Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Y our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression à essence a été conçu et fabriqué
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi
et sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID, s'il
vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3300 PSI PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
LAVADORA A PRESIÓN DE 3 300 PSI
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel
in this product. Only use un-
leaded gasoline containing
up to 10% ethanol. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce
produit. Utiliser seulement de l'essence sans
plomb ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol.
Une telle utilisation représente une violation de la
loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera
la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 con este
producto. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía.
Su lavadora de presión de gasolina ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DE 3 300 PSI
RD80956
AVIS
AVISO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIDGID RD80956

  • Page 1 RIDGID, s’il vous plaît la visite : 3300 PSI PRESSURE WASHER http://register.RIDGID.com NETTOYEUR HAUTE PRESSION Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: DE 3 300 PSI http://register.RIDGID.com LAVADORA A PRESIÓN DE 3 300 PSI RD80956 NOTICE...
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 5 Fig.8 Fig. 10 A - Nozzle storage panel (panneau etrangement de buse, panel compartimientos de la boquilla) B - Hook and loop strap (courroie de rangement, correa de gancho y lazada) C - High pressure hose (tuyau haute pression, A - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador manguera para alta presión) de entrada)
  • Page 4 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 13 A - Slot (encoche, ranura) B - Lock out (verrouillage, seguro) C - Trigger (gâchette, gatillo) Fig. 17 A - Engine switch (ON) [commutateur de moteur (MARCHE), interruptor del motor (ENCENDIDO)] B - Fuel valve (OPEN) [robinet de carburant (OUVERT), válvula combustible...
  • Page 5 Fig. 20 Fig. 25 Fig. 22 A - Paper clip (pièces de papier, clips de papel) B - Nozzle (buse, boquilla) Fig. 23 A - Fuel tank inlet screen (grillage d’admission du réservoir de carburant, filtro de entrada del tanque de combustible) B - Tank filler neck (goulot de remplissage du réservoir, boca del depósito) Fig.
  • Page 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Page 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Don’t overreach or stand on ladder, rooftop or other unstable support. Keep proper footing and balance at DANGER: all times. Risk of fire and serious burns: Never remove fuel  Use only recommended accessories. The use of cap when unit is running.
  • Page 8 SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Never store the machine with fuel in the fuel tank for use. Warm air from the engine could cause discol- inside a building where ignition sources are present, such ored spots on grass.
  • Page 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Page 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Lubricant Fill Volume ..........................Approximately 17 oz. Spark Plug ..........................Torch/LG F6TC or equivalent Fuel Tank Capacity ..............................0.98 gal Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3,300 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................3.0 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max.
  • Page 12 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully cut the box down the sides then remove the If any parts are damaged or missing do not operate product and any accessories from the box. Make sure this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result that all items listed in the packing list are included.
  • Page 13 ASSEMBLY CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO To install the handle: TRIGGER HANDLE  Push and hold the push-pin buttons on the frame as you slide the handle onto the frame and over the buttons. See Figure 7.  Adjust the handle so that the frame push-pin buttons ...
  • Page 14 ASSEMBLY To connect the garden hose to the machine: NOTICE:  Completely uncoil the garden hose or remove completely from reel to prevent kinks. Do not run the pressure washer without water sup- NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted ply connected and turned on, as this may damage hose between the pressure washer intake and the hose the high pressure seals and decrease pump life.
  • Page 15 OPERATION APPLICATIONS OXYGENATED FUELS You may use this tool around the house for cleaning most small to large horizontal or vertical exterior surfaces, smaller NOTICE: exterior objects and structures, and outdoor equipment and Do not use E15 or E85 fuel in this product. Only tools.* You can: use unleaded gasoline containing up to 10% ...
  • Page 16 OPERATION  Before removing the fuel cap, clean the area around it.  Move the choke lever to the START position. Remove the fuel cap. NOTE: If restarting after a brief stop (i.e., after refueling  Insert a clean funnel into the fuel tank then slowly or moving), leave the choke lever in the RUN position.
  • Page 17 OPERATION USING THE TRIGGER HANDLE SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE JOB See Figure 16. See Figure 17. Each of the nozzles has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the WARNING: job. Refer to the Nozzle Selection Guide, for more informa- Hold the trigger handle securely with both hands.
  • Page 18 OPERATION  Push the nozzle into place in the spray wand. WASHING WITH DETERGENT See Figure 19.  Push the collar forward so that the nozzle is secured properly. Check to see that the nozzle is secure. As sold, this unit is designed for use with “downstream” pres- sure washer detergents.
  • Page 19 OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER  Remove bottle cap and attach threaded end of bottle securely to pressure washer pump water intake.  Turn off the pressure washer and shut off the water  Squeeze bottle to inject contents into pump. supply.
  • Page 20 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most repair establishment or individual with original or equivalent plastics are susceptible to damage from various types of parts.
  • Page 21 MAINTENANCE CLEANING/REPLACING THE AIR FILTER NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more information. See Figure 23. A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of perfor- CLEANING THE FUEL TANK INLET SCREEN mance, and shorten the life span of the engine.
  • Page 22 MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER WARNING: NOTE: Regular use of fuel stabilizer and pump protector will give you better performance of the unit and increase Do not change pump lubricant while it is hot. Ac- the life of the pump. See the Replacement Parts List for cidental contact with hot pump lubricant could available sizes and part numbers of these items and call result in serious burns.
  • Page 23 MAINTENANCE  Clean the air filter. PREPARING FOR USE AFTER STORAGE  Extend the starter grip and rope to check its condition.  Pull the starter grip and rope three or four times to clean If the rope is frayed, have it replaced immediately by a lubricant from the combustion chamber.
  • Page 24 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Page 25 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY CHONGQING RATO POWER MANUFACTURING CORPORA- 4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner TION (RATO), warrants that each new engine sold by it will be maintenance (most often resulting in worn piston, piston free, under normal use and service, from defects in material rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, or and workmanship for a period listed below from the date of...
  • Page 26 PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE This product is manufactured by One World Technologies, OF ITS PRESSURE WASHERS OTHER THAN THOSE Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY. communications should be directed to One World Technolo- gies, Inc., attn: Pressure Washer Technical Service at (toll...
  • Page 27 NOTES / NOTAS...
  • Page 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas travailler hors de portée ou se tenir sur un échafaudage, un toit ou un support instable. Toujours se DANGER : tenir bien campé et en équilibre. Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais ...
  • Page 29 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans haute pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur le réservoir de carburant dans un local où des sources peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Page 30 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 31 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Page 32 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Volume de remplissage de lubrifiant ....................Environ 502,8 ml (17 oz.) Bougie ............................ Torch/LG F6TC ou l’équivalent Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,7 litre (0,98 gal) Pression maximum en livres par pouce carré ......................3 300 psi Débit maximum par minute* ........................
  • Page 33 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir la ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été machine et les accessoires. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Page 34 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU HAUTE PRESSION À Installation de la poignée : POIGNÉE DE GÂCHETTE  Pousser et maintenir les boutons-poussoirs enfoncés contre le cadre pendant que la poignée glisse sur le cadre et par- Voir figure 7. dessus les boutons. ...
  • Page 35 ASSEMBLAGE Pour connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement : AVIS :  Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer complètement du dévidoir pour éviter les pincements. Ne pas faire fonctionner la laveuse à pression NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau sans que l’arrivée d’eau soit connectée et activée.
  • Page 36 UTILISATION Pour vérifier le niveau d’huile du moteur : AVIS :  Placer le nettoyeur haute pression sur une surface plane. Ne pas incliner. Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis,  Dévisser le bouchon / jauge d’huile en le tournant dans le écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 37 UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU NETTOYEUR AVERTISSEMENT : HAUTE PRESSION Voir les figures 12 à 15. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter blessures et dommages matériels, manipuler l’essence avec AVIS : prudence. Garder à l’écart des sources d’allumage, Ne pas faire fonctionner la pompe de la laveuse à...
  • Page 38 UTILISATION  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour actionner le nettoyeur haute pression. AVERTISSEMENT :  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. Si moteur ne démarre pas à chaque tir de la poignée Pour engager le verrouillage : du lanceur et de la corde, enfoncer la gâchette afin de relâcher la pression d’eau avant de démarrer à...
  • Page 39 UTILISATION GUIDE DE SÉLECTEUR DE BUSE PRESSION PRESSION ÉLEVÉE FAIBLE (AUCUN SAVON LORS DE L’UTILISATION DE CES BUSES) (POUR SAVON OU RINÇAGE LÉGER) Buse bleue 15º Jaune 0º Rouge 25º Vert 40º Blanc pour savon ABRASIF LÉGER    ...
  • Page 40 UTILISATION pour laveuses à pression sans dilution supplémentaire.  Éteindre le moteur de la laveuse à pression et couper l’alimentation en eau. Appuyer sur la gâchette pour Vérifier les directives jointes au détergent pour s’assurer qu’aucune dilution supplémentaire n’est nécessaire. relâcher la pression d’eau.
  • Page 41 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces plastique.
  • Page 42 ENTRETIEN NETOYAGE/ REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR début du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si nécessaire. Voir la figure 23.  Avant d’utiliser la laveuse à pression, s’assurer que le moteur Un filtre à air sale peut entraîner des difficultés de démarrage, ne présente aucune fuite.
  • Page 43 ENTRETIEN Pour changer lubrifiant: service. Il est recommandé d’apporter la laveuse à pression à un centre de réparations qualifié pour la faire réparer pour éviter  Positionner un conteneur sous le nettoyeur haute que des réparations effectuées par une personne inexpérimentée pression.
  • Page 44 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE APRÈS REMISAGE  Inspecter la bougie et nettoyer ou remplacer, selon le besoin.  Réinstaller la bougie, mais laisser son fil débranché.  Tirer trois ou quatre fois la poignée de lanceur à rappel pour  Nettoyer le filtre à air. évacuer huile de la chambre de combustion.
  • Page 45 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées)
  • Page 46 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G prise d’air surchargés ou bouchés ou endommagés ou CORPORATION (RATO), garantit que tout moteur neuf vendu manquants.) sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et...
  • Page 47 OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No se estire ni se pare en una escalera, azotea o soportes inestables. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en PELIGRO: todo momento. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca  Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de retire la tapa de combustible mientras esté...
  • Page 49 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión ignición, como el agua caliente y calentadores locales, para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar secadoras de ropa y cosas parecidas. áreas puntuales descoloridas en el césped.  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hágalo ...
  • Page 50 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 51 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Page 52 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Volumen de llenado de lubricante .....................Aprox. 502,8 ml (17 oz.) Bujía............................Torch/LG F6TC o equivalente Capacidad del tanque de combustible ..................... 3.7 litros (0,98 gal) Presión máxima*............................... 3 300 psi Flujo máximo* ............................11,4 LPM (3,0 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE...
  • Page 53 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este la producto y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese producto con partes dañadas o faltantes puede de que estén presentes todos los artículos enumerados en causar lesiones serias al operador.
  • Page 54 ARMADO Para instalar el mango: CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN AL MANGO DEL GATILLO  Presione y mantenga presionadas las chinches del chasis a medida que desliza el mango hacia el chasis y sobre los Vea la figura 7. botones.
  • Page 55 ARMADO Para conectar una manguera de jardín a la máquina: AVISO:  Desenrolle completamente la manguera de jardín o quítela completamente del carrete para evitar la formación de No encienda la lavadora a presión si no hay un acodaduras. suministro de agua conectado y encendido, dado que NOTA: Debe haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de esto podría dañar los sellos de alta presión y disminuir manguera sin ninguna restricción en el flujo de la misma,...
  • Page 56 FUNCIONAMIENTO Para verificar el nivel de lubricante para motor: AVISO:  Coloque la lavadora de presión sobre una superficie plana. No la incline. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto  Desenrosque la tapa del aceite con varilla de nivel; para ello, para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, gírela a la izquierda.
  • Page 57 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA ADVERTENCIA: DE PRESIÓN Vea las figuras 12 a 15. La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos serios, maneje con cuidado AVISO: la gasolina.
  • Page 58 FUNCIONAMIENTO  Para iniciar el chorro de agua, oprima y no suelte el gatillo. ADVERTENCIA:  Para interrumpir el flujo del chorro de agua por la boquilla, suelte el gatillo. Si el motor no arranca después de tirar del mango Para accionar el seguro: del arrancador con cuerda, apriete el gatillo para descomprimir presión de agua antes de intentar...
  • Page 59 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (PARA JABÓN O EN- (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) JUAGUES LEVES) Boquilla azul para 0º 15º 25º 40º jabón Rojo Debajo Verde Blanco ABRASIVO LEVE     ...
  • Page 60 FUNCIONAMIENTO Las siguientes instrucciones son para el protector de bomba NOTA: La configuración de la máquina de esta unidad es típico. Siga las instrucciones del fabricante. 20:1, lo que generalmente permite el uso de 3,79 l (1 galón) de detergente para lavadoras de presión sin más dilución. ...
  • Page 61 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos con repuestos originales o equivalentes.
  • Page 62 MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE LIMPIE EL FILTRO DE ENTRADA DEL TANQUE Vea la figura 23. DE COMBUSTIBLE Un filtro de aire sucio puede causar dificultades en el arranque, Vea la figura 25. la pérdida de rendimiento y acortar la vida útil del motor. Para lograr un mejor desempeño, limpie el filtro de entrada del Inspeccione mensualmente el filtro de aire.
  • Page 63 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO DE LA ADVERTENCIA: LAVADORA A PRESIÓN No cambie el lubricante de bomba cuando esté NOTA: El uso regular de estabililzador de combustible y caliente. El contacto accidental con el lubricante de protector para bombas dará un mejor desempeño a la caliente del bomba podría causar quemaduras graves.
  • Page 64 MANTENIMIENTO  Vuelva a instalar la bujía, pero deje desconectado el cable PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA USARLA de la misma. DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA  Limpie el filtro de aire.  Tire del arrancador retráctil tres o cuatro veces para limpiar  Extienda la mango del arrancador y cuerda para controlar su el aceite de la cámara de combustión.
  • Page 65 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Page 66 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre CORPORATION (RATO), garantiza que cada nuevo motor causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales,...
  • Page 67 RIDGID la garantía. ®...
  • Page 68 Communiquer avec le centre de réparations qualifié le plus près. S’assurer de fournir tous les renseignements pertinents lors de l’appel ou de la visite. Veuillez appeler au 1 866 539-1710 ou visitez le site internet au www.RIDGID.com pour obtenir de l’aide. NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________ Información sobre servicio al consumidor:...