Télécharger Imprimer la page
hajdu HP-TOWER HPT200C Manuel De Mise En Service, D'opération Et D'entretien

hajdu HP-TOWER HPT200C Manuel De Mise En Service, D'opération Et D'entretien

Chauffe-eau thermodynamique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HPT200, HPT200C
HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ
HEAT PUMP HOT WATER STORAGE TANK
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE
Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv
Installation, operating and maintenance manual
Manuel de mise en service, d'instruction et d'entretien
1221114067
B-0000-0080/001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hajdu HP-TOWER HPT200C

  • Page 1 HPT200, HPT200C HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ HEAT PUMP HOT WATER STORAGE TANK CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv Installation, operating and maintenance manual Manuel de mise en service, d’instruction et d’entretien 1221114067 B-0000-0080/001...
  • Page 2 HPT 200 • HPT 200C Tartalomjegyzék • Content • Table des matières Tisztelt Vásárlónk! ............6 1.
  • Page 3 7.2. Az üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv használata ..40 7.3. A hőszivattyús bojler ellenőrzése ........40 7.4.
  • Page 4 HPT 200 • HPT 200C 5.3. Operation procedure ..........83 5.4.
  • Page 5 2.7. Schéma des circuits de commande ....... . . 125 3.
  • Page 6 Köszönjük, hogy termékünket választotta, reméljük sok örömet szerez majd Önnek a mindennapokban! A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. a családok hagyományos segítőtársaként a fogyasztók igényeit korszerű, jó minőségű és környezetbarát háztartási készülékekkel szolgálja ki. Célunk a HAJDU márkanév, mint regionális márka elismertetése, ismertségének erő- sítése, valamint a HAJDU termékekhez hűséges európai vevők igényeinek teljes körű...
  • Page 7 és óvintézkedéseit, mivel ezek a készülék biztonsága, üzembe helyezése, használata és karbantartása tekintetében a felhasználó és az üzembe helyező számára egyaránt fontos utalásokat tartalmaznak. HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, külterület hrsz.: 0135/9 tel.: +36 52 582-787 • fax: +36 52 384-126...
  • Page 8 HPT 200 • HPT 200C 1. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK, ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezt a készüléket gyermekek 8 éves kortól használhatják. Az olyan személyek, akik csökkent fi zikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkeznek vagy akiknek a tapasztalata és tudása hiányzik, csak abban az esetben használhatják, ha az meg- felelő...
  • Page 9 • Az elektromos melegítés fedőlapját kizárólag szakember távolíthatja el, ennek fi gyelmen kívül hagyása áramütéshez vagy más veszélyhez vezethet. • A gépkönyvben ismertetett karbantartási műveleteket csak akkor szabad elvé- gezni, amikor a gép nem üzemel, és ki kell kapcsolni, a külső kapcsolót „KI” po- zícióba kell fordítani.
  • Page 10 Rendszeres ellenőrzés céljából vagy a készülék meghibásodása esetén forduljon bizalommal a vállalatunkkal szerződésben lévő szervizekhez, melyeknek névsorát a Szervizjegyzék tartalmazza. Ha a szerviz által végzett javítással nincs megelégedve, forduljon a HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. vevőszolgálatához! Vevőszolgálatunk elérhetősége: Tel.: +36 52 582-787 E-mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu KÖRNYEZETVÉDELEMI ÓVINTÉZKEDÉS...
  • Page 11 EN 60335-1 EN 60335-2-21 EN 14511-3 EN 16147 Raktározási és szállítási követelmények IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 Megfelelőség tanúsítása CE, TÜV CB, EHPA Minőség I. osztályú A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt, mint gyártó cég igazolja, hogy a készülék a minőségtanúsító jegyben megadott minőségi jellemzőknek megfelel.
  • Page 12 HPT 200 • HPT 200C 1.2. Alkalmazási terület A készülék háztartási vagy ahhoz hasonló felhasználású melegvíz készítését végzi for- ráspont alatti hőmérsékleteken. Ebből a célból a készüléket hidraulikusan csatlakoztat- ni kell a háztartási vízszolgáltató hálózathoz. A készülék működéséhez villamos áram szükséges.
  • Page 13 A „FIGYELMEZTETÉS!” kifejezés után írt és / vagy vastag betűvel szedett részek vagy pontok olyan fontos információt vagy tanácsot tartalmaznak, melyek fi gyelembe vétele, betartása elengedhetetlen. 1.5. A csomag tartalma A készüléket kartondobozban szállítjuk belső védőelemekkel együtt. A csomag az alábbiakat tartalmazza: Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv 1 db Kondenzvíz elvezető...
  • Page 14 HPT 200 • HPT 200C senek hozzá. Az első beindítást követően a készülék szállításakor vagy mozgatásakor tartsa be a maximális dőlésszögre vonatkozó korábbi fi gyelmeztetéseket és gondoskodjon arról, hogy a tartályból az összes vizet leeresztették. Amennyiben az eredeti csomagolás már nincs meg, a készüléket és alkatrészeit az eredeti csomagoláshoz hasonló...
  • Page 15 Villamos hálózati bekötés Smar-grid Kondenzvíz elvezetés Melegvíz csonk G3/4 H cserél ki Rp 3/4 H cserél be Rp 3/4 Hidegvíz csonk G3/4 2.1.-2. ábra Az alábbi alkatrészek egy könnyen hozzáférhető, megfelelően szigetelt fém burkolat- ban helyezkednek el: kompresszor, termosztatikus expanziós szelep, párologtató, a megfelelő...
  • Page 16 HPT 200 • HPT 200C 2.3. Befoglaló méretek és elnevezések 2.3.-1. ábra 2.4. Telepítés előtt, telepítési helyszín kiválasztása Bármely üzembehelyezési művelet megkezdése előtt gondoskodjon arról, hogy a víz- melegítő tervezett üzembehelyezési helye megfeleljen az alábbi követelményeknek: a) A 8 m²-nél nagyobb alapterületű helyiségben kell felszerelni. A készüléket ne he- lyezze üzembe olyan helyiségben, amely kedvező...
  • Page 17 Óvatosan tolja a készüléket a már lecsavarozott lábrögzítő irányába úgy, hogy az állítható lábak a lábrögzítő nyitott hornyában felütközzenek (2.4.-5. ábra) Amennyiben lábrögzítő nélkül üzemelteti a készüléket, az esetleg felborulhat. Ebben az esetben a gyártó a keletkezett károkért felelősséget nem vállal! 2.4.-5.
  • Page 18 és vörösrézcső egyaránt alkalmazható. Vörösréz vízvezeték hálózatra tör- ténő csatlakoztatáshoz szigetelő közdarabok használata kötelező! A HAJDU Zrt. által forgalmazott közdarab egységcsomag 2 db-os kiszerelésben kapha- tó a mintaboltjainkban és a kereskedelemben. Az egyik közdarabot közvetlenül a táro- ló melegvízcsövére, a másikat a hidegvízcsőre már előzőleg felszerelt szerelvények és a vörösréz vízhálózat közé...
  • Page 19 A kombinált biztonsági szelepet a hidegvízcsonkba kell bekötni a nyíllal jelölt áramlási irány betartásával. A készülék és a szelep közötti megengedett maximális távolság 2 m, és ezen a csőszakaszon két hajlítás (ív, könyök) engedélyezett. A készüléket maximum 7 bar üzemi nyomásra szabályozott biztonsági szeleppel kell felszerelni.
  • Page 20 HPT 200 • HPT 200C nálatát. A termék alkalmazását követő első hetekben fém és szerves anyag kioldódásra lehet számítani, amely íz- és szagproblémákat, baktériumok túlzott elszaporodását és nagyobb klórigényt okozhat. Ez a jelenség átmeneti, gyakoribb vízcserével, átöblítéssel csökkenthető. A tisztítást mechanikai úton végezzük, egyéb tisztítási, ill. fertőtlenítési eljárás nem szükséges.
  • Page 21 Kompresszor-generátor Ventilátor Kompresszor kondenzátor Nyomáskapcsoló Hőmérséklet NTC érz. – víz Hőmérséklet NTC érz. – levegő Hálózati tápfeszültség csatlakozója Kapcsolt áram érzékelője Relé panel Kijelző Hőmérséklet NTC érz. – elpárologtató Optikai jeladó átalakító PV jel. Bemeneti érintkező Elektromos csatlakozó Mágneses szelep Ventilátor elektromos csatlakozó...
  • Page 22 HPT 200 • HPT 200C 3. A HŐSZIVATTYÚ MŰKÖDÉSE 3.1. Működési elv A HPT200(C) hőszivattyús bojler csupán látszólag hasonlít a hagyományos elektromos forróvíztárolókhoz. A háztartási víz- és elektromos hálózathoz kapcsolódó HPT200(C) a normál üzemi ciklusa során nem használ annyi villamos energiát a víz közvetlen mele- gítésére, mint a hagyományos elektromos forróvíztároló, hanem az energiát racionáli- sabban alkalmazva, hatékonyabb módon, mintegy 70%-kal kevesebb villamos energia felhasználásával éri el ugyanazt az eredményt.
  • Page 23 ebben a fázisban a meleg hűtőgáz halmazálla- pota megváltozik és folyadékká kondenzálódik, miközben a hőjét átadja a víznek, ezt a hőcse- rélőt kondenzátorként határozzuk meg. 3 – expanziós szelep: olyan berendezés, ame- lyen keresztül a hűtőfolyadék áthalad, mihelyst a nyomása és hőmérséklete csökken, érzé- kelhetően követve a folyadék tágulását a cső- keresztmetszet szelep fölötti növekedésének eredményeként.
  • Page 24 HPT 200 • HPT 200C szítő csőfűtőtesttel is elláttuk, ami további opciókat tesz lehetővé: a teljes kapacitású üzemelés gyorsabb elérése a hőszivattyús és csőfűtőtestes üzem kombinálásával 60°C vízhőmérsékletig. Ez akár antibakteriális védőciklusok lefuttatása során alkalmazható. A forróvíztároló üzemelése során az energia ésszerű felhasználásának biztosítása ér- dekében vizuális jelzések hívják fel a felhasználó...
  • Page 25 3.4. Konstrukciós jellemzők A HPT200(C) hőszivattyús bojler alapvetően a hőszivattyú berendezést tartalmazó fel- ső részből (2.1.-1. ábra) és a tárolótartályt tartalmazó alsó részből áll (2.1.-2. ábra). A használati-melegvíz tárolótartálya – amelynek űrtartalma (300 l) – belülről zománc- réteggel, kívülről pedig egy vastag, nagy hatásfokú poliuretán-szigeteléssel van ellát- va, amely utóbbit a készülék műanyagpalást borítása fedi.
  • Page 26 HPT 200 • HPT 200C Kérjük, hogy fi gyelmesen olvassa el a készülékhez tartozó jótállási dokumentumot. Ez a dokumentum tartalmazza a jótállást szabályozó specifi kációkat. Meghibásodás és / vagy hibás működés esetén ne próbálja megkeresni és elhárítani a hibát, hanem kapcsolja ki a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot szervizünkkel. Javítás esetén kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad felhasználni, és minden nemű...
  • Page 27 4.3. Biztonsági előírások A lenti táblázatban használt szimbólumok ismertetését lásd az ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK fejezet 1.3 pontjánál. Figyelmeztetés Veszély Áramütés veszélye az áram alatt lévő alkatrészek Ne végezzen olyan műveleteket, amelyek- érintésének következtében. hez a készüléket el kell távolítani az üzembe A szétcsatlakoztatott csövekből szivárgó...
  • Page 28 HPT 200 • HPT 200C 5. Használati utasítás 5.1. Vezérlőelem ismertetése 5.2. A kijelző ismertetése Üzemmód választó Vakáció üzemmód aktív Programok Előre programoztt Növel/Fel Navigációs üzemmód gombok Csökkent/Le Idő Idő beállítás Nyugtáz/Enter Infó Információ AUTO mód visszajelzés Hőszivattyú üzemel Üzemmódok BOOST (gyors) üzemmód Visszajelzések Villamos fűtés aktív...
  • Page 29 Szimbólum Üzemmód Leírás A készülék csak a hőszivattyút segítségével üzemel. Automatikusan vált a készülék a hőszivattyús üzemmód és az elektromos fűtés- Auto rásegítés között annak megfelelően hogy milyen a külső környezeti hőmérsék- let a hőszivattyú légbeömlő nyílásában. Leolvasztás. A gyakoriság szerinti a napokat kijelzi. A készüléken csak a fagyvé- Házon kívül delem üzemel.
  • Page 30 HPT 200 • HPT 200C 5.4. Hőmérséklet beállítása ECO, AUTO, BOOST és PROGRAM üzemmódban a vízhőmérséklet a és gom- bokkal választható ki. A folyamatosan kijelzett hőmérséklet a tartályban lévő aktuális vízhőmérsékletet mu- tatja. A villogó hőmérséklet egy nyíllal az elérni kívánt vízhőmérsékletet jelzi. 5.5.
  • Page 31 Házon kívül (fagyvédelem) üzemmód Fagyvédelem üzemmódot akkor érdemes beállítani, ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, ezáltal a készülék a lehető legkisebb energiafogyasztással fog működ- ni az üzemmód működése alatt. A fagyvédelem üzemmód alatt a vezérlés a vízhőmérsékletet minden esetben legalább 4 °C-os hőmérsékleten tartja, ezzel elkerülve a készülék vízhálózatában történő...
  • Page 32 HPT 200 • HPT 200C Program mód: A Program módban a készülék az előre beállított paraméterek szerint működik a fűtési periódusban. A program módban egy teljes hetet lehet előre beprogramozni napi fel- bontásban. Figyelem: A program mód csak akkor elérhető, ha az aktuális idő beállítását megfe- lelően elvégezte és az alacsonytarifás üzemmód inaktív.
  • Page 33 Ha az idő megelőzőleg nem került beállításra, akkor ezt pótolni kell. OFF-PEAK (vezérelt áram) Ez az üzemmód csak és kizárólag akkor elérhető, ha a készülék megfelelően csatlakoz- tatásra kerül „olcsó tarifás” vezérelt áramra, vagy éjszakai vezérelt áramra. (Mo.-on hő- szivattyús áramra). Ebben a bekötési modulban a Program mód nem lesz elérhető és használható...
  • Page 34 HPT 200 • HPT 200C A készülék életciklusának növelése érdekében az Ön hőszivattyújába be lett építve egy túláram fi gyelő mechanizmus. Ennek megfelelően előfordulhat, hogy a készülék komp- resszora a hőszivattyú indulását követően késleltetve indul. Amennyiben ez az önvé- delmi mechanizmus aktiválódik a képen látható kis szimbólum fog villogni a kijelzőn, mindaddig, amíg a kompresszor el nem indul.
  • Page 35 A következő ábra azt mutatja, hogy a készülék 38 kWh villamos energiát fogyasztott az utóbbi 30 napban, amelynek során 78%-ban a hőszivattyú üzemelt, 22%-ban pedig a villamos fűtés biztosította a melegvizet. Háttérvilágítás A készülék kijelzőjének háttérvilágítása jól láthatóvá teszi a kijelzőt rossz fényviszo- nyok mellett is.
  • Page 36 HPT 200 • HPT 200C Para- Érték Leírás méter 1 = Belső (Indoor) telepítés. A hőszivattyú levegőelszívása belső térből történik 1 vagy 2 2 = külső tér (Outdoor). A hőszivattyú a külső, szabadtérből kapja a levegőellátást. 1 = Hálózatvezérelt áram. A hőszivattyú hálózatvezérelt áramról működik. A vezé- 0 (alapbeállí- relt áram vezetéke a készülékre csatlakoztatva van, és a tarifa elérhető.
  • Page 37 6.3. Műszaki támogatás Mielőtt egy lehetséges hiba esetén a szervizközponttal, vagy a területileg illetékes szer- vizes kollégával felvenné a kapcsolatot, kérjük, ellenőrizze, hogy a meghibásodás nem olyan egyéb körülményekből adódik-e, mint pl. az ideiglenes áramkimaradás vagy víz- hiány. Az esetleges javítás során kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad használni, s a meghibásodást kizárólag szakképzett szerelő...
  • Page 38 HPT 200 • HPT 200C MŰSZAKI INFORMÁCIÓ ÜZEMBE HELYEZŐK RÉSZÉRE 7. HASZNOS TANÁCSOK 7.1. Az üzembe helyező képesítése FIGYELMEZTETÉS! A készülék üzembe helyezését és első beindítását képesített szakembereknek kell elvégeznie az üzembe helyezésre vonatkozó hatályos nemzeti előírásoknak, illetve a helyi hatóságok és közegészségügyi szervezetek által meghatározott bármely kö- vetelménynek megfelelően.
  • Page 39 7.4. Biztonsági előírások Az alábbi táblázatban használt szimbólumok ismertetését lásd az ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK fejezet 1.4 pontjánál. Figyelmeztetés Veszély Áramütés az áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A csatlakozó csöveket és vezetékeket védje az esetleges sérüléstől. A sérült csövekből szivárgó víz által okozott elárasztás.
  • Page 40 HPT 200 • HPT 200C Figyelmeztetés Veszély Áramütés, lehulló szilánkok vagy forgácsok, Minden munkafázis során viseljen egyéni védőru- por belélegzése, rázkódás, vágott vagy házatot és felszerelést. szúrt sebek, horzsolás, zaj és vibráció által okozott személyi sérülés. A készülék belsejében minden műveletet a szükséges elővigyázatossággal kell végezni az éles Vágott vagy szúrt sebek, horzsolás által alkatrészekkel történő...
  • Page 41 8. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Kövesse, és szigorúan tartsa be az előző pontokban szereplő általános fi gyelmezte- téseket és biztonsági utasításokat. 8.1. A légcsatorna csatlakoztatási módjai 9.1.-1. ábra 9.1.-2. ábra A levegő beléptetés és kiléptetés légcsatornához van csatlakoztatva. A + B ≤ 10 m A légcsatorna leírása Egyenes vonal Egyenes vonal...
  • Page 42 HPT 200 • HPT 200C Figyelmeztetés: Mind a ki mind a belépési ponthoz kötelező légcsatornát csatlakoztat- ni a megfelelő IP védettség biztosítása érdekében, amennyiben a készülék feletti meny- nyezetén nedvesség lecsapódás tapasztalható. A légcsatornával való működtetés miatt a légáram és a hőszivattyú kapacitásának egy része elvész a rendszerben.
  • Page 43 MEGJEGYZÉS a) A légcsatornával való összeköttetés miatt a légáram és a hőszivattyú kapacitásá- nak egy része elvész a rendszerben. b) Amennyiben a fő egység levegő kiléptetését szövet nem hőszigetelt légcsatorná- hoz csatlakoztatják, a fő egység működése közben a levegő kiléptetési légtechnikai csatornán kívül kondenzált cseppek keletkezhetnek.
  • Page 44 HPT 200 • HPT 200C Szűrő felszerelése a berendezés légbeléptetéséhez. Amennyiben a berendezés lég- csatornához van csatlakoztatva, a légcsatorna bemenetéhez szűrőt kell felszerelni. 9.1.-8. ábra 9.1.-9. ábra A kondenzált víz folyamatos elvezetése érdekében kérjük, vízszintes felületen helyezze üzembe a berendezést! Amennyiben ez nem lehetséges, gondoskodjon arról, hogy az elvezetés kifolyása a lehető...
  • Page 45 8.2. Első beindítás A készülék első beindítása előtt, kérjük, ellenőrizze az alábbi elemeket: • A berendezés megfelelő felszerelése; • A csövek és a vezetékek megfelelő csatlakoztatása; • A hűtőcső szivárgása tesztelésre került; • Hatékony vízelvezető cső. • Teljes körű szigetelésvédelem; •...
  • Page 46 HPT 200 • HPT 200C KARBANTARTÁS ELVÉGZÉSÉRE JOGOSULT SZEMÉLYZET RÉSZÉRE 9. KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS! Kövesse, s szigorúan tartsa be az előző pontokban szereplő általános fi gyelmezte- téseket és biztonsági utasításokat. Minden karbantartási műveletet és tevékenységet szakképzett személyzetnek kell elvé- geznie (azaz a hatályos előírások által megszabott szükséges szakértelemmel kell ren- delkeznie).
  • Page 47 9.4. Vízkő eltávolítása A használt víz minőségétől és mennyiségétől függően a hőcserélőre valamint a tartály falára vízkő rakódik le. A lerakódott vízkő csökkenti a fűtés hatásosságát. Ezért szüksé- ges a forróvíztárolót kétévenként vízkőteleníteni. A hőcserélőn, a záró fedélen és annak szerelvényein lerakódott vízkő eltávolítására éles fémtárgyat vagy savat alkalmazni nem szabad.
  • Page 48 HPT 200 • HPT 200C het a víz hőcseréje belső cirkulációja miatt. Amikor a tartály teljes egészében elérte a beállított hőmérsékletet, a berendezés automatikusan leáll. 9.8. Hibák és megoldások Diszfunkcionalitás Megoldásai • Ellenőrizze a hálózati feszültség meglétét! • A kimeneti vizet alacsony hőfo- Állítsa be a kimeneti vizet maga- A kimeneti víz hideg.
  • Page 49 Hibakód Kijelző Leírás Memóriahiba Presszosztát kikapcsolás Biztonsági termosztát kikapcsolás NTC 1 érzékelő: rendellenes hőmérséklet az NTC1 érzékelőn NTC 2 érzékelő: rendellenes hőmérséklet az NTC2 érzékelőn NTC 3 érzékelő: rendellenes hőmérséklet az NTC3 érzékelőn NTC 4 érzékelő: rendellenes hőmérséklet az NTC4 érzékelőn Kommunikációs hiba a vezérlés és a kijelző...
  • Page 50 European customers being loyal to the HAJDU products. High quality and reliability are key attributes of our products already proven in the households. Extensive and relia- ble service support and parts supply are the main strengths of our services.
  • Page 51 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, outskirts lot No.: 0135/9 phone: +36 52 582-787 • fax: +36 52 384-126...
  • Page 52 HPT 200 • HPT 200C 1. IMPORTANT WARNINGS AND PRECAUTIONS Children over 8 years of age can operate the appliance. Persons with reduced physi- cal, perceptive or mental abilities, or persons without complete relevant knowledge and experience are not permitted to use the appliance, unless they are supervised, or given guidance relating to safe operation and they understand the dangers aris- ing from the use of the appliance.
  • Page 53 • The cover of the electric heating may not be removed, but by a professional; failure to observe this may lead to electrical shock or other dangers. • Maintenance operations explained in the manual may only be performed when the appliance is not operating, so it is switched off and the external switch is turned into “OFF”...
  • Page 54 List of Service Stations. If you are not satisfi ed with the repair performed by such a service station, please, contact the customer service of HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. Contact details of our customer service: Phone: +36 52 582-787 E-mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu...
  • Page 55 1.1. Summary of technical specifi cation QUALITY CERTIFICATE – TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1.1.-1 Type HPT200 HPT200C Dimensions: diameter/height/depth Ø667/1480/720 Water connection G3/4 Rated volume 194 l 182 l Rated operating pressure 0,6 MPa Safety valve max. opening pressure 0,7 MPa Highest water supply pressure 0,525 MPa Lowest required network pressure...
  • Page 56 HPT 200 • HPT 200C 1.2. Areas of use The appliance produces hot water for domestic or similar use at temperatures under the boiling point. For this purpose, the appliance must be hydraulically connected to the domestic water pipeline. Electric current is also required for the operation of the appliance.
  • Page 57 1.5. Package contents The appliance is shipped in carton box with internal protective elements. The package includes the following: Installation, operating and maintenance manual 1 pc Corrugated pipe to discharge condensate water 1 pc Available / purchased parts: Leg fastener 3 pcs Drill guide 1 pc...
  • Page 58 HPT 200 • HPT 200C WARNING Due to potential danger, please keep packaging materials (clips, plastic sacks, polysty- rene foam etc.) away from children. During handling or transportation of the appliance after its fi rst start up, please, ob- serve the warnings about the maximum tilting angle above and ensure that all wa- ter has been discharged from the tank.
  • Page 59 Connection to the electrical network Smar-grid Condensate water discharge Hot water outlet G3/4 Heat exchanger outlet Rp 3/4 Heat exchanger inlet Rp 3/4 Cold water inlet G3/4 Figure 2.1.-2 The following parts are placed under an easily accessible and adequately insulated metal cover: compressor, thermostatic expansion valve, evaporator, fan ensuring ad- equate air fl...
  • Page 60 HPT 200 • HPT 200C 2.3. Overall dimensions and names Connection to the electrical network Smar-grid PV Condensate water discharge Ø25 Hot water outlet G3/4 Heat exchanger outlet G3/4 Heat exchanger inlet G3/4 Cold water inlet G3/4 Figure 2.3.-1 2.4 Steps before installation, selection of installation location Before starting any installation step, please, ensure that the planned location of the water heater installation fulfi...
  • Page 61 down, so that the adjustable legs hit the end of the open groove in the feet fas- teners (Figure 2.4.-5.). If the appliance is operated without leg fastener, it may tip over. In this case, the manufacturer assumes no liability for possible damages. Figure 2.4.-5.
  • Page 62 The package of spacers distributed by HAJDU Zrt. includes 2 pieces and it is available in our brand shops and general commercial shops. One spacer must be inserted on the hot water pipe of the container immediately, while the other one on the cold water pipe, between the already installed assemblies and the copper water pipeline.
  • Page 63 The combined safety valve must be connected to the cold water branch observing the fl ow direction indicated by the arrow. The maximum distance between the appliance and the valve is 2 m, and two bends (arcs knees) are permitted. The appliance has to be installed with the safety valve regulated at an operation pres- sure of max.
  • Page 64 HPT 200 • HPT 200C 2.6. Electrical connection 1. The connection of the container to the electrical system must be of a permanent design. Wall sockets may not be used. 2. The current of the electric system has to be connected to the container through a two-pole switch with at least 3 mm separation distance between open poles.
  • Page 65 Compressor-generator Ventilator Compressor condenser Pressure switch Temperature NTC sens. – water Temperature NTC sens. – air Mains supply contact Switched current contact Relay panel Display Temperature NTC sens. – evaporator Optical transmitter converter PV signal input contact Electrical connector Solenoid valve Ventilator electrical connector Ventilator starter condenser Electric heating...
  • Page 66 HPT 200 • HPT 200C 3. OPERATION OF HEAT PUMPS 3.1. Operating principle At fi rst sight, the HPT200(C) heat pump water heater is similar to traditional electric hot water tanks. During its normal operating cycle, the HPT200(C) connected to house- hold pipeline and electrical power system does not use as much electric power for the direct heating of water as traditional electric hot water tanks, but rather, it uses energy in a more reasonable and effi...
  • Page 67 2 – fi rst heat exchanger located in the water tank of the water heater: heat exchange between the cooling fl uid and the sanitary water to be heated up takes place along its surface. As in this phase, the physical state of the warm cooling gas changes and it condenses into liq- uid form, while transferring its heat to the wa- ter, this heat exchanger is defi...
  • Page 68 HPT 200 • HPT 200C In relation with characteristics of typical heat pump cycle temperatures, the cool- ing fl uid and the free source, an aluminium pipe heat exchanger is placed outside the HPT200(C) heat pump water heater, which enables to heat sanitary water up to a tem- perature of max.
  • Page 69 5.) External environmental temperature: The air inlet operating temperature of the appliance may range from -20 to 43 °C, and the air inlet temperatures of the individual modes are as detailed above: - temperature of the appliance may range from -20 to 43 °C, and the operating temperatures of the individual modes are as detailed above: 3.4.
  • Page 70 HPT 200 • HPT 200C 4.2. Instructions and warranty This manual forms an integrated and indispensable part of the appliance. Do not re- move the data label from the appliance for any reason as these data may be required for any possible future repair. Please, read the warranty document supplied with the appliance carefully.
  • Page 71 4.3. Safety precautions For the explanation of the symbols used in the table below, see Clause 1.3 of the chap- ter GENERAL INFORMATION. Warning Danger Danger of electric shock caused by touching live Do not perform any operation that requires parts.
  • Page 72 HPT 200 • HPT 200C 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. Description of the control panel 5.2. Description of the display Mode selector Holiday mode Programs Increase/Up Pre-programmed mode Navigation buttons Decrease/Down Time Time setting Enter Info Information Heat pump mode AUTO mode feedback running Modes...
  • Page 73 Symbol Mode Description The appliance operates using the heat pump only. The appliance automatically switches between heat pump mode to electrical Auto heating support, subject to the ambient temperature in the air inlet of the heat pump. Defreezing. The days aligned to the frequency are indicated. Frost protection On holiday function constantly active.
  • Page 74 HPT 200 • HPT 200C When the tank is fi lled, please, press the ON\OFF button. Then the Fill Water indicator stops fl ashing and the rest of the functions become available for setting. After com- pleting all settings, please, press the ON\OFF button again. Then the Fill Water indica- tor goes off...
  • Page 75 5.6. Function buttons BOOST You can use the BOOST mode when you want the sanitary hot water in the tank to be heated to the water temperature set as soon as possible. In this case, the appli- ance heats up the water in the tank by simultaneously using both energy sources (heat pump and electrical heating).
  • Page 76 HPT 200 • HPT 200C After setting the hour, you can set the minutes using the above method. Program mode: In Program mode, the appliance operates in the heating cycle according to the pre- set parameters. In Program mode, you can program a whole week in daily breakdown. Caution: The Program mode is available only when the actual time has been prop- erly set and the low tariff...
  • Page 77 If the time has not been previously set, this must be done in advance as follows: OFF-PEAK (controlled power) This mode is not available, unless the appliance has been properly connected to “low tariff ” controlled power or night time controlled power. (In Hungary, this is heat pump electricity.) In this connection module, the Program mode is unavailable, it cannot be used.
  • Page 78 HPT 200 • HPT 200C symbol indicates that the controlled power function has been enabled. When the symbol fl ashes, low tariff controlled power is currently available to the appliance. Reset button You can delete an error code appearing on the appliance by simultaneously pressing the buttons If you press the buttons simultaneously during program run, you can de-...
  • Page 79 Child lock If you simultaneously press and hold down the buttons the following text appears on the display: long press simultaneously on the following display. You can enable or disable the child lock function by simultaneously pressing and holding down the buttons Child lock off...
  • Page 80 HPT 200 • HPT 200C Photovoltaic option (optional) The control system provides a terminal, which can be connected to a solar panel con- troller or an inverter. With this option, you are allowed to automatically use electricity generated from solar energy, provided that it is available on the solar panel controller or inverter.
  • Page 81 6. MAINTENANCE 6.1. Planned preventive maintenance tasks to be performed by the user WARNING The operations explained below may only be performed when the appliance is not operating, i.e. it is switched off and the external switch is turned into “OFF” posi- tion.
  • Page 82 HPT 200 • HPT 200C cated to electric or electronic devices, or returned to the distributor, provided that you are about to buy a new product of the same type. It is the user’s task to transport the dismounted appliance to the appropriate waste disposal site. The proper and selective collection of the dismounted appliance, and then, its eco-compatible recycling, han- dling and disposal will contribute to the prevention of harmful eff...
  • Page 83 7.4. Safety precautions For the explanation of the symbols used in the table below, see Clause 1.4 of the chap- ter GENERAL INFORMATION. Warning Danger Electric shock caused by touching live parts. Protect connection pipes and wires against possible damages. Flooding caused by water leaking from broken pipes.
  • Page 84 HPT 200 • HPT 200C Warning Danger Personal injuries caused by electric shock, falling chips or shatters, dust inhalation, Wear individual protective clothing and vibration, wounds and bruises caused by equipment during each work phase. cutting or stabbing, injuries caused by noise or vibration.
  • Page 85 8. PUTTING INTO OPERATION WARNING Always observe and strictly comply with the general warnings and safety instruc- tions laid down under previous Clauses. 8.1. Air duct connection methods Air inlet Air outlet Figure 9.1.-1. Air inlet Air outlet Figure 9.1.-2. The air inlet and outlet are connected to the air duct.
  • Page 86 HPT 200 • HPT 200C Warning: You must connect air ducts to both the inlet and outlet, in order to ensure appropriate IP protection, if you discover moist condensation on the ceiling above the appliance. Operation using an air duct results in the loss of some air-fl ow and heat pump ca- pacity in the system.
  • Page 87 NOTE a) Connecting to an air duct results in the loss of some air-fl ow and heat pump ca- pacity in the system. b) If the air outlet of the main unit is connected to a canvas air duct, condensate drops may generate outside this canvas air duct during the operation of the main unit.
  • Page 88 HPT 200 • HPT 200C Installing a fi lter for the air input of the appliance. If the appliance is connected to an air duct, a fi lter must be installed at the inlet of the air duct. Condensate water discharge Figure 9.1.-8.
  • Page 89 8.2. First start-up Before the fi rst start-up of the appliance, please, check the following elements: • Proper installation of the appliance; • Proper connection of all pipes and wires; • The cooling pipe has been tested for leaking; • Effi...
  • Page 90 HPT 200 • HPT 200C FOR PERSONNEL AUTHORIZED TO PERFORM MAINTENANCE 9. MAINTENANCE INSTRUCTIONS WARNING Always observe and strictly comply with the general warnings and safety instruc- tions laid down under previous Clauses. All maintenance operations and activities must be performed by qualifi ed personnel (i.e.
  • Page 91 is subject to the water quality and temperature. A lower water temperatures, the ac- tive anode is consumed less. 9.4. Descaling Depending on the quality and quantity of the water used, scale deposition may occur on the heater exchanger or the tank walls. The scale deposited on the heater decreas- es the heating effi...
  • Page 92 HPT 200 • HPT 200C ment and the frost. d) Temperature display When the appliance stops, temperature decrease is normal, it is caused by the re- lease of heat. The system starts automatically, when it reaches a certain tempera- ture. During water heating, the water temperature displayed may decrease or it may not increase due to heat exchange of the water for a while.
  • Page 93 Error Display Description code Memory error Pressostat shutdown Safety thermostat shutdown NTC 1 sensor: irregular temperature at the NTC1 sensor NTC 2 sensor: irregular temperature at the NTC2 sensor NTC 3 sensor: irregular temperature at the NTC3 sensor NTC 4 sensor: irregular temperature at the NTC4 sensor Communication error between the control system and the display.
  • Page 94 Nous vous remercions d’avoir choisi notre appareil. Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction et un réel confort d’utilisation dans vos quotidiens ! Fidèle à ses traditions, la société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. accompagne les familles et répond à leur besoins en leur proposant des appareils électro-ménagers modernes, d’excellente qualité...
  • Page 95 à la mise en service, à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil qui fi gurent dans ce manuel. HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, zone industrielle, no du cadastre : 0135/9 tél. : +36 52 582-787 • fax : +36 52 384-126...
  • Page 96 HPT 200 • HPT 200C 1. AVERTISSEMENT IMPORTANT, PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans. Les personnes à ca- pacité physique, intellectuelle ou de perception réduite ou ayant des expériences ou connaissances insuffi santes peuvent l’utiliser sous réserve d’une surveillance appro- priée ou si elles sont informées sur l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 97 • Les opérations détaillées dans le manuel peuvent être exécutées à condition que l’appareil soit hors service, il faut le débrancher, l’interrupteur extérieur doit être en position « FERMÉ ». • Avant la mise en route du chauff age, le réservoir doit être rempli d’eau. La pre- mière mise en chauff...
  • Page 98 Liste des services après-vente. Si vous n’êtes pas satisfait de la réparation réalisée par le distributeur, adressez-vous directement au service après- vente de la société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. ! Les coordonnées de notre service après-vente : Tél. : +36 52 582-787 E-mail : vevoszolgalat@hajdurt.hu...
  • Page 99 IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 Certifi cats de conformité CE, TÜV CB, EHPA Qualité Class I La société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt, en tant que fabricant, garantit que l’appareil est conforme aux caractéristiques de qualité indiquées dans le certifi cat de qualité.
  • Page 100 HPT 200 • HPT 200C 1.2. Domaine d’utilisation L’appareil permet de chauff er l’eau destinée à un usage ménager ou similaire, à une température inférieure au point d’ébullition. Dans ce but, l’appareil doit être raccor- dé hydrauliquement au réseau de distribution d’eau potable. L’appareil fonctionne à l’électricité.
  • Page 101 Les éléments fi gurant après l’expression « ATTENTION ! » ou écrites en caractères gras comportent des informations ou conseils importants, dont il doit être impérative- ment tenu compte et qui doivent être respectées. 1.5. Contenu du carton d’emballage Nous livrons l’appareil dans une boîte en carton munie d’éléments intérieurs de pro- tection.
  • Page 102 HPT 200 • HPT 200C ATTENTION ! En raison des risques potentiels, les enfants ne doivent pas avoir accès aux maté- riaux d’emballage (sangles, sacs en plastiques, mousse en polystyrène etc.). En cas de transport après la première mise en route de l’appareil, les avertissements relatifs à...
  • Page 103 Raccordement électrique Smar-grid Évacuation des condensats Raccord eau chaude G3/4 Echangeur de chaleur « Arrêt » Rp 3/4 Echangeur de chaleur <<Marche>> Rp 3/4 Raccourd eau froide G3/4 Figure 2.1.-2 Les pièces suivantes sont placées dans un habillage en plastique d’accès facile et isolé de manière appropriée : compresseur, valve d’expansion thermostatique, condenseur, ventilateur permettant d’assurer le fl...
  • Page 104 HPT 200 • HPT 200C 2.3. Dimensions et désignations Raccordement électrique Smar-grid PV Évacuation des condensats Ø25 Raccord eau chaude G3/4 Echangeur de chaleur « Arrêt » G3/4 Echangeur de chaleur « Marche » G3/4 Raccord eau froide G3/4 Figure 2.3.-1 2.4.
  • Page 105 Figure 2.4.-5. Figure 2.4.-3. Figure 2.4.-1. Figure 2.4.-4. Figure 2.4.-2. d) Le lieu d’installation choisi doit être suffi samment grand pour accueillir un tuyau fl exible fi xé sur l’ouverture d’écoulement des condensats situé dans la partie su- périeure de l’appareil. e) Assurez-vous que le lieu d’installation et tous les systèmes auxquels l’appareil doit être raccordé...
  • Page 106 Pour le raccordement des conduites en zinc, il est obligatoire d’uti- liser des joints isolants. Des joints distribués par HAJDU Zrt. sont disponibles en paquets individuels contenant 2 joints, dans nos magasins agréés et dans le commerce. L’un des joints isolants doit être placé...
  • Page 107 L’appareil doit être muni d’une vanne de sécurité réglée pour une pression de fonction- nement maximale de 7 bar. La vanne de sécurité doit être installée directement devant le réservoir sur le raccordement d’eau froide, dans un environnement non exposé au gel.
  • Page 108 HPT 200 • HPT 200C 2. Le courant du réseau ne peut être conduit au chauff e-eau que par un interrup- teur à deux pôles, dont l’ouverture entre les contacts est au moins de 3 mm. Un tel instrument doit être intégré au réseau de câble. 3.
  • Page 109 Compresseur-générateur Ventialteur Condensateur compresseur Conjonteur pression Capteur de température CTN - eau Capteur de température CTN - air Contact tension d’alimentation Contact courant commandé Panel relais Affi cheur Capteur de température CTN - évaporateur Transformateur émetteur de signaux optiques Contact arrivée des signaux PV Raccordement électrique Vanne magnétique Raccordement électrique ventilateur...
  • Page 110 HPT 200 • HPT 200C 3. FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEUR 3.1. Principe de fonctionnement Seul l’aspect extérieur du chauff e-eau HPT200(C) ressemble à celui d’un chauff e-eau électrique traditionnel. Le HPT200(C) relié aux réseaux d’eau potable et d’électricité utilise moins d’électricité...
  • Page 111 1 – un compresseur, qui permet le déroulement du cycle par compression et chauff age du li- quide frigorigène (à l’état gazeux dans ce cycle) 2 – Un premier échangeur thermique situé dans le réservoir du chauff e-eau : c’est à travers sa surface que se produit l’échange de chaleur entre le fl...
  • Page 112 HPT 200 • HPT 200C chaleur transmet 3 kWh de chaleur à la matière à réchauff er, dont 2 kWh proviennent de la source extérieure. Les valeurs nominales du COP du chauff e – eau thermodyna- mique HPT200(C) fi gurent dans le tableau 1.1.-1 contenant les caractéristiques tech- niques.
  • Page 113 3.) E-chauff age (Mode de chauff age électrique) : Dans ce mode, le moteur du compresseur et du ventilateur ne fonctionne pas, seul le radiateur électrique fonctionne. Seule l’eau située dans la partie supérieure du réservoir est chauff ée, c’est-à-dire environ 100 litres d’eau. (Température de sor- tie de l’eau : entre 38 et 60 °C, température environnante entre -30 et 43 °C) 4.) Décongélation par chauff...
  • Page 114 HPT 200 • HPT 200C 4. CONSEILS UTILES 4.1. Première mise en marche ATTENTION ! La mise en service et la première mise en marche de l’appareil doivent être eff ec- tuées par un spécialiste, en conformité avec toutes les lois et réglementations en vigueur, ainsi que toutes les prescriptions exigées par les autorités locales ou de santé...
  • Page 115 ATTENTION ! Il faut impérativement vidanger l’appareil s’il est hors service dans un lieu exposé au gel. Cette opération doit être eff ectuée par un professionnel qualifi é. ATTENTION ! L’eau chaude s’écoulant à plus de 50 °C peut provoquer des brûlures graves. La température maximale de l’eau fi...
  • Page 116 HPT 200 • HPT 200C Avertissement Danger L’appareil doit être utilisé exclusivement Dommage provoqué à l’appareil par la surcharge pour la distribution d’eau courante à usage de travail. Dommages provoqués par l’utilisation domestique. non conforme des objets. L’appareil ne peut pas être utilisé par des Dommages provoqués par l’utilisation non enfants ou des personnes inexpérimentées.
  • Page 117 5. CONSEILS D’UTILISATION 5.1. Présentation de l’unité de commande 5.2. Présentation de l’affi cheur Sélection Modes de Mode absence actif fonctionnement Programme Augmenter/Haut Mode pré-programmé Boutons de navigation Diminuer/Bas Horloge Réglage horloge Valider/Enter Info Information Retour signaux Pompe à chaleur en Mode AUTO marche Modes de...
  • Page 118 HPT 200 • HPT 200C Mode de Symbole Description fonctionnement L’appareil fonctionne uniquement avec la pompe à chaleur. L’appareil passe automatiquement du mode pompe à chaleur en mode Auto chauff age d’appoint et inversement en fonction de la température ambiante extérieure dans la fente d’entrée d’air de la pompe à...
  • Page 119 pendant 3 secondes, et la sonnerie « didi » retentit deux fois, puis l’affi cheur apparaît. Si aucun réglage n’intervient pendant 1 minute, tous les affi cheurs s’éteignent, sauf l’indicateur « Remplissage d’eau » qui clignote, et l’indicateur « Température de sortie » qui brille sans interruption.
  • Page 120 HPT 200 • HPT 200C en marche jusqu’à l’échauff ement de l’eau jusqu’à la température possible. Puis le chauff age d’appoint électrique s’active automatiquement avec l’arrêt simultané de la pompe à chaleur. Pendant ce processus, l’eau est chauff ée sans interruption. 5.6.
  • Page 121 Après avoir réglé l’heure vous devez appliquer la même méthode pour régler les mi- nutes. Mode « Programme » : En mode « Programme » l’appareil fonctionne conformément aux paramètres préala- blement réglés dans le cycle de chauff age. En mode « Programme » une semaine en- tière peut être programmée à...
  • Page 122 HPT 200 • HPT 200C Si l’heure n’était pas préalablement réglée, il faut le faire avant la programmation, se- lon ce qui suit: OFF-PEAK (courant commandé) Ce mode est accessible dans le seul et unique cas où l’appareil a été raccordé au cou- rant commandé...
  • Page 123 Le symbole signifi e que la fonction du courant commandé a été activée. Si le sym- bole clignote, le tarif réduit commandé est accessible sur l’appareil. When the symbol fl ashes, low tariff controlled power is currently available to the appliance.
  • Page 124 HPT 200 • HPT 200C Sécurité enfants En appuyant simultanément et longuement sur les boutons , l’inscription suivante apparaît sur l’affi cheur : « long press simultaneously on the following display ». La fonctio « sécurité enfants » peut être activée ou désactivée en pressant les bou- tons simultanément.
  • Page 125 Fonction photovoltaïque (optionnelle) L’unité de commande assure un raccordement qui peut être relié à une commande de capteur solaire ou à un inverseur. Cela vous permettra d’utiliser automatiquement l’électricité produite par l’énergie solaire au cas où celle-ci est accessible sur la com- mande du capteur solaire ou sur l’inverseur.
  • Page 126 HPT 200 • HPT 200C 6. ENTRETIEN 6.1. Entretien préventif régulier à eff ectuer par l’utilisateur ATTENTION ! Les manœuvres décrites ci-dessous ne peuvent être exécutées que si l’appareil ne fonctionne pas, et s’il est éteint, l’interrupteur extérieur doit être en position «...
  • Page 127 porté dans une décharge spécialement désignée pour les produits électroniques ou électriques, ou retourné au commerçant auprès duquel vous achèterez un nouvel ap- pareil de ce type. Le transport de l’appareil hors de fonctionnement vers la décharge spéciale relève de la responsabilité de l’utilisateur. Le ramassage spécial et le recy- clage, le traitement ou la mise en sécurité...
  • Page 128 HPT 200 • HPT 200C INFORMATIONS TECHNIQUES POUR LES INSTALLATEUR 7. CONSEILS UTILES 7.1. Qualifi cation des installateurs ATTENTION ! La mise en service et la première mise en route de l’appareil doivent être eff ec- tuées par un spécialiste, en conformité avec toutes les lois et réglementations en vigueur, ainsi que toutes les prescriptions exigées par les autorités locales ou de santé...
  • Page 129 7.4. Consignes de sécurité Pour connaître le sens des symboles utilisés dans le tableau ci-dessous, reportez-vous à l’article 1.4 du chapitre INFORMATIONS GENERALES. Avertissement Danger Electrocution en cas de contact avec les pièces sous tension. Protégez les tubes et les câbles de connexion de toute détérioration.
  • Page 130 HPT 200 • HPT 200C Avertissement Danger Blessure provoquée par électrocution, Pendant toutes les phases des travaux, portez éclats ou projetions, inhalation de des vêtements et des équipements de protection poussière, commotion, coupure, entaille, individuelle. égratignures, bruit et vibration. Toute intervention à l’intérieur de l’appareil doit être faite avec les précautions nécessaires, Blessure provoquée par coupure, entaille afi...
  • Page 131 8. MISE EN SERVICE ATTENTION ! Suivez et respectez rigoureusement les avertissements généraux et les consignes de sécurité énumérés dans les chapitres précédents. 8.1. Modes de raccordement de la gaine d’air Arrivée d’air Sortie d’air Figure 9.1.-1. Arrivée d’air Sortie d’air 9.1.-2.
  • Page 132 HPT 200 • HPT 200C Attention ! La gaine d’air doit être raccordée au rejet de l’air et à l’aspiration de l’air pour garantir la protection IP appropriée au cas où vous observez de l’humidité sur le plafond, au-dessus de l’appareil. En raison du fonctionnement de la gaine d’air, le fl...
  • Page 133 REMARQUE a) A cause du raccordement de la gaine d’air, le fl ux d’air et la capacité de la pompe à chaleur sont en partie perdus dans le système. b) Si le rejet d’air de l’unité principale est raccordé à une gaine d’air en tissu, des gouttes de condensation peuvent se former à...
  • Page 134 HPT 200 • HPT 200C Montage du fi ltre sur l’aspiration de l’air de l’appareil. Si l’appareil est raccordé à une gaine d’air, la gaine d’air doit être munie d’un fi ltre. Évacuation condensats Figure 9.1.-8. Figure 9.1.-9. Pour permettre le rejet ininterrompu des condensats, le matériel doit être installé sur une surface horizontale.
  • Page 135 8.2. Première mise en marche Avant la première mise en marche veuillez vérifi er les points suivants : • Installation conforme des équipements ; • Connexion correcte entre les tubes et les câbles ; • La perméabilité du tuyau de refroidissement a été testée ; •...
  • Page 136 HPT 200 • HPT 200C A L’INTENTION DES PERSONNES AUTORISÉES À EFFECTUER LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN 9. CONSIGNES D’ENTRETIEN ATTENTION ! Suivez et respectez rigoureusement les avertissements généraux et les consignes de sécurité énumérées dans les chapitres précédents. Toutes les opérations d’entretien doivent être réalisées par un personnel spécialisé (c’est à...
  • Page 137 surer sa mission de protection anticorrosion, la lampe témoin passe du vert au jaune, puis au rouge. Dans ce cas, il faut faire monter une nouvelle anode active sur l’appa- reil par un professionnel. L’installation professionnelle de l’électronique du témoin de l’anode et du témoin d’usure de l’anode est d’une extrême importance.
  • Page 138 HPT 200 • HPT 200C 9.7. Arrêts non provoqués par une panne a) Protection 3 minutes Lorsque l’appareil est sous tension, il faut attendre 3 minutes pour redémarrer après arrêt, afi n de protéger le compresseur. b) Si l’appareil s’arrête après avoir déclenché le mécanisme de protection, véri- fi...
  • Page 139 1) Indication de la température de l’eau 1.a) La température de l’eau affi chée sur l’affi cheur correspond à celle de l’eau si- tuée dans la partie supérieure du réservoir (tires supérieur), qui est destinée à l’utilisation, mais non pas à la température de toute l’eau du réservoir.. 1.b) Pendant l’utilisation de l’eau, il peut arriver que la température de l’eau dans la partie inférieure diminue, alors que celle de la partie supérieure est tou- jours élevée.
  • Page 140 HPT 200 • HPT 200C...
  • Page 142 HPT 200 • HPT 200C Jegyzetek / Notes / Notes...
  • Page 143 Jegyzetek / Notes / Notes...
  • Page 144 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, zone industrielle, no du cadastre : 0135/9 Tél : +36 52 582-787 • fax: +36 52 384-126 www.hajdurt.hu 2023.01.31. 08:58...

Ce manuel est également adapté pour:

Hp-tower hpt200