Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CUCINA CON FORNO
PER USO PROFESSIONALE
HERD MIT BACKOFEN
FÜR GROSSKÜCHEN
CUISINIERES AVEC FOUR
USAGE PROFESSIONNEL
RANGE WITH OVEN FOR
PROFESSIONAL USE
COCINAS A GAS PARA USO
PROFESIONAL
CF6-912G , CF6-912GV , CF6-912GEV , CF6-912GE
CF8-916G , CF8-916GV , CF8-916GEV , CF8-916GE
ITALIA
= CATEGORIA
DEUTSCHLAND
= KATEGORIE
ÖSTERREICH
= KATEGORIE
SCHWEIZ
= KATEGORIE
FRANCE
= CATEGORIE
IT
DE
FR
GB
PC-94G , PC-98G , PC-912G , PC-916G
PCT-94G , PCT-98G , PCT-912G , PCT-916G
CF4-98G , CF4-98GE
II 2H3+
BELGIQUE
II 2ELL3B/P
LUXEMBOURG = CATEGORIE I 2E
II 2H3B/P
NEDERLAND = CATEGORIE II 2L3B/P
II 2H3+
SUOMI
II 2H3B/P
NORGE
II 2E+3+
DANMARK
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
ES
instrucciones de uso
Mod.
= CATEGORIE II 2E+3+
= KATEGORIA II 2H3B/P
= KATEGORI I 3B/P
= KATEGORI II 2H3B/P
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
Libr.istr.PC CF90G GE
ENGLAND
= CATEGORY II 2H3+
IRELAND
= CATEGORY II 2H3+
SVERIGE
= KATEGORI II 2H3B/P
ESPAÑA
= CATEGORIA II 2H3+
PORTUGAL
= CATEGORIA II 2H3+
ELLAS
563009000.doc

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lotus PC-94G

  • Page 1 COCINAS A GAS PARA USO instrucciones de uso PROFESIONAL Mod. PC-94G , PC-98G , PC-912G , PC-916G PCT-94G , PCT-98G , PCT-912G , PCT-916G CF4-98G , CF4-98GE CF6-912G , CF6-912GV , CF6-912GEV , CF6-912GE CF8-916G , CF8-916GV , CF8-916GEV , CF8-916GE 563009000.doc...
  • Page 2 FIG. A PC…, CF… Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Attacco gas ISO 7-1 R3/4GM Typenschild Elektroanschluß Gasanschluss ISO 7-1 R3/4GM Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Raccord gaz ISO 7-1 R3/4GM Data Plate Electrical connection Gas Connection ISO 7-1 R3/4GM Chapa de características Conexión eléctrica Conexión gas ISO 7-1 R3/4GM FIG.
  • Page 3 FIG. B By-pass fuochi aperti Bypass flamme By-pass feux Cooking rings by-pass By-pass fuegos By-pass forno Backofen Bypass By-pass four Oven by-pass By-pass horno...
  • Page 4 FIG.C (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Injector cooking rings Inyector fuegos Regolazione aria Luftregelung Réglage d'air Air regulation Regulación aire Gruppo pilota ZündBrenner Veilleuse Pilot Piloto FIG. D (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Schraube für Bügel der Vis bride veilleuse Pilot bracket screw...
  • Page 5 FIG. E (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Einspritzventil backofen Injecteur four Oven Injector Inyector horno Iniettore forno Regolazione aria forno Luftregelung Backofen Réglage d'air four Oven air regulation Regulación aire horno FIG.F (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Iniettore pilota Einspritzv. ZündBrenner Injecteur veilleuse Pilot Injector Inyector piloto...
  • Page 6 FIG. H...
  • Page 7 SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FORNO 2/1 , BACKOFEN 2/1 , FOUR 2/1 , OVEN 2/1 , HORNO 2/1 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador Tablero de Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box bornes Resistenza Widerstand Résistance Element Resistencia...
  • Page 8 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 9 INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................10 TABELLA DATI TECNICI ............................10 INSTALLAZIONE................................. 10 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................10 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS......................11 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................11 EQUIPOTENZIALE..............................11 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................11 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................11 Allacciamento con gas metano H G20 ........................
  • Page 10 120x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GEV 160x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GE 160x 90x90 6,7+6,7 13,4 R 3/4” 5x2,5 PC-94G 40x 90x90 R 3/4” PC-98G 80x 90x90 R 3/4” PC-912G 120x 90x90 R 3/4” PC-916G 160x 90x90 R 3/4” PCT-94G 40x 90x29 R 3/4”...
  • Page 11 L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione e lo scarico fumi devono essere effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato, conformemente alle norme UNI CIG 8723. Per la parte elettrica in conformità alle norme CEI vigenti; inoltre vanno rispettate le disposizioni vigenti dei VVFF.
  • Page 12 Controllare la targhetta, misurare la pressione ed esaminare se la descrizione dell’ugello installato corrisponde a quella fornita dal costruttore. CONTROLLO DELL'ARIA PRIMARIA BRUCIATORI PRINCIPALI E UGELLI PILOTA Tutti i bruciatori sono provvisti di un regolatore d’aria che, tramite una boccola regolabile e bloccabile con una vite, permette la variazione dell’aria primaria.
  • Page 13 regolazione, fissare la vite, regolare il minimo girando la vite a destra o a sinistra finchè la potenza termica raggiunge 1,5 kW per il bruciatore da 45 kW e 1,8 per il bruciatore da 7 kW e 2,3 kW per il bruciatore da 10 kW. Avviso: Per il funzionamento con gas liquido, la vite di regolazione del minimo va bloccata a fondo.
  • Page 14 ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEI FUOCHI APERTI Nel pannello anteriore, sopra ogni manopola è indicato il bruciatore a cui corrisponde contrassegnato dall'indice Per l’accensione, munirsi di un accenditore, girare la manopola verso sinistra dalla posizione "0" fino al segno (vedi figura); tenerla premuta e accendere il gas. La manopola va tenuta premuta per alcuni secondi e poi rilasciata, in questo modo verrà...
  • Page 15 ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
  • Page 16 INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................17 TABELLE TECHNISCHE DATEN ..........................17 AUFSTELLUNG ................................17 ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG ..................17 GASANSCHLUSSROHR .............................. 18 ELEKTROANSCHLUSS............................... 18 ÄQUIPOTENZIAL ................................ 18 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 18 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................19 Anschluss für Methangas H G20........................... 19 REGELUNG DER PRIMÄRLUFT DER HAUPTBRENNER UND DER LEITFLAMME........
  • Page 17 120x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GEV 160x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GE 160x 90x90 6,7+6,7 13,4 R 3/4” 5x2,5 PC-94G 40x 90x90 R 3/4” PC-98G 80x 90x90 R 3/4” PC-912G 120x 90x90 R 3/4” PC-916G 160x 90x90 R 3/4” PCT-94G 40x 90x29 R 3/4”...
  • Page 18 Aufmerksamkeit ist der angemessenen und vor allem sicheren Installation der Geräte zu widmen. Die Stellfüsse sind in der Höhe verstellbar, wodurch eventuelle Höhenunterschiede vermieden werden können. Zur weiteren Information wird daran erinnert, dass die Geräte, die in für die Öffentlichkeit zugänglichen Räumen aufgestellt werden, folgende Voraussetzung erfüllen müssen: Für Italien: Aufstellungsvorschriften...
  • Page 19 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 Der Anschlussdruck des Flüssiggases beträgt 30 mbar bei Butangas und 37 mbar bei Propangas. Das Typenschild kontrollieren, den Druck messen und überprüfen, ob die Beschreibung der installierten Düse mit der vom Hersteller gelieferten übereinstimmt. Anschluss für Methangas H G20 Der Anschlussdruck des Methangases beträgt 20 mbar.
  • Page 20 Die Umrüstung oder Anpassung an eine andere Gasart darf nur von einem spezialisierten Techniker durchgeführt werden. Die Düsen für die verschiedenen Gasarten befinden sich in einem der Lieferung beiliegenden Säckchen und sind in Hundertstel von mm ausgezeichnet. (Siehe Tabelle „Technische Daten der Brenner”). AUSTAUSCH DER DÜSEN DER OFFENEN FLAMMEN Hauptdüsen (Abb.
  • Page 21 ERSATZTEILE Offene Flamme: Es ist möglich, nach Entfernung des Frontpaneels die Gashähne auszuwechseln; für den Austausch der Thermoelemente und Brenner müssen die Topfhalter und Schalen entfernt werden. Gasbackofen: Der Austausch des Hahns, der Zeitschaltuhr, der Thermoelemente, der Brenner und Zündkerzen erfolgt im Backofeninneren nach Entfernen des Bodens oder der Bedienblende.
  • Page 22 Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde. (Natürliche Ableitung Abb.1) Bei Fehlen obiger Einrichtungen ist der Einsatz einer direkt mit dem Freien verbundenen Luftabsauganlage zulässig, (Forcierte Ableitung Abb.2), die Leistung dieser Anlage darf nicht unter der im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung liegen.
  • Page 23 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 24 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ......................24 INSTALLATION................................24 CONTRÔLE DE LA VENTILATION ......................... 24 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ................. 25 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE..........................25 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL............................25 CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE..................... 25 Raccordement pour gaz liquide G30/G31 ......................
  • Page 24 120x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GEV 160x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GE 160x 90x90 6,7+6,7 13,4 R 3/4” 5x2,5 PC-94G 40x 90x90 R 3/4” PC-98G 80x 90x90 R 3/4” PC-912G 120x 90x90 R 3/4” PC-916G 160x 90x90 R 3/4” PCT-94G 40x 90x29 R 3/4”...
  • Page 25 Standards d'installation: L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués dans le respect des procédures et des tests d'utilisations prévus en particulier: • par la norme de sécurité anti-incendie et de prévention des mouvements de panique au sein d'édifices publics: Indications à...
  • Page 26 Raccordement pour gaz liquide G30/G31 La pression d'alimentation du gaz liquide est de 30 mbar (butane) ou de 37 mbar (propane). Contrôler la plaque des caractéristiques, mesurer la pression et s'assurer que le gicleur installé est conforme à la description fournie par le fabricant.
  • Page 27 La transformation ou l'adaptation pour un autre type de gaz doit être confiée à un technicien spécialisé. Les gicleurs destinés aux différents types de gaz sont contenus dans un sachet inclus dans la fourniture et sont marqués en centièmes de millimètres (voir le tableau "Données techniques brûleurs"). CHANGEMENT DES GICLEURS DES FEUX OUVERTS Gicleurs principaux (fig.
  • Page 28 ALLUMAGE ET RÉGLAGE DES FEUX OUVERTS Sur le panneau antérieur, au-dessus de chaque commande, est indiqué le brûleur correspondant, accompagné du symbole Pour l'allumage, se munir d'un allume-gaz, tourner la commande vers la gauche, de la position "0" au symbole (voir figure);...
  • Page 29 INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
  • Page 30 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 31 TECHNICAL DATA TABLE ............................31 INSTALLATION................................31 CHECKING FOR CORRECT VENTILATION......................31 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................32 ELECTRIC CONNECTION ............................32 EQUIPOTENTIAL ................................ 32 CHECKING HEAT OUTPUT ............................32 Connection for liquid gas G30/G31........................32 Connection with natural gas H G20 ........................
  • Page 31 120x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GEV 160x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GE 160x 90x90 6,7+6,7 13,4 R 3/4” 5x2,5 PC-94G 40x 90x90 R 3/4” PC-98G 80x 90x90 R 3/4” PC-912G 120x 90x90 R 3/4” PC-916G 160x 90x90 R 3/4” PCT-94G 40x 90x29 R 3/4”...
  • Page 32 Installation and maintenance of the appliance must be carried out following the correct procedures and written regulations in use, in particular: • safety norms against fire and panic in public buildings general instructions For all appliances: the connection, installing the system and appliances, ventilation and fumes extraction system must be done in accordance with the manufacturer’s instructions by professionally specialised personnel in compliance with the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 33 CHECKING PRIMARY AIR TO THE MAIN BURNERS AND PILOT NOZZLES All the burners are fitted with an air regulator by means of which the primary air can be varied thanks to an adjustable bush that can be locked with a screw. In the “Burner Technical Data” table you will find the approximate values for the “h”...
  • Page 34 Pilot nozzles (Fig. D): Take the rungs off, remove the burners and trays, with a size 8 spanner loosen the nozzle holder unit, with a size 11 spanner unscrew the nozzle holder all the way, with a slotted screwdriver unscrew the pilot nozzle and replace it with the appropriate one and tighten right down.
  • Page 35 LIGHTING AND ADJUSTING THE OPEN RINGS On the front panel, above each knob, the burner it corresponds to is indicated by the index Use a lighter to light the gas: turn the knob to the left, from the “0” position to the sign (see figure), hold it down and light the gas.
  • Page 36 INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See Data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge) Fig.1. If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 37 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................38 TABLA DATOS TÉCNICOS ............................38 INSTALACIÓN ................................38 COMPROBACIÓN DE LA CORRECTA VENTILACIÓN..................38 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................39 CONEXIÓN ELÉCTRICA............................39 EQUIPOTENCIAL ................................ 39 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA....................... 39 Conexión para el gas líquido G30/G31 .........................
  • Page 38 120x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GEV 160x 90x90 R 3/4” 5x1,5 CF8-916GE 160x 90x90 6,7+6,7 13,4 R 3/4” 5x2,5 PC-94G 40x 90x90 R 3/4” PC-98G 80x 90x90 R 3/4” PC-912G 120x 90x90 R 3/4” PC-916G 160x 90x90 R 3/4” PCT-94G 40x 90x29 R 3/4”...
  • Page 39 Reglas de instalación La instalación y el mantenimiento del aparato deben efectuarse siguiendo los procedimientos correctos y los textos reglamentarios en uso, en especial: • norma de seguridad contra incendios y pánico en edificios destinados al público: Indicaciones generales Para todos los aparatos: La conexión, la puesta en obra de la instalación y de los aparatos, la ventilación y la descarga de humos deben efectuarse según las instrucciones del fabricante, por personal profesionalmente especializado, de acuerdo con las normas UNI CIG 8723.
  • Page 40 Controlar la chapa, medir la presión y examinar si la descripción de la boquilla instalada corresponde a la ofrecida por el fabricante. CONTROL DEL AIRE PRIMARIO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES Y BOQUILLAS PILOTO Todos los quemadores están provistos de un regulador de aire que, a través de un casquillo regulable y que se puede bloquear con un tornillo, permite la variación del aire primario.
  • Page 41 SUSTITUCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE LOS FUEGOS ABIERTOS Boquillas principales (Fig.C): Quitar las rejillas, los quemadores y las cubetas, con una llave de 12 sustituir las boquillas con las adecuadas, regular el aire primario (h) (véase tabla de datos técnicos “quemadores”) destornillando el tornillo de bloqueo. Después de haber efectuado la regulación, fijar el tornillo, regular el mínimo girando el tornillo a la derecha o a la izquierda hasta que la potencia térmica alcance 1,5 kW para el quemador de 45 kW y 1,8 para el quemador de 7 kW y 2,3 kW para el quemador de 10 kW.
  • Page 42 ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LOS FUEGOS ABIERTOS En el panel anterior, encima de cada mando se indica el quemador al que corresponde marcado con el índice Para el encendido, con un encendedor, girar el mando hacia la izquierda desde la posición “0”...
  • Page 43 INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACIÓN DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos de tipo "A" (Ver chapas de características) Los aparatos de tipo "A" deben descargar los productos de la combustión en las relativas campanas, o dispositivos similares, conectados a una chimenea que sea eficaz o directamente al exterior (Evacuación natural) Fig.1 Si falta ésta, se admite el uso de un aspirador de aire conectado directamente al exterior (Evacuación forzada) Fig.2, de capacidad no inferior a cuanto establecido en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.