Télécharger Imprimer la page

hajdu HP-TOWER HPT200 Manuel De Mise En Service, D'opération Et D'entretien

Chauffe-eau a pompe a chaleur

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HPT200, HPT200C
HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ
Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv
1221114067 / 03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hajdu HP-TOWER HPT200

  • Page 1 HPT200, HPT200C HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv 1221114067 / 03...
  • Page 2 Köszönjük, hogy termékünket választotta, reméljük sok örömet szerez majd Önnek a mindennapokban! A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. a családok hagyományos segítőtársaként a fogyasztók igényeit korszerű, jó minőségű és környezetbarát háztartási készülékekkel szolgálja ki. Célunk a HAJDU márkanév, mint regionális márka elismertetése, ismertségének erő- sítése, valamint a HAJDU termékekhez hűséges európai vevők igényeinek teljes körű...
  • Page 3 és óvintézkedéseit, mivel ezek a készülék biztonsága, üzembe helyezése, használata és karbantartása tekintetében a felhasználó és az üzembe helyező számára egyaránt fontos utalásokat tartalmaznak. HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, külterület hrsz.: 0135/9 tel.: +36 52 582-700 • fax: +36 52 384-126...
  • Page 4 HPT 200 • HPT 200C Tartalomjegyzék Tisztelt Vásárlónk! ............2 1.
  • Page 5 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ ÜZEMBEHELYEZŐK RÉSZÉRE ......38 7. HASZNOS TANÁCSOK ..........38 7.1.
  • Page 6 HPT 200 • HPT 200C 1. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK, ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezt a készüléket gyermekek 8 éves kortól használhatják. Az olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkeznek vagy akiknek a tapasztalata és tudása hiányzik, csak abban az esetben használhatják, ha az meg- felelő...
  • Page 7 • Az elektromos melegítés fedőlapját kizárólag szakember távolíthatja el, ennek figyelmen kívül hagyása áramütéshez vagy más veszélyhez vezethet. • A gépkönyvben ismertetett karbantartási műveleteket csak akkor szabad elvé- gezni, amikor a gép nem üzemel, és ki kell kapcsolni, a külső kapcsolót „KI” po- zícióba kell fordítani.
  • Page 8 Rendszeres ellenőrzés céljából vagy a készülék meghibásodása esetén forduljon bizalommal a vállalatunkkal szerződésben lévő szervizekhez, melyeknek névsorát a Szervizjegyzék tartalmazza. Ha a szerviz által végzett javítással nincs megelégedve, forduljon a HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. vevőszolgálatához! Vevőszolgálatunk elérhetősége: Tel.: +36 52 582-787 E-mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu KÖRNYEZETVÉDELEMI ÓVINTÉZKEDÉS...
  • Page 9 EN 60335-1 EN 60335-2-21 EN 14511-3 EN 16147 Raktározási és szállítási követelmények IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 Megfelelőség tanúsítása CE, TÜV CB, EHPA Minőség I. osztályú A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt, mint gyártó cég igazolja, hogy a készülék a minőségtanúsító jegyben megadott minőségi jellemzőknek megfelel.
  • Page 10 HPT 200 • HPT 200C 1.2. Alkalmazási terület A készülék háztartási vagy ahhoz hasonló felhasználású melegvíz készítését végzi for- ráspont alatti hőmérsékleteken. Ebből a célból a készüléket hidraulikusan csatlakoztat- ni kell a háztartási vízszolgáltató hálózathoz. A készülék működéséhez villamos áram szükséges.
  • Page 11 A „FIGYELMEZTETÉS!” kifejezés után írt és / vagy vastag betűvel szedett részek vagy pontok olyan fontos információt vagy tanácsot tartalmaznak, melyek figyelembe vétele, betartása elengedhetetlen. 1.5. A csomag tartalma A készüléket kartondobozban szállítjuk belső védőelemekkel együtt. A csomag az alábbiakat tartalmazza: Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv 1 db Kondenzvíz elvezető...
  • Page 12 HPT 200 • HPT 200C FIGYELMEZTETÉS! A potenciális veszélyek miatt a csomagolóanyagokhoz (kapcsokhoz, műanyag zsá- kokhoz, polisztirol habhoz, stb.) gyermekek ne férhessenek hozzá. Az első beindítást követően a készülék szállításakor vagy mozgatásakor tartsa be a maximális dőlésszögre vonatkozó korábbi figyelmeztetéseket és gondoskodjon arról, hogy a tartályból az összes vizet leeresztették.
  • Page 13 Hidegvíz csonk G3/4 2.1.-2. ábra HAJDU 200 2.5 . 1. ábra Az alábbi alkatrészek egy könnyen hozzáférhető, megfelelően szigetelt fém burkolat- ban helyezkednek el: kompresszor, termosztatikus expanziós szelep, párologtató, a megfelelő légáramlást biztosító ventilátor és a többi, a 2.1.-1. ábrán látható alkatrész.
  • Page 14 G3/4 2.3.-1. ábra 2.4. Telepítés előtt, telepítési helyszín kiválasztása HAJDU 200 2.5 . 1. ábra Bármely üzembehelyezési művelet megkezdése előtt gondoskodjon arról, hogy a víz- melegítő tervezett üzembehelyezési helye megfeleljen az alábbi követelményeknek: a) A 8 m²-nél nagyobb alapterületű helyiségben kell felszerelni. A készüléket ne he- lyezze üzembe olyan helyiségben, amely kedvező...
  • Page 15 Óvatosan tolja a készüléket a már lecsavarozott lábrögzítő irányába úgy, hogy az állítható lábak a lábrögzítő nyitott hornyában felütközzenek (2.4.-5. ábra) Amennyiben lábrögzítő nélkül üzemelteti a készüléket, az esetleg felborulhat. min. 600mm Ebben az esetben a gyártó a keletkezett károkért felelősséget nem vállal! REVÍZIÓ...
  • Page 16 és vörösrézcső egyaránt alkalmazható. Vörösréz vízvezeték hálózatra tör- ténő csatlakoztatáshoz szigetelő közdarabok használata kötelező! A HAJDU Zrt. által forgalmazott közdarab egységcsomag 2 db-os kiszerelésben kapha- tó a mintaboltjainkban és a kereskedelemben. Az egyik közdarabot közvetlenül a táro- ló melegvízcsövére, a másikat a hidegvízcsőre már előzőleg felszerelt szerelvények és a vörösréz vízhálózat közé...
  • Page 17 A kombinált biztonsági szelepet a hidegvízcsonkba kell bekötni a nyíllal jelölt áramlási irány betartásával. A készülék és a szelep közötti megengedett maximális távolság 2 m, és ezen a csőszakaszon két hajlítás (ív, könyök) engedélyezett. A készüléket maximum 7 bar üzemi nyomásra szabályozott biztonsági szeleppel kell felszerelni.
  • Page 18 HPT 200 • HPT 200C 2.6. Villamos csatlakozás 1. A tárolót csak állandó jellegű csatlakozással szabad a villamos hálózatra bekötni. Fali dugaszoló alkalmazása tilos! 2. A hálózati áramot csak kétsarkú kapcsolón keresztül szabad a tárolóhoz vezetni, aminek a nyitott érintkezői közötti távolság legalább 3 mm. Ilyen leválasztó eszközt a rögzített vezetékhálózatba kell beépíteni.
  • Page 19 2.7. Hőszivattyús bojler vezérlési kapcsolási rajz...
  • Page 20 HPT 200 • HPT 200C 3. A HŐSZIVATTYÚ MŰKÖDÉSE 3.1. Működési elv A HPT200(C) hőszivattyús bojler csupán látszólag hasonlít a hagyományos elektromos forróvíztárolókhoz. A háztartási víz- és elektromos hálózathoz kapcsolódó HPT200(C) a normál üzemi ciklusa során nem használ annyi villamos energiát a víz közvetlen mele- gítésére, mint a hagyományos elektromos forróvíztároló, hanem az energiát racionáli- sabban alkalmazva, hatékonyabb módon, mintegy 70%-kal kevesebb villamos energia felhasználásával éri el ugyanazt az eredményt.
  • Page 21 ebben a fázisban a meleg hűtőgáz halmazálla- pota megváltozik és folyadékká kondenzálódik, miközben a hőjét átadja a víznek, ezt a hőcse- rélőt kondenzátorként határozzuk meg. 3 – expanziós szelep: olyan berendezés, ame- lyen keresztül a hűtőfolyadék áthalad, mihelyst a nyomása és hőmérséklete csökken, érzé- kelhetően követve a folyadék tágulását a cső- keresztmetszet szelep fölötti növekedésének eredményeként.
  • Page 22 HPT 200 • HPT 200C szítő csőfűtőtesttel is elláttuk, ami további opciókat tesz lehetővé: a teljes kapacitású üzemelés gyorsabb elérése a hőszivattyús és csőfűtőtestes üzem kombinálásával 60°C vízhőmérsékletig. Ez akár antibakteriális védőciklusok lefuttatása során alkalmazható. A forróvíztároló üzemelése során az energia ésszerű felhasználásának biztosítása ér- dekében vizuális jelzések hívják fel a felhasználó...
  • Page 23 3.4. Konstrukciós jellemzők A HPT200(C) hőszivattyús bojler alapvetően a hőszivattyú berendezést tartalmazó fel- ső részből (2.1.-1. ábra) és a tárolótartályt tartalmazó alsó részből áll (2.1.-2. ábra). A használati-melegvíz tárolótartálya – amelynek űrtartalma (300 l) – belülről zománc- réteggel, kívülről pedig egy vastag, nagy hatásfokú poliuretán-szigeteléssel van ellát- va, amely utóbbit a készülék műanyagpalást borítása fedi.
  • Page 24 HPT 200 • HPT 200C 4. HASZNOS TANÁCSOK 4.1. Első beindítás FIGYELMEZTETÉS! A készülék üzembe helyezését és első beindítását az szakemberének kell elvégez- nie az üzembe helyezésre vonatkozó, hatályos előírásoknak, jogszabályoknak, illet- ve a helyi hatóságok és közegészségügyi szervezetek által meghatározott bármely követelménynek megfelelően.
  • Page 25 FIGYELMEZTETÉS! A készüléket kötelező leüríteni, amennyiben az egy fagyveszélynek kitett helyiség- ben használaton kívül kerül. Ezt a műveletet kizárólag képesített szakember végez- heti. FIGYELMEZTETÉS! Az 50 °C feletti hőmérsékletű folyó meleg víz súlyos égési sérüléseket okozhat. A ki- jelzőn olvasható maximális vízhőmérséklet 60 °C, ez az érték hibás működés ese- tén magasabb is lehet.
  • Page 26 HPT 200 • HPT 200C Figyelmeztetés Veszély A készülék üzemi túlterhelés által okozott károso- A normál háztartási üzemelésen kívül sem- dása. A tárgyak nem megfelelő használata által milyen más célra ne használja a készüléket! okozott károk. A készüléket gyermekek vagy tapasztalatlan A készülék nem megfelelő...
  • Page 27 5. Használati utasítás 5.1. Vezérlőelem ismertetése 5.2. A kijelző ismertetése Üzemmód választó Vakáció üzemmód aktív Programok Előreprogramoztt Növel/Fel Navigációs üzemmód gombok Csökkent/Le Idő Idő beállítás Nyugtáz/Enter Infó Információ ECO mód visszajelzés Hőszivattyúm üzemel Üzemmódok AUTO mód visszajelzés Visszajelzések Villamos fűtés aktív BOOST (gyors) üzemmód Alacsonytarifás áram 4 karakteres kijelző...
  • Page 28 HPT 200 • HPT 200C Szimbólum Üzemmód Leírás A készülék csak a hőszivattyút segítségével üzemel. Automatikusan vált a készülék a hőszivattyús üzemmód és az elektromos fűtés- Auto rásegítés között annak megfelelően hogy milyen a külső környezeti hőmérsék- let a hőszivattyú légbeömlő nyílásában. Házon kívül Leolvasztás.
  • Page 29 Amikor megtelik a tartály vízzel, kérjük, nyomja meg az ON\OFF gombot, ilyenkor a Vízfeltöltés jelző abbahagyja a villogást és a többi funkció beállíthatóvá válik. Az ösz- szes beállítás végeztével, kérjük, nyomja meg ismét az ON\OFF gombot, és ekkor a Vízfeltöltés jelző kialszik, és ez után üzemel a berendezés! Amikor a berendezés üzemel, és 30 másodpercig nem kap üzemelési utasítást vagy nincs üzemzavar, a kijelző...
  • Page 30 HPT 200 • HPT 200C 5.6. Funkció gombok BOOST A BOOST üzemmódot akkor használhatja, ha a tartályban lévő használati melegvizet a lehető leggyorsabban kívánja a beállított vízhőmérsékletre felmelegíteni. Ilyenkor a ké- szülék minkét energiaforrás (hőszivattyú és villamos fűtés) egyszerre történő működte- tésével melegíteni fogja a tartályban lévő...
  • Page 31 Az óra beállítását követően a percet tudja beállítani ugyanazzal a módszerrel mint az előbbiekben. Program mód: A Program módban a készülék az előre beállított paraméterek szerint működik a fűtési periódusban. A program módban egy teljes hetet lehet előre beprogramozni napi fel- bontásban.
  • Page 32 HPT 200 • HPT 200C Ha az idő megelőzőleg nem került beállításra, akkor ezt ennek megfelelően kell előző- leg megtenni: OFF-PEAK (vezérelt áram) Ez az üzemmód csak és kizárólag akkor elérhető, ha a készülék megfelelően csatlakoz- tatásra kerül „olcsó tarifás” vezérelt áramra, vagy éjszakai vezérelt áramra. (Mo.-on hő- szivattyús áramra).
  • Page 33 szimbólum azt jelenti, hogy a vezérelt áram funkció aktiválásra került. Ha a szimbólum villog, akkor a vezérelt olcsóbb tarifa aktuálisan elérhető a készüléken. Reset gomb és gombok együttes megnyomásával a készüléken megjelenő hibakód töröl- hető. Amennyiben a és gombokat együttesen egy program futásakor nyomja meg, a program beállított értékei törölhetőek.
  • Page 34 HPT 200 • HPT 200C Gyerekzár és gombok együttes, hosszan tartó megnyomásakor a következő felirat je- lenik meg a kijelzőn: long press simultaneously on the following display. A és gombok együttes megnyomásával aktiválható, vagy deaktiválható a gyerekzár funkció Gyerekzár kikapcsolva Gyerekzár bekapcsolva Információ...
  • Page 35 Fotovoltaikus opció (Opcionális) A vezérlés egy csatlakozást biztosít, amely napelem vezérlőre vagy inverterre kapcsol- ható. Ezzel a lehetőséggel Ön használhatja automatikusan a napenergia által termelt villamos áramot, ha az elérhető a napelem vezérlőn vagy inverteren. A fotovoltaikus fűtő (nevezzük PV-nek) akkor aktiválható az energiamenedzseren vagy a fotovoltaikus inverteren keresztül ha a vezérlés ECO vagy AUTO módban van.
  • Page 36 HPT 200 • HPT 200C 6. KARBANTARTÁS 6.1. A felhasználó által elvégzendő tervszerű megelőző karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A lent ismertetett műveleteket csak akkor szabad elvégezni, amikor a gép nem üze- mel, és ki kell kapcsolni, a külső kapcsolót „KI” pozícióba kell fordítani Az alábbi műveleteket legalább kéthavonta ajánlatos elvégezni: a) biztonsági szelep: az eldugulás megelőzése és a vízkőlerakódás eltávolítása érde- kében a biztonsági szelepet rendszeresen működtetni kell.
  • Page 37 telepre történő elszállítása a felhasználó feladata. A leszerelt készülék megfelelő, el- különített begyűjtése és ezt követő ökokompatibilis újrahasznosítása, kezelése, illetve ártalmatlanítása hozzájárul a környezetre és egészségre gyakorolt káros hatások meg- előzéséhez, és elősegíti a terméket alkotó anyagok újrahasznosítását.
  • Page 38 HPT 200 • HPT 200C MŰSZAKI INFORMÁCIÓ ÜZEMBE HELYEZŐK RÉSZÉRE 7. HASZNOS TANÁCSOK 7.1. Az üzembe helyező képesítése FIGYELMEZTETÉS! A készülék üzembe helyezését és első beindítását képesített szakembereknek kell elvégeznie az üzembe helyezésre vonatkozó hatályos nemzeti előírásoknak, illetve a helyi hatóságok és közegészségügyi szervezetek által meghatározott bármely kö- vetelménynek megfelelően.
  • Page 39 7.4. Biztonsági előírások Az alábbi táblázatban használt szimbólumok ismertetését lásd az ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK fejezet 1.4 pontjánál. Figyelmeztetés Veszély Áramütés az áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A csatlakozó csöveket és vezetékeket védje az esetleges sérüléstől. A sérült csövekből szivárgó víz által okozott elárasztás.
  • Page 40 HPT 200 • HPT 200C Figyelmeztetés Veszély Áramütés, lehulló szilánkok vagy forgácsok, Minden munkafázis során viseljen egyéni védőru- por belélegzése, rázkódás, vágott vagy házatot és felszerelést. szúrt sebek, horzsolás, zaj és vibráció által okozott személyi sérülés. A készülék belsejében minden műveletet a szükséges elővigyázatossággal kell végezni az éles Vágott vagy szúrt sebek, horzsolás által alkatrészekkel történő...
  • Page 41 Levegő belépés Levegő kilépés O 160 9.1.-1. ábra FIGYELMEZTETÉS! .1.-1 ábra HAJDU 200 9.1. 1. ábra. Levegő belépés Levegő kilépés 9.1.-2. ábra A levegő beléptetés és kiléptetés légcsatornához van csatlakoztatva. A + B ≤ 10 m HAJDU 200 9.1. 2. ábra.
  • Page 42 Levegő kilépés Levegő belépés 9.1.-3. ábra A levegő beléptetés nincs légcsatornával csatlakoztatva, a levegő kiléptetés viszont HAJDU 200 9.1. 3. ábra. igen. A ≤ 10 m Javaslat: Érdemes hőfelesleg esetén alkalmazni, illetve, ha télen hőfelesleggel rendel- kező térben használják. Levegő kilépés Levegő...
  • Page 43 Kérjük, gondoskodjon a kondenzált víz kiürítéséről. Ilyenkor javasolt a hőszigetelő réteget a légcsatorna kimenetén kívül felvinni. 9.1.-5. ábra A HPT200(C) forróvíztároló zárt térben való üzembe helyezése. HAJDU 200 9.1. 5. ábra. A HPT200(C) forróvíztárolót tilos a szabadban vagy esőnek, csapadéknak kitéve mű- ködtetni. Időjárás elleni védelem...
  • Page 44 A kondenzált víz folyamatos elvezetése érdekében kérjük, vízszintes felületen helyezze üzembe a berendezést! Amennyiben ez nem lehetséges, gondoskodjon arról, hogy az HAJDU 200 9.1. 9-10. ábra. elvezetés kifolyása a lehető legalacsonyabb helyen legyen. Ajánlatos a berendezést úgy elhelyezni, hogy annak a függőlegestől való maximális elhajlási szöge 2° legyen...
  • Page 45 8.2. Első beindítás A készülék első beindítása előtt, kérjük, ellenőrizze az alábbi elemeket: • A berendezés megfelelő felszerelése; • A csövek és a vezetékek megfelelő csatlakoztatása; • A hűtőcső szivárgása tesztelésre került; • Hatékony vízelvezető cső. • Teljes körű szigetelésvédelem; •...
  • Page 46 HPT 200 • HPT 200C KARBANTARTÁS ELVÉGZÉSÉRE JOGOSULT SZEMÉLYZET RÉSZÉRE 9. KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS! Kövesse, s szigorúan tartsa be az előző pontokban szereplő általános figyelmezte- téseket és biztonsági utasításokat. Minden karbantartási műveletet és tevékenységet szakképzett személyzetnek kell elvé- geznie (azaz a hatályos előírások által megszabott szükséges szakértelemmel kell ren- delkeznie).
  • Page 47 Az Ön készüléke a legkorszerűbb aktív anód állapot-kijelzővel van ellátva. Mindaddig, amíg a forróvíztároló jelzőlámpája zöld színnel világít, az aktív anód a tartály másodla- gos korrózióvédelmét biztosítja. Amint az aktív anód korrózióvédő feladatát nem tudja ellátni, a jelzőlámpa zöld színe előbb sárga, majd piros színre vált át. Ez esetben szak- emberrel új aktív anódot kell a készülékbe szereltetni! Rendkívül fontos az anód álla- pot-kijelző...
  • Page 48 HPT 200 • HPT 200C 9.8. Nem hibából adódó leállások a) 3 perces védelem Amikor a berendezés áram alatt van, a lezárását követő azonnali újraindításhoz a kompresszor védelme érdekében 3 percet kell várni. b) Ha a berendezés önvédelmi mechanizmust indít el, és közben leáll, ellen- őrizze az alábbiakat: Amikor az áramjelző...
  • Page 49 1) Vízhőmérséklet kijelzése 1.a) A kijelzőn megjelenő vízhőmérsékleti adat a víztartály felső részében (2/3 fö- lött) lévő vízre vonatkozik, amelyet Ön is használ, de ez nem jelenti a víz teljes egészét. 1.b) A vízfelhasználás során előfordulhat, hogy az alsó vízrész hőmérséklete csök- ken miközben a felső...
  • Page 50 HPT 200 • HPT 200C...
  • Page 52 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, külterület hrsz.: 0135/9 tel: +36 52 582-700 • fax: +36 52 384-126 hajdu@hajdurt.hu www.hajdurt.hu 2018.01.02.
  • Page 53 HPT200, HPT200C HEAT PUMP HOT WATER STORAGE TANK Installation, operating and maintenance manual 1221114067 / 03...
  • Page 54 European customers being loyal to the HAJDU products. High quality and reliability are key attributes of our products already proven in the households. Extensive and reliable service support and parts supply are the main strengths of our services.
  • Page 55 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, outskirts lot No.: 0135/9 phone: +36 52 582-700 • fax: +36 52 384-126...
  • Page 56 HPT 200 • HPT 200C Contents Dear Customer, ............2 1.
  • Page 57 TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLING TECHNICIANS ......... . . 38 7.
  • Page 58 HPT 200 • HPT 200C 1. IMPORTANT WARNINGS AND PRECAUTIONS Children over 8 years of age can operate the appliance. Persons with reduced physi- cal, perceptive or mental abilities, or persons without complete relevant knowledge and experience are not permitted to use the appliance, unless they are supervised, or given guidance relating to safe operation and they understand the dangers ari- sing from the use of the appliance.
  • Page 59 • The cover of the electric heating may not be removed, but by a professional; fai- lure to observe this may lead to electrical shock or other dangers. • Maintenance operations explained in the manual may only be performed when the appliance is not operating, so it is switched off and the external switch is turned into “OFF”...
  • Page 60 List of Service Stations. If you are not satisfied with the repair performed by such a service station, please, contact the customer service of HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. Contact details of our customer service: Phone: +36 52 582-787 E-mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu...
  • Page 61 1.1. Summary of technical specification QUALITY CERTIFICATE – TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1.1.-1 Type HPT200 HPT200C Dimensions: diameter/height/depth Ø667/1480/720 Water connection G3/4 Circulation pipe branch connection G3/4 Rated volume 194 l 182 l Rated operating pressure 0,6 MPa Safety valve max. opening pressure 0,7 MPa Highest water supply pressure 0,525 MPa...
  • Page 62 HPT 200 • HPT 200C 1.2. Areas of use The appliance produces hot water for domestic or similar use at temperatures under the boiling point. For this purpose, the appliance must be hydraulically connected to the domestic water pipeline. Electric current is also required for the operation of the appliance.
  • Page 63 1.5. Package contents The appliance is shipped in carton box with internal protective elements. The package includes the following: Installation, operating and maintenance manual 1 pc Corrugated pipe to discharge condensate water 1 pc Leg fastener 3 pcs Drill guide 1 pc Wire installation rubber 1 pc...
  • Page 64 HPT 200 • HPT 200C WARNING Due to potential danger, please keep packaging materials (clips, plastic sacks, polys- tyrene foam etc.) away from children. During handling or transportation of the appliance after its first start up, please, ob- serve the warnings about the maximum tilting angle above and ensure that all wa- ter has been discharged from the tank.
  • Page 65 G3/4 Figure 2.1.-2 The following parts are placed under an easily accessible and adequately insulated HAJDU 200 2.5 . 1. ábra metal cover: compressor, thermostatic expansion valve, evaporator, fan ensuring ade- quate air flow and all other parts displayed on 2.2.
  • Page 66 Hidegvíz csonk G3/4 G3/4 Figure 2.3.-1 HAJDU 200 2.5 . 1. ábra 2.4 Steps before installation, selection of installation location Before starting any installation step, please, ensure that the planned location of the wa- ter heater installation fulfils the following requirements: a) It should be installed in a room of more than 8 m²...
  • Page 67 Carefully push the appliance in the direction of the leg fasteners already screwed down, so that the adjustable legs hit the end of the open groove in the feet faste- ners (Figure 2.4.-5.). If the appliance is operated without leg fastener, it may tip min.
  • Page 68 The package of spacers distributed by HAJDU Zrt. includes 2 pieces and it is available in our brand shops and general commercial shops. One spacer must be inserted on the hot water pipe of the container immediately, while the other one on the cold water pipe, between the already installed assemblies and the copper water pipeline.
  • Page 69 The combined safety valve must be connected to the cold water branch observing the flow direction indicated by the arrow. The maximum distance between the appliance and the valve is 2 m, and two bends (arcs knees) are permitted. The appliance has to be installed with the safety valve regulated at an operation pres- sure of max.
  • Page 70 HPT 200 • HPT 200C 2.6. Electrical connection 1. The connection of the container to the electrical system must be of a permanent design. Wall sockets may not be used. 2. The current of the electric system has to be connected to the container through a two-pole switch with at least 3 mm separation distance between open poles.
  • Page 71 2.7. Connection diagram for the heat pump boiler control...
  • Page 72 HPT 200 • HPT 200C 3. OPERATION OF HEAT PUMPS 3.1. Operating principle At first sight, the HPT200(C) heat pump water heater is similar to traditional electric hot water tanks. During its normal operating cycle, the HPT200(C) connected to household pipeline and electrical power system does not use as much electric power for the direct heating of water as traditional electric hot water tanks, but rather, it uses energy in a more reasonable and efficient way, reaching the same result with an energy use of less...
  • Page 73 2 – first heat exchanger located in the water tank of the water heater: heat exchange between the cooling fluid and the sanitary water to be heated up takes place along its surface. As in this phase, the physical state of the warm coo- ling gas changes and it condenses into liquid form, while transferring its heat to the water, this heat exchanger is defined as condenser.
  • Page 74 HPT 200 • HPT 200C fluid and the free source, an aluminium pipe heat exchanger is placed outside the HPT200(C) heat pump water heater, which enables to heat sanitary water up to a tem- perature of max. 60 °C in normal usage conditions. As the HPT200(C) heat pump wa- ter heater has been equipped with a supplementary pipe radiator providing further options: quicker achievement of full capacity operation by combining the heat pump mode and pipe radiator mode up to a temperature of max.
  • Page 75 5.) External environmental temperature: The operating temperature of the appliance may range from -20 to 43 °C, and the operating temperatures of the individual modes are as detailed below: 3.4. Construction features The HPT200(C) heat pump boiler is basically composed of an upper part (Figure 2.1.-1.) containing the heat pump unit and a lower part (Figure 2.1.-2.) containing the storage tank.
  • Page 76 HPT 200 • HPT 200C 4. USEFUL RECOMMENDATIONS 4.1. First start-up WARNING A qualified technician must perform the installation and first start up of the appliance, in line with the relevant regulations and laws in effect, and any other requirement set out by the local governments or public health institutions.
  • Page 77 WARNING When put out of use in a room exposed to freezing, you must empty the appliance. This operation must be performed by a qualified professional. WARNING Running hot water of temperature above 50 °C may cause serious burn marks. The maximum water temperature appearing on the display is 60 °C, which value can be actually higher than that, in case of defective operation.
  • Page 78 HPT 200 • HPT 200C Warning Danger Do not use the appliance for purposes other Damage to the appliance caused by overload. than the normal household operation. Damages caused by improper use of objects. Neither children, nor persons without professional experience can operate the Damage to the appliance caused by improper use.
  • Page 79 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. Description of the control panel 5.2. Description of the display Mode selector Holiday mode Programs Increase/Up Pre-programmed mode Navigation buttons Decrease/Down Time Time setting Enter Info Information Heat pump mode ECO mode feedback running Modes Feedbacks AUTO mode feedback Electric heating active...
  • Page 80 HPT 200 • HPT 200C Symbol Mode Description The appliance operates using the heat pump only. The appliance automatically switches between heat pump mode to electrical Auto heating support, subject to the ambient temperature in the air inlet of the heat pump.
  • Page 81 When the tank is filled, please, press the ON\OFF button. Then the Fill Water indicator stops flashing and the rest of the functions become available for setting. After comple- ting all settings, please, press the ON\OFF button again. Then the Fill Water indicator goes off, and the appliance starts to operate.
  • Page 82 HPT 200 • HPT 200C 5.6. Function buttons BOOST You can use the BOOST mode when you want the sanitary hot water in the tank to be heated to the water temperature set as soon as possible. In this case, the appliance heats up the water in the tank by simultaneously using both energy sources (heat pump and electrical heating).
  • Page 83 After setting the hour, you can set the minutes using the above method. Program mode: In Program mode, the appliance operates in the heating cycle according to the preset parameters. In Program mode, you can program a whole week in daily breakdown. Caution: The Program mode is available only when the actual time has been proper- ly set and the low tariff mode is disabled.
  • Page 84 HPT 200 • HPT 200C If the time has not been previously set, this must be done in advance as follows: OFF-PEAK (controlled power) This mode is not available, unless the appliance has been properly connected to “low tariff” controlled power or night time controlled power. (In Hungary, this is heat pump electricity.) In this connection module, the Program mode is unavailable, it cannot be used.
  • Page 85 symbol indicates that the controlled power function has been enabled. When the symbol flashes, low tariff controlled power is currently available to the appliance. Reset button You can delete an error code appearing on the appliance by simultaneously pressing the buttons If you press the buttons simultaneously during program run, you can de- lete the values set for the program.
  • Page 86 HPT 200 • HPT 200C Child lock If you simultaneously press and hold down the buttons the following text appears on the display: long press simultaneously on the following display. You can enable or disable the child lock function by simultaneously pressing and holding down the buttons Child lock off Child lock on...
  • Page 87 Photovoltaic option (optional) The control system provides a terminal, which can be connected to a solar panel controller or an inverter. With this option, you are allowed to automatically use electri- city generated from solar energy, provided that it is available on the solar panel control- ler or inverter.
  • Page 88 HPT 200 • HPT 200C 6. MAINTENANCE 6.1. Planned preventive maintenance tasks to be performed by the user WARNING The operations explained below may only be performed when the appliance is not operating, i.e. it is switched off and the external switch is turned into “OFF” position. It is recommended to perform the following operations at least every second month: a) safety valve: in order to prevent clogging and remove scale deposition, the safety...
  • Page 89 buy a new product of the same type. It is the user’s task to transport the dismounted appliance to the appropriate waste disposal site. The proper and selective collection of the dismounted appliance, and then, its eco-compatible recycling, handling and dispo- sal will contribute to the prevention of harmful effects on the environment and human health, and thus, promote the recycling of materials incorporated in the product.
  • Page 90 HPT 200 • HPT 200C TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLING TECHNICIANS 7. USEFUL RECOMMENDATIONS 7.1. Qualification of installing technicians WARNING A qualified technician must perform the installation and first start up of the ap- pliance, in line with the relevant national regulations in effect, and any other requi- rement set out by the local governments or public health institutions.
  • Page 91 7.4. Safety precautions For the explanation of the symbols used in the table below, see Clause 1.4 of the chap- ter GENERAL INFORMATION. Warning Danger Electric shock caused by touching live parts. Protect connection pipes and wires against possible damages. Flooding caused by water leaking from broken pipes.
  • Page 92 HPT 200 • HPT 200C Warning Danger Personal injuries caused by electric shock, falling chips or shatters, dust inhalation, Wear individual protective clothing and vibration, wounds and bruises caused by equipment during each work phase. cutting or stabbing, injuries caused by noise or vibration.
  • Page 93 Air inlet Air outlet Levegő kilépés O 160 Figure 9.1.-1. WARNING Figure 9.1.-1 HAJDU 200 9.1. 1. ábra. Levegő belépés Air inlet Air outlet Levegő kilépés Figure 9.1.-2. The air inlet and outlet are connected to the air duct. A + B ≤ 10 m HAJDU 200 9.1.
  • Page 94 The air inlet is not connected to air duct, but the air outlet is. A ≤ 10 m HAJDU 200 9.1. 3. ábra. Recommendation: Use it in case of heat surplus or if it is used in a room with heat sur- plus in winter.
  • Page 95 Figure 9.1.-5. Installation of the HPT200(C) hot water tank in a closed space. HAJDU 200 9.1. 5. ábra. It is forbidden to use the HPT200(C) hot water tank outdoors or in a place exposed to rain or moisture.
  • Page 96 In order to ensure the continuous drainage of condensate water, please, install the ap- pliance on a horizontal surface. If this is not feasible, please, ensure that the drainage HAJDU 200 9.1. 9-10. ábra. pipe branch is put in the lowest possible place. It is recommended to place the ap- pliance in such way that the angle of inclination between the appliance and the vertical plane should not exceed 2°.
  • Page 97 8.2. First start-up Before the first start-up of the appliance, please, check the following elements: • Proper installation of the appliance; • Proper connection of all pipes and wires; • The cooling pipe has been tested for leaking; • Efficient water discharge pipe; •...
  • Page 98 HPT 200 • HPT 200C FOR PERSONNEL AUTHORIZED TO PERFORM MAINTENANCE 9. MAINTENANCE INSTRUCTIONS WARNING Always observe and strictly comply with the general warnings and safety instruc- tions laid down under previous Clauses. All maintenance operations and activities must be performed by qualified personnel (i.e.
  • Page 99 is subject to the water quality and temperature. A lower water temperatures, the active anode is consumed less. Your appliance is equipped with the most modern active anode state display. As long as the indicator light of the hot water tank is green, the active anode ensures the se- condary protection of the tank against corrosion.
  • Page 100 HPT 200 • HPT 200C 9.8. Stoppages not caused by faults a) 3-minute protection When the appliance is powered, you have to wait 3 minutes with an immediate res- tart after a stoppage, in order to protect the compressor. b) If the appliance launches a self-protection mechanism and shuts down, please, check the following: When the power indicator lights up, the appliance may not yet fulfil all of the sys- tem start-up conditions when being switched on.
  • Page 101 1) Water temperature display 1.a) The water temperature data displayed relates to the water in the upper part of the tank (above 2/3) that you actually use, instead of the entire water quantity stored.. 1.b) During water use, the temperature of the lower part of the water may de- crease, while the temperature of the upper part is still high.
  • Page 102 HPT 200 • HPT 200C...
  • Page 104 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, outskirts lot No.: 0135/9 phone: +36 52 582-700 • fax: +36 52 384-126 www.hajdurt.hu 2018.01.02.
  • Page 105 HPT200, HPT200C CHAUFFE-EAU A POMPE A CHALEUR Manuel de mise en service, d’instruction et d’entretien 1221114067 / 03...
  • Page 106 Nous vous remercions d’avoir choisi notre appareil. Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction et un réel confort d’utilisation dans vos quotidiens ! Fidèle à ses traditions, la société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. accompagne les familles et répond à leur besoins en leur proposant des appareils électro-ménagers modernes, d’excellente qualité...
  • Page 107 à la mise en service, à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil qui figurent dans ce manuel. HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, zone industrielle, no du cadastre : 0135/9 tél. : +36 52 582-700 • fax : +36 52 384-126...
  • Page 108 HPT 200 • HPT 200C Table des matières Cher Client, ............. 2 1.
  • Page 109 INFORMATIONS TECHNIQUES POUR LES INSTALLATEUR ..... 38 7. CONSEILS UTILES ........... . . 38 7.1.
  • Page 110 HPT 200 • HPT 200C 1. AVERTISSEMENT IMPORTANT, PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans. Les personnes à ca- pacité physique, intellectuelle ou de perception réduite ou ayant des expériences ou connaissances insuffisantes peuvent l’utiliser sous réserve d’une surveillance appro- priée ou si elles sont informées sur l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 111 • Les opérations détaillées dans le manuel peuvent être exécutées à condition que l’appareil soit hors service, il faut le débrancher, l’interrupteur extérieur doit être en position « FERMÉ ». • Avant la mise en route du chauffage, le réservoir doit être rempli d’eau. La pre- mière mise en chauffage doit être surveillée par un professionnel.
  • Page 112 Liste des services après-vente. Si vous n’êtes pas satisfait de la réparation réalisée par le distributeur, adressez-vous directement au service après- vente de la société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. ! Les coordonnées de notre service après-vente : Tél. : +36 52 582-787 E-mail : vevoszolgalat@hajdurt.hu...
  • Page 113 IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 Certificats de conformité CE, TÜV CB, EHPA Qualité Class I La société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt, en tant que fabricant, garantit que l’appareil est conforme aux caractéristiques de qualité indiquées dans le certificat de qualité.
  • Page 114 HPT 200 • HPT 200C 1.2. Domaine d’utilisation L’appareil permet de chauffer l’eau destinée à un usage ménager ou similaire, à une température inférieure au point d’ébullition. Dans ce but, l’appareil doit être raccor- dé hydrauliquement au réseau de distribution d’eau potable. L’appareil fonctionne à l’électricité.
  • Page 115 Les éléments figurant après l’expression «  ATTENTION  !  » ou écrites en caractères gras comportent des informations ou conseils importants, dont il doit être impérative- ment tenu compte et qui doivent être respectées. 1.5. Contenu du carton d’emballage Nous livrons l’appareil dans une boîte en carton munie d’éléments intérieurs de pro- tection.
  • Page 116 HPT 200 • HPT 200C ATTENTION ! En raison des risques potentiels, les enfants ne doivent pas avoir accès aux maté- riaux d’emballage (sangles, sacs en plastiques, mousse en polystyrène etc.). En cas de transport après la première mise en route de l’appareil, les avertissements relatifs à...
  • Page 117 Figure 2.1.-2 Les pièces suivantes sont placées dans un habillage en plastique d’accès facile et isolé HAJDU 200 2.5 . 1. ábra de manière appropriée : compresseur, valve d’expansion thermostatique, condenseur, ventilateur permettant d’assurer le flux d’air nécessaire, ainsi que les autres pièces re- présentées sur la figure 2.1-1.
  • Page 118 G3/4 Figure 2.3.-1 2.4. Avant l’installation, choix du lieu d’installation HAJDU 200 2.5 . 1. ábra Avant toute opération de mise en service, vérifiez que l’emplacement choisi pour la mise en service du réservoir remplit les conditions suivantes : a) L’espace réservé à l’installation doit être supérieur à 8 m². N’installez pas l’appa- reil dans un lieu propice à...
  • Page 119 Si vous utilisez l’appareil sans fixation de pied, celui-ci risque de se renverser. Dans min. 600mm ce cas, le fabricant décline toute responsabilité pour les préjudices subis ! REVÍZIÓ TÖRTÉNET REV. LEÍRÁS DÁTUM JÓVÁHAGYÓ min. 600mm REVÍZIÓ TÖRTÉNET REV. LEÍRÁS DÁTUM JÓVÁHAGYÓ...
  • Page 120 Pour le raccordement des conduites en zinc, il est obligatoire d’uti- liser des joints isolants. Des joints distribués par HAJDU Zrt. sont disponibles en paquets individuels contenant 2 joints, dans nos magasins agréés et dans le commerce. L’un des joints isolants doit être placé...
  • Page 121 La vanne de sécurité combinée doit être raccordée au raccordement d’eau froide, en respectant la direction indiquée par la flèche. La distance maximale autorisée entre l’appareil et la vanne est de 2 m, et sur cette section de tuyaux, deux cintrages sont autorisés (courbe, coude).
  • Page 122 HPT 200 • HPT 200C 2.6. Raccordement électrique 1. Le réservoir ne doit être connecté au réseau électrique que par un raccordement permanent. Il est interdit d’utiliser une prise murale. 2. Le courant du réseau ne peut être conduit au chauffe-eau que par un interrup- teur à...
  • Page 123 2.7. Schéma des circuits de commande...
  • Page 124 HPT 200 • HPT 200C 3. FONCTIONNEMENT DE LA POMPE à CHALEUR 3.1. Principe de fonctionnement Seul l’aspect extérieur du chauffe-eau HPT200(C) ressemble à celui d’un chauffe-eau électrique traditionnel. Le HPT200(C) relié aux réseaux d’eau potable et d’électricité utilise moins d’électricité pour le chauffage direct de l’eau au cours de son cycle de fonctionnement qu’un chauffe-eau électrique traditionnel.
  • Page 125 1 – un compresseur, qui permet le déroulement du cycle par compression et chauffage du li- quide frigorigène (à l’état gazeux dans ce cycle) 2 – Un premier échangeur thermique situé dans le réservoir du chauffe-eau : c’est à travers sa surface que se produit l’échange de chaleur entre le fluide frigorigène et l’eau potable à...
  • Page 126 HPT 200 • HPT 200C chaleur transmet 3 kWh de chaleur à la matière à réchauffer, dont 2 kWh proviennent de la source extérieure. Les valeurs nominales du COP du chauffe-eau à pompe à cha- leur HPT200(C) figurent dans le tableau 1.1.-1 contenant les caractéristiques tech- niques.
  • Page 127 3.) E-chauffage (Mode de chauffage électrique) : Dans ce mode, le moteur du compresseur et du ventilateur ne fonctionne pas, seul le radiateur électrique fonctionne. Seule l’eau située dans la partie supérieure du réservoir est chauffée, c’est-à-dire environ 100 litres d’eau. (Température de sor- tie de l’eau : entre 38 et 60 °C, température environnante entre -30 et 43 °C) 4.) Décongélation par chauffage d’eau : Dans le Mode Economique et le Mode Hybride, si le gaz gèle en s’évaporant, l’ap-...
  • Page 128 HPT 200 • HPT 200C 4. CONSEILS UTILES 4.1. Première mise en marche ATTENTION ! La mise en service et la première mise en marche de l’appareil doivent être effec- tuées par un spécialiste, en conformité avec toutes les lois et réglementations en vigueur, ainsi que toutes les prescriptions exigées par les autorités locales ou de santé...
  • Page 129 ATTENTION ! Il faut impérativement vidanger l’appareil s’il est hors service dans un lieu exposé au gel. Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié. ATTENTION ! L’eau chaude s’écoulant à plus de 50 °C peut provoquer des brûlures graves. La température maximale de l’eau figurant sur l’afficheur est de 60 °C, en cas de dys- fonctionnement cette température peut être supérieure.
  • Page 130 HPT 200 • HPT 200C Avertissement Danger L’appareil doit être utilisé exclusivement Dommage provoqué à l’appareil par la surcharge pour la distribution d’eau courante à usage de travail. Dommages provoqués par l’utilisation domestique. non conforme des objets. L’appareil ne peut pas être utilisé par des Dommages provoqués par l’utilisation non enfants ou des personnes inexpérimentées.
  • Page 131 5. CONSEILS D’UTILISATION 5.1. Présentation de l’unité de commande 5.2. Présentation de l’afficheur Sélection Modes de Mode absence actif fonctionnement Programme Augmenter/Haut Mode pré-programmé Boutons de navigation Diminuer/Bas Horloge Réglage horloge Valider/Enter Info Information Retour signaux Pompe à chaleur en Mode ECO marche Modes de...
  • Page 132 HPT 200 • HPT 200C Mode de Symbole Description fonctionnement L’appareil fonctionne uniquement avec la pompe à chaleur. L’appareil passe automatiquement du mode pompe à chaleur en mode Auto chauffage d’appoint et inversement en fonction de la température ambiante extérieure dans la fente d’entrée d’air de la pompe à chaleur. Absence Décongélation.
  • Page 133 pendant 3 secondes, et la sonnerie « didi » retentit deux fois, puis l’afficheur apparaît. Si aucun réglage n’intervient pendant 1 minute, tous les afficheurs s’éteignent, sauf l’indicateur « Remplissage d’eau » qui clignote, et l’indicateur « Température de sortie » qui brille sans interruption. Lorsque le réservoir est plein, appuyez sur le bouton ON\OFF. L’indicateur « Remplissage d’eau »...
  • Page 134 HPT 200 • HPT 200C en marche jusqu’à l’échauffement de l’eau jusqu’à la température possible. Puis le chauffage d’appoint électrique s’active automatiquement avec l’arrêt simultané de la pompe à chaleur. Pendant ce processus, l’eau est chauffée sans interruption. 5.6. Boutons fonction Mode BOOST Vous utilisez le mode «...
  • Page 135 Après avoir réglé l’heure vous devez appliquer la même méthode pour régler les mi- nutes. Mode « Programme » : En mode « Programme » l’appareil fonctionne conformément aux paramètres préala- blement réglés dans le cycle de chauffage. En mode « Programme » une semaine en- tière peut être programmée à...
  • Page 136 HPT 200 • HPT 200C Si l’heure n’était pas préalablement réglée, il faut le faire avant la programmation, se- lon ce qui suit: OFF-PEAK (courant commandé) Ce mode est accessible dans le seul et unique cas où l’appareil a été raccordé au cou- rant commandé...
  • Page 137 Le symbole signifie que la fonction du courant commandé a été activée. Si le sym- bole clignote, le tarif réduit commandé est accessible sur l’appareil. When the symbol flashes, low tariff controlled power is currently available to the appliance. Bouton « Reset » En appuyant simultanément sur les boutons le code erreur apparu sur l’appareil peut être effacé.
  • Page 138 HPT 200 • HPT 200C Sécurité enfants En appuyant simultanément et longuement sur les boutons , l’inscription suivante apparaît sur l’afficheur : « long press simultaneously on the following display ». La fonctio « sécurité enfants » peut être activée ou désactivée en pressant les bou- tons simultanément.
  • Page 139 Fonction photovoltaïque (optionnelle) L’unité de commande assure un raccordement qui peut être relié à une commande de capteur solaire ou à un inverseur. Cela vous permettra d’utiliser automatiquement l’électricité produite par l’énergie solaire au cas où celle-ci est accessible sur la com- mande du capteur solaire ou sur l’inverseur.
  • Page 140 HPT 200 • HPT 200C 6. ENTRETIEN 6.1. Entretien préventif régulier à effectuer par l’utilisateur ATTENTION ! Les manœuvres décrites ci-dessous ne peuvent être exécutées que si l’appareil ne fonctionne pas, et s’il est éteint, l’interrupteur extérieur doit être en position « FERMÉ »...
  • Page 141 porté dans une décharge spécialement désignée pour les produits électroniques ou électriques, ou retourné au commerçant auprès duquel vous achèterez un nouvel ap- pareil de ce type. Le transport de l’appareil hors de fonctionnement vers la décharge spéciale relève de la responsabilité de l’utilisateur. Le ramassage spécial et le recy- clage, le traitement ou la mise en sécurité...
  • Page 142 HPT 200 • HPT 200C INFORMATIONS TECHNIQUES POUR LES INSTALLATEUR 7. CONSEILS UTILES 7.1. Qualification des installateurs ATTENTION ! La mise en service et la première mise en route de l’appareil doivent être effec- tuées par un spécialiste, en conformité avec toutes les lois et réglementations en vigueur, ainsi que toutes les prescriptions exigées par les autorités locales ou de santé...
  • Page 143 7.4. Consignes de sécurité Pour connaître le sens des symboles utilisés dans le tableau ci-dessous, reportez-vous à l’article 1.4 du chapitre INFORMATIONS GENERALES. Avertissement Danger Electrocution en cas de contact avec les pièces sous tension. Protégez les tubes et les câbles de connexion de toute détérioration.
  • Page 144 HPT 200 • HPT 200C Avertissement Danger Blessure provoquée par électrocution, Pendant toutes les phases des travaux, portez éclats ou projetions, inhalation de des vêtements et des équipements de protection poussière, commotion, coupure, entaille, individuelle. égratignures, bruit et vibration. Toute intervention à l’intérieur de l’appareil doit être faite avec les précautions nécessaires, Blessure provoquée par coupure, entaille afin d’éviter le contact soudain avec les pièces...
  • Page 145 Arrivée d’air Sortie d’air Levegő kilépés O 160 Figure 9.1.-1. ATTENTION ! Figure 9.1.-1 HAJDU 200 9.1. 1. ábra. Levegő belépés Arrivée d’air Sortie d’air Levegő kilépés 9.1.-2. ábra L’aspiration et le rejet de l’air sont raccordés à la gaine d’air. A + B ≤ 10 m HAJDU 200 9.1.
  • Page 146 Figure 9.1.-3. L’aspiration de l’air n’est pas raccordée à une gaine d’air mais le rejet de l’air est rac- HAJDU 200 9.1. 3. ábra. cordé. A ≤ 10 m Suggestion : Il est conseillé de l’utiliser en cas de chaleur excédentaire ou dans un es- pace disposant de chaleur excédentaire en hiver.
  • Page 147 à l’extérieur de la sortie de la gaine d’air. Figure 9.1.-5. Mise en service du chauffe-eau HPT200(C) dans un espace fermé. HAJDU 200 9.1. 5. ábra. Il est interdit d’utiliser le chauffe-eau HPT200(C) en plein air ou dans un lieu exposé à la pluie ou aux précipitations.
  • Page 148 Pour permettre le rejet ininterrompu des condensats, le matériel doit être installé sur une surface horizontale. Si cela n’est pas possible, faites en sorte que l’écoulement du HAJDU 200 9.1. 9-10. ábra. rejet soit placé le plus bas possible. Il est conseillé d’installer le matériel de manière à...
  • Page 149 8.2. Première mise en marche Avant la première mise en marche veuillez vérifier les points suivants : • Installation conforme des équipements ; • Connexion correcte entre les tubes et les câbles ; • La perméabilité du tuyau de refroidissement a été testée ; •...
  • Page 150 HPT 200 • HPT 200C A L’INTENTION DES PERSONNES AUTORISÉES à EFFECTUER LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN 9. CONSIGNES D’ENTRETIEN ATTENTION ! Suivez et respectez rigoureusement les avertissements généraux et les consignes de sécurité énumérées dans les chapitres précédents. Toutes les opérations d’entretien doivent être réalisées par un personnel spécialisé (c’est à...
  • Page 151 surer sa mission de protection anticorrosion, la lampe témoin passe du vert au jaune, puis au rouge. Dans ce cas, il faut faire monter une nouvelle anode active sur l’appa- reil par un professionnel. L’installation professionnelle de l’électronique du témoin de l’anode et du témoin d’usure de l’anode est d’une extrême importance.
  • Page 152 HPT 200 • HPT 200C 9.8. Arrêts non provoqués par une panne a) Protection 3 minutes Lorsque l’appareil est sous tension, il faut attendre 3 minutes pour redémarrer après arrêt, afin de protéger le compresseur. b) Si l’appareil s’arrête après avoir déclenché le mécanisme de protection, véri- fiez les points suivants : Si l’indicateur du courant électrique est allumé, il est possible que l’appareil ne remplisse pas encore les conditions nécessaires à...
  • Page 153 1) Indication de la température de l’eau 1.a) La température de l’eau affichée sur l’afficheur correspond à celle de l’eau si- tuée dans la partie supérieure du réservoir (tires supérieur), qui est destinée à l’utilisation, mais non pas à la température de toute l’eau du réservoir.. 1.b) Pendant l’utilisation de l’eau, il peut arriver que la température de l’eau dans la partie inférieure diminue, alors que celle de la partie supérieure est tou- jours élevée.
  • Page 154 HPT 200 • HPT 200C...
  • Page 156 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, zone industrielle, no du cadastre : 0135/9 Tél : +36 52 582-700 • fax: +36 52 384-126 www.hajdurt.hu 2018.01.02.

Ce manuel est également adapté pour:

Hp-tower hpt200c