacuación exterior a) A la parte superior del mueble: no deberá...
  • Page 15 español optimizar la recuperación y reciclado de los Eliminación del embalaje componentes materiales El embalaje está marcado con el Punto constituyen, y reducir el impacto en la salud Verde. Para eliminar todos los materiales de humana y el medioambiente. embalaje, como el cartón, poliuretano y las El símbolo del cubo de basura tachado se películas, utilice contenedores adecuados.
  • Page 16 Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Page 17 english (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).  The lower part of the extractor must be located at a minimum height of 60 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the instructions of a gas cooker indicate a greater distance these must be observed.
  • Page 18 the extractor is used. Note that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.  We recommend the use of gloves and caution when cleaning the inside of the extractor. Repairs  If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 19 english Operating settings minutes of operating time. The maximum operating time is 30 minutes (the LED 1. When the tray is opened, the hood starts corresponding to the intensive speed starts operating at speed 1. flickering fast). 2. To increase speed gradually, press the d.
  • Page 20 special attention to the grids. Afterwards, dry it anchor points of the activated charcoal filter and turn it clockwise. using a lint-free cloth.  The carbon filter lasts from three to six Note: months depending particular  Never use metallic scouring pads or conditions of use.
  • Page 21 english Before seeking technical assistance carry out the following checks first: Defect Possible cause Solution The cable is not connected Connect the mains cable The extractor does not No current is reaching the work Revise/repair the electricity circuit plug Filter saturated with grease Clean or substitute the filter The extractor does not Outlet obstructed...
  • Page 22 recovery and re-cycling rates and to prevent Disposal of the packaging potential harm to human health and the The packaging bears the Green Point mark. environment. The symbol of a rubbish container superimposed by a diagonal cross Dispose of all the packaging materials such should be put on all such products to remind as cardboard, expanded polystyrene and people of their obligation to have such items...
  • Page 23 français Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement Sécurité...
  • Page 24  L'air ne doit pas être évacué dans le conduit utilisé pour l'aspiration de fumées d'appareils à combustibles gazeux ou utilisant d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui refoulent uniquement l'air dans la pièce).  La partie inférieure de la hotte devra être placée à une hauteur minimale de 60cm du plan de travail pour une cuisinière électrique, et de 65cm.
  • Page 25 français Nettoyage  Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions.  Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. ...
  • Page 26 toujours des pièces de rechange d'origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l'appareil, mettant en danger votre sécurité. Commande de poussée de moteur qui Filtres situés sur la zone de cuisson laisse choisir 6 vitesses.
  • Page 27 français e. En Mode temporisé, la vitesse des moteurs peut être réglée en appuyant sur la touche ce que tous les voyants clignotent de façon intermittente rapide. 2. Annulation du fonctionnement temporisé: pour sélectionner temps temporisation. Chaque voyant correspond à 5 minutes de fonctionnement. Le temps plateau.
  • Page 28  La durée du filtre à charbon actif est de  Pour remplacer les filtres usés par des trois à six mois, selon les conditions filtres neufs, on procèdera en sens inverse particulières d'usage. de leur montage.  Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé, ni récupéré.
  • Page 29 français Panne Cause possible Solution suffisamment ou vibre Obstruction du conduit de Eliminer les obstructions sortie de l’air Contacter l’installateur suivre Conduit d’air inadéquat instructions de ce manuel Les lampes ne Contacter le service client. Lampes fondues s’allument pas ILCOS D Code: DSL-6-S-500 Les appareils usés d oivent être recueillis Élimination de l'emballage séparément afin d'optimiser le recyclage des...
  • Page 30 Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis ...
  • Page 31 português outros combustíveis (não é aplicável a dispositivos que apenas descarregam o ar de volta para o compartimento).  A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões elétricos e 65 cm.
  • Page 32  Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.  A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar- se em consideração que ao cozinhar há...
  • Page 33 português Teclas que permitem selecionar Filtros situados sobre a zona de velocidades. cozedura, facilmente extraíveis para serem lavados. Intensiva Conjunto extraível que permite uma Velocidade 5 maior superfície captação Velocidade 4 gorduras. Velocidade 3 Possibilidade de incorporar filtros de Velocidade 2 carvão activo (Fig.
  • Page 34 Iluminação 2. Anulação do funcionamento temporizado Para ligar e desligar a iluminação pressione a que os motores desliguem, ou fechar a bandeja. Ao puxar a bandeja, a iluminação acende ou fica desligada, dependendo do estado em que estava na última utilização. Antes de efectuar qualquer operação de mesmo quando...
  • Page 35 português Dimensões: Características eléctricas: Largura = 600/ 900 mm VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS Profundidade = 300 mm Altura = 183/273 mm Para fixar o exaustor ao móvel por utilizar uma Para obter um rendimento óptimo, o das seguintes opções: comprimento da conduta de evacuação exterior não deverá...
  • Page 36 Defeito Possível causa Solução As lâmpadas não Contacte o Centro de Apoio ao Cliente. Lâmpadas avariadas acendem ILCOS D Code: DSL-6-S-500 Os aparelhos desatualizados devem ser Eliminação da embalagem recolhidos separadamente para otimizar a A embalagem está assinalada com o Ponto taxa de recuperação e reciclagem dos Verde.
  • Page 37 nederlands Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen ...
  • Page 38  Het onderste deel van de afzuigkap moet op een minimum hoogte van 60cm boven de kookplaat voor een elektrisch fornuis en 65cm voor een gasfornuis worden geplaatst. Indien de aanwijzingen van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet deze nageleefd worden. ...
  • Page 39 nederlands  De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet.  We raden aan handschoenen te gebruiken en voorzichtig te zijn wanneer u de binnenkant van de afzuigkap reinigt.
  • Page 40 Filters boven kookzone, gemakkelijk te Mogelijkheid tot het plaatsen van een verwijderen voor reiniging. actieve koolstoffilter (Fig. 2) Uittrekdeel voor groter Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in dampopvanggebied. de voorziene holtes in de uitlaatopening. (Fig.5) Voor een betere afzuiging raden we aan de a.
  • Page 41 nederlands Indien de schoonmaak niet uitgevoerd wordt besteed vooral aandacht aan de roosters. zoals in de instructies kan er brandgevaar Droog nadien af met een pluisvrije doek. optreden. Opmerking:  Gebruik nooit metalen schuursponsjes of Filterreiniging bijtende producten die het oppervlak Maak de vergrendeling los om de filters te kunnen beschadigen.
  • Page 42 De onderkant van de afzuigkap moet Desalniettemin, actieve koolstoffilters kunnen worden geplaatst op een minimale hoogte worden geïnstalleerd voor recirculatie in de van 65 cm van de gas kookplaat en 60cm keuken elektrische kookplaat. Houdt er rekening Als u de originele voorkant van de afzuigkap mee, dat installatieaanwijzingen van gas wilt vervangen door een andere, die bij het kookplaten soms grotere afstand adviseren.
  • Page 43 nederlands Ga het volgende na alvorens technische bijstand te zoeken: Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De kabel is niet aangesloten Sluit de stroomkabel aan. De afzuigkap werkt niet De stekker ontvangt geen Controleer/herstel het elektrische circuit stroom Filter verzadigd met vet. Reinig of vervang filter De afzuigkap zuigt niet Uitlaat verstopt...
  • Page 44 Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili ...
  • Page 45 italiano altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che scaricano solo l'aria nella stanza) in fiamme.  La parte inferiore della cappa dovrà essere situata a un'altezza minima di 65 cm dai fornelli a gas e a 60 cm dai fornelli elettrici. Se le istruzioni di installazione indicano una distanza superiore, bisognerà...
  • Page 46  Non consentire l'accumulo di grassi in nessun punto della cappa aspirante, specialmente nel filtro, dato che i medesimi rappresentano un RISCHIO D'INCENDIO!  I filtri antigrasso e la parte interna dell'estrattore devono essere puliti almeno una volta al mese, a seconda di come spesso si utilizza l'estrattore.
  • Page 47 italiano Pannello elettronico che consente di Filtri posti sopra la zona di cottura, sezionare sei velocità. facilmente estraibili per relativo lavaggio. Intensivo Gruppo estraibile che consente una Velocità 5 maggiore superficie di aspirazione dei Velocità 4 gas. Velocità 3 Possibilità di aggiunta di filtri a carbone Velocità...
  • Page 48 Illuminazione Quando il vassoio viene aperto, l'illuminazione viene accesa o spenta, a seconda del modo in L'illuminazione si attiva premendo il tasto cui è stato utilizzato l'ultima volta Prima di effettuare qualsivoglia operazione di Pulizia del corpo della cappa aspirante pulizia e di manutenzione, accertarsi di aver disinserito dispositivo...
  • Page 49 italiano Per fissare la cappa aspirante al mobile Ai fini di un rendimento ottimale, la lunghezza pensile, attenersi delle opzioni del tubo di evacuazione esterno non dovrà successive: essere superiore a 4 m né avere più di due а) Alla parte superiore del mobile: gomiti a 90°.
  • Page 50 assicura così riciclaggio materiali e per evitare possibili danni alla salute delle d'imballaggio. persone all'ambiente. simbolo cassonetto barrato deve essere applicato su Smaltimento di apparecchiature dismesse tutti i prodotti per sottolineare che devono essere smaltiti separatamente. La norma europea 2012/19/EU su apparecchi L'utilizzatore deve mettersi in contatto con gli elettrici ed elettronici dismessi (WEEE, Waste enti locali competenti o con i nostri punti...
  • Page 51 ελληνικά Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Page 52  Εάν χρησιμοποιείται βύσμα/φις για την ηλεκτρική σύνδεση, αυτό θα πρέπει να είναι προσβάσιμo μετά την εγκατάσταση.  Ο αέρας δεν πρέπει να αποβάλλεται σε αγωγό που χρησιμοποιείται για την αποβολή αερίων από συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές που...
  • Page 53 ελληνικά Καθαρισμός  Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν ο καθαρισμός δεν πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες.  Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σημείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.  Τα φίλτρα και το εσωτερικό μέρος του απορροφητήρα, θα πρέπει να...
  • Page 54 θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-5) Πλήκτρα ελέγχου ταχύτητας μοτέρ. Φίλτρα που βρίσκονται πάνω από την Επιτρέπει την επιλογή θέσεων περιοχή μαγειρέματος και αφαιρούνται λειτουργίας (ταχυτήτων) του μοτέρ. εύκολα...
  • Page 55 ελληνικά e. Όταν προγραμματίζετε τον χρόνο Φωτισμός λειτουργίας της συσκευής, μπορείτε να Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να προσαρμόσετε την ταχύτητα που απενεργοποιηθεί πατώντας το πλήκτρο " ". επιθυμείτε πιέζοντας τα πλήκτρα “ “ Όταν το συρόμενο μέρος ανοίγει, ο φωτισμός είναι...
  • Page 56  Τα παρεχόμενες θέσεις γυρνώντας το φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν δεξιόστροφα για να “κουμπώσει” στο πλένονται ούτε ανακυκλώνονται. Μετά μοτέρ του απορροφητήρα. Τέλος, την χρήση τους, πρέπει να επανατοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα αντικαθιστώνται με καινούργια φίλτρα. στην αρχική τους θέση. ...
  • Page 57 ελληνικά Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν αναζητήσετε τεχνική υποστήριξη για κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε ελέγξτε τα παρακάτω: Πρόβλημα Πιθανή Αιτία Επίλυση Το καλώδιο δεν είναι Συνδέστε το καλώδιο με την παροχή ρεύματος. συνδεδεμένο. Ο απορροφητήρας δεν Δεν υπάρχει ρεύμα στην Ελέγξτε/επισκευάστε το ηλεκτρικό κύκλωμα. λειτουργεί...
  • Page 64 K07-180181/01 K07-180182/02 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 1231156-a...

Ce manuel est également adapté pour:

Def9800.0