Télécharger Imprimer la page

hajdu HP-TOWER HPT300 Manuel De Mise En Service, D'opération Et D'entretien

Chauffe-eau thermodynamique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HPT300, HPT300C
HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ
HEAT PUMP HOT WATER STORAGE TANK
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE
Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv
Installation, operating and maintenance manual
Manuel de mise en service, d'instruction et d'entretien
1221113960
B-0000-0047/000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hajdu HP-TOWER HPT300

  • Page 1 HPT300, HPT300C HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ HEAT PUMP HOT WATER STORAGE TANK CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv Installation, operating and maintenance manual Manuel de mise en service, d’instruction et d’entretien 1221113960 B-0000-0047/000...
  • Page 2 HPT 300 • HPT 300C Tartalomjegyzék • Content • Table des matières Tisztelt Vásárlónk! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 .
  • Page 3 7.1. Az üzembe helyező képesítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7 .2 .
  • Page 4 HPT 300 • HPT 300C 5 .3 . Operation procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5 .4 .
  • Page 5 3 . FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 3.1.
  • Page 6 Köszönjük, hogy termékünket választotta, reméljük sok örömet szerez majd Önnek a mindennapokban! A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. a családok hagyományos segítőtársaként a fogyasztók igényeit korszerű, jó minőségű és környezetbarát háztartási készülékekkel szolgálja ki. Célunk a HAJDU márkanév, mint regionális márka elismertetése, ismertségének erő- sítése, valamint a HAJDU termékekhez hűséges európai vevők igényeinek teljes körű...
  • Page 7 és óvintézkedéseit, mivel ezek a készülék biztonsága, üzembe helyezése, használata és karbantartása tekintetében a felhasználó és az üzembe helyező számára egyaránt fontos utalásokat tartalmaznak. HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, külterület hrsz.: 0135/9 tel: +36 52 582-787 • fax: +36 52 384-126...
  • Page 8 HPT 300 • HPT 300C 1. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK, ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezt a készüléket gyermekek 8 éves kortól használhatják. Az olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkeznek vagy akiknek a tapasztalata és tudása hiányzik, csak abban az esetben használhatják, ha az meg- felelő...
  • Page 9 • Az elektromos melegítés fedőlapját kizárólag szakember távolíthatja el, ennek figyelmen kívül hagyása áramütéshez vagy más veszélyhez vezethet. • A gépkönyvben ismertetett karbantartási műveleteket csak akkor szabad elvé- gezni, amikor a gép nem üzemel, és ki kell kapcsolni, a külső kapcsolót „KI” po- zícióba kell fordítani.
  • Page 10 Rendszeres ellenőrzés céljából vagy a készülék meghibásodása esetén forduljon bizalommal a vállalatunkkal szerződésben lévő szervizekhez, melyeknek névsorát a Szervizjegyzék tartalmazza. Ha a szerviz által végzett javítással nincs megelégedve, forduljon a HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. vevőszolgálatához! Vevőszolgálatunk elérhetősége: Tel .: +36 52 582-787 E-mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu KÖRNYEZETVÉDELEMI ÓVINTÉZKEDÉS...
  • Page 11 EN 60335-1 EN 60335-2-21 EN 14511-3 EN 16147 Raktározási és szállítási követelmények IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 Megfelelőség tanúsítása CE, TÜV CB, EHPA Minőség I. osztályú A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt, mint gyártó cég igazolja, hogy a készülék a minőségtanúsító jegyben megadott minőségi jellem- zőknek megfelel.
  • Page 12 HPT 300 • HPT 300C 1.2. Alkalmazási terület A készülék háztartási vagy ahhoz hasonló felhasználású melegvíz készítését végzi for- ráspont alatti hőmérsékleteken. Ebből a célból a készüléket hidraulikusan csatlakoztat- ni kell a háztartási vízszolgáltató hálózathoz. A készülék működéséhez villamos áram szükséges.
  • Page 13 A „FIGYELMEZTETÉS!” kifejezés után írt és / vagy vastag betűvel szedett részek vagy pontok olyan fontos információt vagy tanácsot tartalmaznak, melyek figyelembe vétele, betartása elengedhetetlen. 1.5. A csomag tartalma A készüléket kartondobozban szállítjuk belső védőelemekkel együtt. A csomag az alábbiakat tartalmazza: Üzembehelyezési, kezelési és karbantartási kézikönyv 1 db Kondenzvíz elvezető...
  • Page 14 HPT 300 • HPT 300C kor tartsa be a maximális dőlésszögre vonatkozó korábbi figyelmeztetéseket és gon- doskodjon arról, hogy a tartályból az összes vizet leeresztették. Amennyiben az eredeti csomagolás már nincs meg, a készüléket és alkatrészeit az eredeti csomagoláshoz ha- sonló...
  • Page 15 Villamos hálózati bekötés Smar-grid Kondenzvíz elvezetés Melegvíz csonk G3/4 Hőcserélő ki Rp 3/4 Hőcserélő be Rp 3/4 Hidegvíz csonk G3/4 2.1.-2. ábra 2.1. 2. ábra Az alábbi alkatrészek egy könnyen hozzáférhető, megfelelően szigetelt fém burkolat- ban helyezkednek el: kompresszor, termosztatikus expanziós szelep, párologtató, a megfelelő...
  • Page 16 HPT 300 • HPT 300C 2.3. Befoglaló méretek és elnevezések 2.3.-1. ábra 2.4. Telepítés előtt, telepítési helyszín kiválasztása Bármely üzembehelyezési művelet megkezdése előtt gondoskodjon arról, hogy a víz- melegítő tervezett üzembehelyezési helye megfeleljen az alábbi követelményeknek: a) A 8 m²-nél nagyobb alapterületű helyiségben kell felszerelni. A készüléket ne he- lyezze üzembe olyan helyiségben, amely kedvező...
  • Page 17 Óvatosan tolja a készüléket a már lecsavarozott lábrögzítő irányába úgy, hogy az állítható lábak a lábrögzítő nyitott hornyában felütközzenek (2.4.-5. ábra) Amennyiben lábrögzítő nélkül üzemelteti a készüléket, az esetleg felborulhat. Ebben az esetben a gyártó a keletkezett károkért felelősséget nem vállal! 2.4.-5.
  • Page 18 és vörösrézcső egyaránt alkalmazható. Vörösréz vízvezeték hálózatra tör- ténő csatlakoztatáshoz szigetelő közdarabok használata kötelező! A HAJDU Zrt. által forgalmazott közdarab egységcsomag 2 db-os kiszerelésben kapha- tó a mintaboltjainkban és a kereskedelemben. Az egyik közdarabot közvetlenül a táro- ló melegvízcsövére, a másikat a hidegvízcsőre már előzőleg felszerelt szerelvények és a vörösréz vízhálózat közé...
  • Page 19 A kombinált biztonsági szelepet a hidegvízcsonkba kell bekötni a nyíllal jelölt áramlási irány betartásával. A készülék és a szelep közötti megengedett maximális távolság 2 m, és ezen a csőszakaszon két hajlítás (ív, könyök) engedélyezett. A készüléket maximum 7 bar üzemi nyomásra szabályozott biztonsági szeleppel kell felszerelni.
  • Page 20 HPT 300 • HPT 300C hálózati szakasz vagy berendezés rendeltetésszerű használatát. A termék beépítését követő néhány napban szerves anyag kioldódásra lehet számítani, ami íz- és szagprob- lémákat okozhat. Ez a jelenség átmeneti, a hálózat fokozott öblítésével, gyakoribb víz- cserével, átöblítéssel csökkenthető. A tisztítást mechanikai úton végezzük, egyéb tisztítási, ill.
  • Page 21 2.7. Hőszivattyús bojler vezérlési kapcsolási rajz...
  • Page 22 HPT 300 • HPT 300C 3. A HŐSZIVATTYÚ MŰKÖDÉSE 3.1. Működési elv A HPT300(C) hőszivattyús bojler csupán látszólag hasonlít a hagyományos elektromos forróvíztárolókhoz. A háztartási víz- és elektromos hálózathoz kapcsolódó HPT300(C) a normál üzemi ciklusa során nem használ annyi villamos energiát a víz közvetlen mele- gítésére, mint a hagyományos elektromos forróvíztároló, hanem az energiát racionáli- sabban alkalmazva, hatékonyabb módon, mintegy 70%-kal kevesebb villamos energia felhasználásával éri el ugyanazt az eredményt.
  • Page 23 ebben a fázisban a meleg hűtőgáz halmazálla- pota megváltozik és folyadékká kondenzálódik, miközben a hőjét átadja a víznek, ezt a hőcse- rélőt kondenzátorként határozzuk meg. 3 – expanziós szelep: olyan berendezés, ame- lyen keresztül a hűtőfolyadék áthalad, mihelyst a nyomása és hőmérséklete csökken, érzé- kelhetően követve a folyadék tágulását a cső- keresztmetszet szelep fölötti növekedésének eredményeként.
  • Page 24 HPT 300 • HPT 300C szítő csőfűtőtesttel is elláttuk, ami további opciókat tesz lehetővé: a teljes kapacitású üzemelés gyorsabb elérése a hőszivattyús és csőfűtőtestes üzem kombinálásával 60°C vízhőmérsékletig. Ez akár antibakteriális védőciklusok lefuttatása során alkalmazható. A forróvíztároló üzemelése során az energia ésszerű felhasználásának biztosítása ér- dekében vizuális jelzések hívják fel a felhasználó...
  • Page 25 3.4. Konstrukciós jellemzők A HPT300(C) hőszivattyús bojler alapvetően a hőszivattyú berendezést tartalmazó fel- ső részből (2.1.-1. ábra) és a tárolótartályt tartalmazó alsó részből áll (2.1.-2. ábra). A használati-melegvíz tárolótartálya – amelynek űrtartalma (300 l) – belülről zománc- réteggel, kívülről pedig egy vastag, nagy hatásfokú poliuretán-szigeteléssel van ellát- va, amely utóbbit a készülék műanyagpalást borítása fedi.
  • Page 26 HPT 300 • HPT 300C Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a készülékhez tartozó jótállási dokumentumot. Ez a dokumentum tartalmazza a jótállást szabályozó specifikációkat. Meghibásodás és / vagy hibás működés esetén ne próbálja megkeresni és elhárítani a hibát, hanem kapcsolja ki a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot szervizünkkel. Javítás esetén kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad felhasználni, és minden nemű...
  • Page 27 4.3. Biztonsági előírások A lenti táblázatban használt szimbólumok ismertetését lásd az ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK fejezet 1.3 pontjánál. Figyelmeztetés Veszély Áramütés veszélye az áram alatt lévő alkatrészek Ne végezzen olyan műveleteket, amelyek- érintésének következtében. hez a készüléket el kell távolítani az üzembe A szétcsatlakoztatott csövekből szivárgó...
  • Page 28 HPT 300 • HPT 300C 5. Használati utasítás 5.1. Vezérlőelem ismertetése 5.2. A kijelző ismertetése Üzemmód választó Vakáció üzemmód aktív Programok Előre programoztt Növel/Fel Navigációs üzemmód gombok Csökkent/Le Idő Idő beállítás Nyugtáz/Enter Infó Információ AUTO mód visszajelzés Hőszivattyú üzemel Üzemmódok BOOST (gyors) üzemmód Visszajelzések Villamos fűtés aktív...
  • Page 29 Szimbólum Üzemmód Leírás A készülék csak a hőszivattyút segítségével üzemel. Automatikusan vált a készülék a hőszivattyús üzemmód és az elektromos fűtés- Auto rásegítés között annak megfelelően hogy milyen a külső környezeti hőmérsék- let a hőszivattyú légbeömlő nyílásában. Leolvasztás. A gyakoriság szerinti a napokat kijelzi. A készüléken csak Házon kívül a fagyvédelem üzemel.
  • Page 30 HPT 300 • HPT 300C 5.4. Hőmérséklet beállítása ECO, AUTO, BOOST és PROGRAM üzemmódban a vízhőmérséklet a és gom- bokkal választható ki. A folyamatosan kijelzett hőmérséklet a tartályban lévő aktuális vízhőmérsékletet mu- tatja. A villogó hőmérséklet egy nyíllal az elérni kívánt vízhőmérsékletet jelzi. 5.5.
  • Page 31 san kilép a BOOST üzemmódból, és abba az üzemmódba vált, ami a BOOST üzemmód előtt volt a készüléken beállítva. Házon kívül (fagyvédelem) üzemmód Fagyvédelem üzemmódot akkor érdemes beállítani, ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, ezáltal a készülék a lehető legkisebb energiafogyasztással fog működ- ni az üzemmód működése alatt.
  • Page 32 HPT 300 • HPT 300C Program mód: A Program módban a készülék az előre beállított paraméterek szerint működik a fűtési periódusban. A program módban egy teljes hetet lehet előre beprogramozni napi fel- bontásban. Figyelem : A program mód csak akkor elérhető, ha az aktuális idő beállítását megfe- lelően elvégezte és az alacsonytarifás üzemmód inaktív.
  • Page 33 OFF-PEAK (vezérelt áram) Ez az üzemmód csak és kizárólag akkor elérhető, ha a készülék megfelelően csatlakoz- tatásra kerül „olcsó tarifás” vezérelt áramra, vagy éjszakai vezérelt áramra. (Mo.-on hő- szivattyús áramra). Ebben a bekötési modulban a Program mód nem lesz elérhető és használható...
  • Page 34 HPT 300 • HPT 300C A készülék életciklusának növelése érdekében az Ön hőszivattyújába be lett építve egy túláram figyelő mechanizmus. Ennek megfelelően előfordulhat, hogy a készülék kompresszora a hőszivattyú indulását követően késleltetve indul. Amennyiben ez az Önvédelmi mechanizmus aktiválódik a képen látható kis szimbólum fog villogni a kijel- zőn, mindaddig, amíg a kompresszor el nem indul.
  • Page 35 A következő ábra azt mutatja, hogy a készülék 38 kWh villamos energiát fogyasztott az utóbbi 30 napban, amelynek során 78%-ban a hőszivattyú üzemelt, 22%-ban pedig a villamos fűtés biztosította a melegvizet. Háttérvilágítás A készülék kijelzőjének háttérvilágítása jól láthatóvá teszi a kijelzőt rossz fényviszo- nyok mellett is.
  • Page 36 HPT 300 • HPT 300C Para- Érték Leírás méter 1 = Belső (Indoor) telepítés. A hőszivattyú levegőelszívása belső térből történik 1 vagy 2 2 = külső tér (Outdoor). A hőszivattyú a külső, szabadtérből kapja a levegőellátást. 1 = Hálózatvezérelt áram. A hőszivattyú hálózatvezérelt áramról működik. A vezé- 0 (alapbeállí- relt áram vezetéke a készülékre csatlakoztatva van, és a tarifa elérhető.
  • Page 37 6.3. Műszaki támogatás Mielőtt egy lehetséges hiba esetén a szervizközponttal, vagy a területileg illetékes szer- vizes kollégával felvenné a kapcsolatot, kérjük, ellenőrizze, hogy a meghibásodás nem olyan egyéb körülményekből adódik-e, mint pl. az ideiglenes áramkimaradás vagy víz- hiány. Az esetleges javítás során kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad használni, s a meghibásodást kizárólag szakképzett szerelő...
  • Page 38 HPT 300 • HPT 300C MŰSZAKI INFORMÁCIÓ ÜZEMBE HELYEZŐK RÉSZÉRE 7. HASZNOS TANÁCSOK 7.1. Az üzembe helyező képesítése FIGYELMEZTETÉS! A készülék üzembe helyezését és első beindítását képesített szakembereknek kell elvégeznie az üzembe helyezésre vonatkozó hatályos nemzeti előírásoknak, illetve a helyi hatóságok és közegészségügyi szervezetek által meghatározott bármely kö- vetelménynek megfelelően.
  • Page 39 7.4. Biztonsági előírások Az alábbi táblázatban használt szimbólumok ismertetését lásd az ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK fejezet 1.4 pontjánál. Figyelmeztetés Veszély Áramütés az áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A csatlakozó csöveket és vezetékeket védje az esetleges sérüléstől. A sérült csövekből szivárgó víz által okozott elárasztás.
  • Page 40 HPT 300 • HPT 300C Figyelmeztetés Veszély Áramütés, lehulló szilánkok vagy forgácsok, Minden munkafázis során viseljen egyéni védőru- por belélegzése, rázkódás, vágott vagy házatot és felszerelést. szúrt sebek, horzsolás, zaj és vibráció által okozott személyi sérülés. A készülék belsejében minden műveletet a szükséges elővigyázatossággal kell végezni az éles Vágott vagy szúrt sebek, horzsolás által alkatrészekkel történő...
  • Page 41 8. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Kövesse, és szigorúan tartsa be az előző pontokban szereplő általános figyelmezte- téseket és biztonsági utasításokat . 8.1. A légcsatorna csatlakoztatási módjai 9.1.-1. ábra 9.1.-2. ábra A levegő beléptetés és kiléptetés légcsatornához van csatlakoztatva. A + B ≤ 10 m A légcsatorna leírása Egyenes vonal Egyenes vonal...
  • Page 42 HPT 300 • HPT 300C Figyelmeztetés: Mind a ki mind a belépési ponthoz kötelező légcsatornát csatlakoztat- ni a megfelelő IP védettség biztosítása érdekében, amennyiben a készülék feletti meny- nyezetén nedvesség lecsapódás tapasztalható. A légcsatornával való működtetés miatt a légáram és a hőszivattyú kapacitásának egy része elvész a rendszerben.
  • Page 43 MEGJEGYZÉS a) A légcsatornával való összeköttetés miatt a légáram és a hőszivattyú kapacitásá- nak egy része elvész a rendszerben. b) Amennyiben a fő egység levegő kiléptetését nem hőszigetelt légcsatornához csat- lakoztatják, a fő egység működése közben a levegő kiléptetési légtechnikai csator- nán kívül kondenzált cseppek keletkezhetnek.
  • Page 44 HPT 300 • HPT 300C Szűrő felszerelése a berendezés légbeléptetéséhez. Amennyiben a berendezés lég- csatornához van csatlakoztatva, a légcsatorna bemenetéhez szűrőt kell felszerelni. 9.1.-8. ábra 9.1.-9. ábra A kondenzált víz folyamatos elvezetése érdekében kérjük, vízszintes felületen helyezze üzembe a berendezést! Amennyiben ez nem lehetséges, gondoskodjon arról, hogy az elvezetés kifolyása a lehető...
  • Page 45 8.2. Első beindítás A készülék első beindítása előtt, kérjük, ellenőrizze az alábbi elemeket: • A berendezés megfelelő felszerelése; • A csövek és a vezetékek megfelelő csatlakoztatása; • A hűtőcső szivárgása tesztelésre került; • Hatékony vízelvezető cső. • Teljes körű szigetelésvédelem; •...
  • Page 46 HPT 300 • HPT 300C KARBANTARTÁS ELVÉGZÉSÉRE JOGOSULT SZEMÉLYZET RÉSZÉRE 9. KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS! Kövesse, s szigorúan tartsa be az előző pontokban szereplő általános figyelmezte- téseket és biztonsági utasításokat . Minden karbantartási műveletet és tevékenységet szakképzett személyzetnek kell elvé- geznie (azaz a hatályos előírások által megszabott szükséges szakértelemmel kell ren- delkeznie).
  • Page 47 9.4. Vízkő eltávolítása A használt víz minőségétől és mennyiségétől függően a hőcserélőre valamint a tartály falára vízkő rakódik le. A lerakódott vízkő csökkenti a fűtés hatásosságát. Ezért szüksé- ges a forróvíztárolót kétévenként vízkőteleníteni. A hőcserélőn, a záró fedélen és annak szerelvényein lerakódott vízkő eltávolítására éles fémtárgyat vagy savat alkalmazni nem szabad.
  • Page 48 HPT 300 • HPT 300C A vízmelegítés során a kijelzett vízhőmérséklet egy ideig csökkenhet, vagy nem nő- het a víz hőcseréje belső cirkulációja miatt. Amikor a tartály teljes egészében elérte a beállított hőmérsékletet, a berendezés automatikusan leáll. 9.8. Hibák és megoldások Diszfunkcionalitás Megoldásai •...
  • Page 49 3) Amikor gyakori hiba fordul elő, a berendezés Standby (Készenléti) üzemmód- ra vált, és továbbra is működőképes, bár a korábbinál jóval alacsonyabb hatékony- sággal. Kérjük, forduljon szakemberhez! 3.a) Súlyos hiba esetén a rendszer nem tud tovább működni. Kérjük, forduljon szakemberhez! 3.b) Hiba kialakulásakor a készülék hangjelzője minden második percben csipog, kivilágosodik az ALARM (riasztás) jelző, valamint a kijelzőn felváltva jelenik meg a hibakód és a víz hőmérséklete.
  • Page 50 Thank you for choosing our product. We hope that you will be satisfied with the appliance in your everyday life, Being traditionally a partner for families, HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt supplies customers’ demands by offering state-of-the-art, superb quality and environment friendly household appliances.
  • Page 51 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, outskirts lot No.: 0135/9 phone: +36 52 582-787 • fax: +36 52 384-126...
  • Page 52 HPT 300 • HPT 300C 1. IMPORTANT WARNINGS AND PRECAUTIONS Children over 8 years of age can operate the appliance. Persons with reduced physical, perceptive or mental abilities, or persons without complete relevant knowledge and experience are not permitted to use the appliance, unless they are supervised, or given guidance relating to safe operation and they understand the dangers arising from the use of the appliance.
  • Page 53 burn marks. To avoid such danger, it is therefore recommended to connect a thermostatic mixing valve to the water outlet pipe of the appliance. • The cover of the electric heating may not be removed, but by a professional; failure to observe this may lead to electrical shock or other dangers. •...
  • Page 54 List of Service Stations. If you are not satisfied with the repair performed by such a service station, please, contact the customer service of HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. Contact details of our customer service: Phone: +36 52 582-787 E-mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu...
  • Page 55 1.1. Summary of technical specification QUALITY CERTIFICATE – TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1.1.-1 Type HPT300 HPT300C Dimensions: diameter/height/depth Ø667/1810/720 Water connection G3/4 Rated volume 295 l 287 l Rated operating pressure 0,6 MPa Safety valve max. opening pressure 0,7 MPa Highest water supply pressure 0,525 MPa Lowest required network pressure 0,01 MPa...
  • Page 56 HPT 300 • HPT 300C 1.2. Areas of use The appliance produces hot water for domestic or similar use at temperatures under the boiling point. For this purpose, the appliance must be hydraulically connected to the domestic water pipeline. Electric current is also required for the operation of the appliance.
  • Page 57 Parts or points written after the expression “WARNING!” and/or written in bold type contain important information or recommendations and it is indispensable to observe these and comply with them. 1.5. Package contents The appliance is shipped in carton box with internal protective elements. The package includes the following: Installation, operating and maintenance manual 1 pc...
  • Page 58 HPT 300 • HPT 300C WARNING Due to potential danger, please keep packaging materials (clips, plastic sacks, polystyrene foam etc.) away from children. During handling or transportation of the appliance after its first start up, please, observe the warnings about the maximum tilting angle above and ensure that all water has been discharged from the tank.
  • Page 59 Connection to the electrical network Smart-grid Condensate water discharge Ø 25 Hot water outlet G 3/4 Heat exchanger outlet Rp 3/4 Heat exchanger inlet Rp 3/4 Cold water inlet G 3/4 Figure 2.1.-2 2.2. 1. Figure The following parts are placed under an easily accessible and adequately insulated metal cover: compressor, thermostatic expansion valve, evaporator, fan ensuring adequate air flow and all other parts displayed on 2.2.
  • Page 60 HPT 300 • HPT 300C 2.3. Overall dimensions and names Figure 2.3.-1 2.4 Steps before installation, selection of installation location Before starting any installation step, please, ensure that the planned location of the water heater installation fulfils the following requirements: a) It should be installed in a room of more than 8 m²...
  • Page 61 Figure 2.4.-5. Figure 2.4.-3. Figure 2.4.-1. Figure 2.4.-4. Figure 2.4.-2. d) The selected location must be ready to host the discharge opening for condensate water connected to the upper part of the appliance with corrugated pipe. e) Please, make sure that the location of operation, and the electric and hydraulic systems to be connected to the appliance fully comply with all relevant regulations.
  • Page 62 The package of spacers distributed by HAJDU Zrt. includes 2 pieces and it is available in our brand shops and general commercial shops. One spacer must be inserted on the hot water pipe of the container immediately, while the other one on the cold water pipe, between the already installed assemblies and the copper water pipeline.
  • Page 63 The combined safety valve must be connected to the cold water branch observing the flow direction indicated by the arrow. The maximum distance between the appliance and the valve is 2 m, and two bends (arcs knees) are permitted. The appliance has to be installed with the safety valve regulated at an operation pressure of max.
  • Page 64 HPT 300 • HPT 300C 2.6. Electrical connection 1. The connection of the container to the electrical system must be of a permanent design. Wall sockets may not be used. 2. The current of the electric system has to be connected to the container through a two-pole switch with at least 3 mm separation distance between open poles.
  • Page 65 2.7. Connection diagram for the heat pump boiler control...
  • Page 66 HPT 300 • HPT 300C 3. OPERATION OF HEAT PUMPS 3.1. Operating principle At first sight, the HPT300(C) heat pump water heater is similar to traditional electric hot water tanks. During its normal operating cycle, the HPT300(C) connected to household pipeline and electrical power system does not use as much electric power for the direct heating of water as traditional electric hot water tanks, but rather, it uses energy in a more reasonable and efficient way, reaching the same result with an energy use of less than 70%, as compared to the traditional electric hot water tank.
  • Page 67 2 – first heat exchanger located in the water tank of the water heater: heat exchange between the cooling fluid and the sanitary water to be heated up takes place along its surface. As in this phase, the physical state of the warm cooling gas changes and it condenses into liquid form, while transferring its heat to the water, this heat exchanger is defined as...
  • Page 68 HPT 300 • HPT 300C In relation with characteristics of typical heat pump cycle temperatures, the cooling fluid and the free source, an aluminium pipe heat exchanger is placed outside the HPT300(C) heat pump water heater, which enables to heat sanitary water up to a temperature of max.
  • Page 69 5.) External environmental temperature: The air inlet operating temperature of the appliance may range from -20 to 43 °C, and the air inlet temperatures of the individual modes are as detailed above: temperature of the appliance may range from -20 to 43 °C, and the operating temperatures of the individual modes are as detailed above: 3.4.
  • Page 70 HPT 300 • HPT 300C 4.2. Instructions and warranty This manual forms an integrated and indispensable part of the appliance. Do not remove the data label from the appliance for any reason as these data may be required for any possible future repair. Please, read the warranty document supplied with the appliance carefully.
  • Page 71 4.3. Safety precautions For the explanation of the symbols used in the table below, see Clause 1.3 of the chapter GENERAL INFORMATION. Warning Danger Danger of electric shock caused by touching live Do not perform any operation that requires parts. the removal of the appliance from its place Flooding caused by water leaking from of installation.
  • Page 72 HPT 300 • HPT 300C 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. Description of the control panel 5.2. Description of the display Mode selector Holiday mode Programs Increase/Up Pre-programmed mode Navigation buttons Decrease/Down Time Time setting Enter Info Information Heat pump mode AUTO mode feedback running Modes...
  • Page 73 Symbol Mode Description The appliance operates using the heat pump only. The appliance automatically switches between heat pump mode to electrical Auto heating support, subject to the ambient temperature in the air inlet of the heat pump. Defreezing. The days aligned to the frequency are indicated. On holiday Frost protection function constantly active.
  • Page 74 HPT 300 • HPT 300C When the tank is filled, please, press the ON\OFF button. Then the Fill Water indicator stops flashing and the rest of the functions become available for setting. After completing all settings, please, press the ON\OFF button again. Then the Fill Water indicator goes off, and the appliance starts to operate.
  • Page 75 5.6. Function buttons BOOST You can use the BOOST mode when you want the sanitary hot water in the tank to be heated to the water temperature set as soon as possible. In this case, the appliance heats up the water in the tank by simultaneously using both energy sources (heat pump and electrical heating).
  • Page 76 HPT 300 • HPT 300C After setting the hour, you can set the minutes using the above method. Program mode: In Program mode, the appliance operates in the heating cycle according to the preset parameters. In Program mode, you can program a whole week in daily breakdown. Caution: The Program mode is available only when the actual time has been properly set and the low tariff mode is disabled.
  • Page 77 If the time has not been previously set, this must be done in advance as follows: OFF-PEAK (controlled power) This mode is not available, unless the appliance has been properly connected to “low tariff” controlled power or night time controlled power. (In Hungary, this is heat pump electricity.) In this connection module, the Program mode is unavailable, it cannot be used.
  • Page 78 HPT 300 • HPT 300C symbol indicates that the controlled power function has been enabled. When the symbol flashes, low tariff controlled power is currently available to the appliance. Reset button You can delete an error code appearing on the appliance by simultaneously pressing the buttons If you press the buttons simultaneously during program run, you can...
  • Page 79 Child lock If you simultaneously press and hold down the buttons the following text appears on the display: long press simultaneously on the following display. You can enable or disable the child lock function by simultaneously pressing and holding down the buttons Child lock off Child lock on...
  • Page 80 HPT 300 • HPT 300C Photovoltaic option (optional) The control system provides a terminal, which can be connected to a solar pa- nel controller or an inverter. With this option, you are allowed to automatically use electricity generated from solar energy, provided that it is available on the solar panel controller or inverter.
  • Page 81 6. MAINTENANCE 6.1. Planned preventive maintenance tasks to be performed by the user WARNING The operations explained below may only be performed when the appliance is not operating, i.e. it is switched off and the external switch is turned into “OFF” position. It is recommended to perform the following operations at least every second month: a) safety valve: in order to prevent clogging and remove scale deposition, the safety...
  • Page 82 HPT 300 • HPT 300C dedicated to electric or electronic devices, or returned to the distributor, provided that you are about to buy a new product of the same type. It is the user’s task to transport the dismounted appliance to the appropriate waste disposal site. The proper and selective collection of the dismounted appliance, and then, its eco-compatible recycling, handling and disposal will contribute to the prevention of harmful effects on the environment and human health, and thus, promote the recycling of materials...
  • Page 83 TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLING TECHNICIANS 7. USEFUL RECOMMENDATIONS 7.1. Qualification of installing technicians WARNING A qualified technician must perform the installation and first start up of the appliance, in line with the relevant national regulations in effect, and any other requirement set out by the local governments or public health institutions.
  • Page 84 HPT 300 • HPT 300C 7.4. Safety precautions For the explanation of the symbols used in the table below, see Clause 1.4 of the chapter GENERAL INFORMATION . Warning Danger Electric shock caused by touching live parts. Protect connection pipes and wires against possible damages.
  • Page 85 Warning Danger Personal injuries caused by electric shock, falling chips or shatters, dust inhalation, Wear individual protective clothing and vibration, wounds and bruises caused by equipment during each work phase. cutting or stabbing, injuries caused by noise or vibration. Each operation inside the appliance should be Personal injuries in the form of wounds performed with due caution taking care to avoid and bruises caused by cutting or stabbing.
  • Page 86 HPT 300 • HPT 300C 8. PUTTING INTO OPERATION WARNING Always observe and strictly comply with the general warnings and safety instructions laid down under previous Clauses . 8.1. Air duct connection methods Air inlet Air outlet Figure 9.1.-1. Air inlet Air outlet Figure 9.1.-2.
  • Page 87 Warning: You must connect air ducts to both the inlet and outlet, in order to ensure appropriate IP protection, if you discover moist condensation on the ceiling above the appliance. Operation using an air duct results in the loss of some air-flow and heat pump capacity in the system.
  • Page 88 HPT 300 • HPT 300C NOTE a) Connecting to an air duct results in the loss of some air-flow and heat pump capacity in the system. b) If the air outlet of the main unit is connected to a canvas air duct, condensate drops may generate outside this canvas air duct during the operation of the main unit.
  • Page 89 Installing a filter for the air input of the appliance. If the appliance is connected to an air duct, a filter must be installed at the inlet of the air duct. Condensate water discharge Figure 9.1.-8. Figure 9.1.-9. In order to ensure the continuous drainage of condensate water, please, install the appliance on a horizontal surface.
  • Page 90 HPT 300 • HPT 300C THE FIRST HEATING CYCLE MUST BE SUPERVISED BY A PROFESSIONAL . Visually check if there is any leakage at the connections of flanges and fittings – tighten them carefully, if necessary. After this, the appliance can be connected to the mains supply.
  • Page 91 9.2. The container and combined safety valve To ensure safe operation it is recommended to regularly (every year) have the appliance and the combined safety valve checked by a plumber for proper operation. Additionally, it is also recommended to blow off the valve every two months by turning the blow-off button of the safety valve in the direction indicated by the arrow.
  • Page 92 HPT 300 • HPT 300C b) If the appliance launches a self-protection mechanism and shuts down, please, check the following: When the power indicator lights up, the appliance may not yet fulfil all of the system start-up conditions when being switched on. You should check the air outlet and inlet for clogging to prevent strong draughts from reaching the air outlet.
  • Page 93 1) Water temperature display 1.a) The water temperature data displayed relates to the water in the upper part of the tank (above 2/3) that you actually use, instead of the entire water quantity stored.. 1.b) During water use, the temperature of the lower part of the water may decrease, while the temperature of the upper part is still high.
  • Page 94 Nous vous remercions d’avoir choisi notre appareil. Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction et un réel confort d’utilisation dans vos quotidiens ! Fidèle à ses traditions, la société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. accompagne les familles et répond à leur besoins en leur proposant des appareils électro-ménagers modernes, d’excellente qualité...
  • Page 95 à la mise en service, à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil qui figurent dans ce manuel. HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, zone industrielle, no du cadastre : 0135/9 tél. : +36 52 582-787 • fax : +36 52 384-126...
  • Page 96 HPT 300 • HPT 300C 1. AVERTISSEMENT IMPORTANT, PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans. Les personnes à capacité physique, intellectuelle ou de perception réduite ou ayant des expériences ou connaissances insuffisantes peuvent l’utiliser sous réserve d’une surveillance appropriée ou si elles sont informées sur l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 97 en raison des risques, notamment d’électrocution. • Les opérations détaillées dans le manuel peuvent être exécutées à condition que l’appareil soit hors service, il faut le débrancher, l’interrupteur extérieur doit être en position « FERMÉ » . • Avant la mise en route du chauffage, le réservoir doit être rempli d’eau. La première mise en chauffage doit être surveillée par un professionnel.
  • Page 98 Si vous n’êtes pas satisfait de la réparation réalisée par le distributeur, adressez-vous directement au service après- vente de la société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. ! Les coordonnées de notre service après-vente : Tél . : +36 52 582-787 E-mail : vevoszolgalat@hajdurt.hu...
  • Page 99 IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 Certificats de conformité CE, TÜV CB, EHPA Qualité Class I La société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt, en tant que fabricant, garantit que l’appareil est conforme aux caractéristiques de qualité indiquées dans le certificat de qualité.
  • Page 100 HPT 300 • HPT 300C 1.2. Domaine d’utilisation L’appareil permet de chauffer l’eau destinée à un usage ménager ou similaire, à une température inférieure au point d’ébullition. Dans ce but, l’appareil doit être raccordé hydrauliquement au réseau de distribution d’eau potable. L’appareil fonctionne à...
  • Page 101 Les éléments figurant après l’expression «  ATTENTION  !  » ou écrites en caractères gras comportent des informations ou conseils importants, dont il doit être impérativement tenu compte et qui doivent être respectées. 1.5. Contenu du carton d’emballage Nous livrons l’appareil dans une boîte en carton munie d’éléments intérieurs de protection.
  • Page 102 HPT 300 • HPT 300C ATTENTION ! En raison des risques potentiels, les enfants ne doivent pas avoir accès aux matériaux d’emballage (sangles, sacs en plastiques, mousse en polystyrène etc.). En cas de transport après la première mise en route de l’appareil, les avertissements relatifs à...
  • Page 103 Raccord eau froide G3/4 Figure 2.1.-2 Figure HAJDU 300 2.1. 2. Les pièces suivantes sont placées dans un habillage en plastique d’accès facile et isolé de manière appropriée : compresseur, valve d’expansion thermostatique, condenseur, ventilateur permettant d’assurer le flux d’air nécessaire, ainsi que les autres pièces représentées sur la figure 2.1-1.
  • Page 104 HPT 300 • HPT 300C 2.3. Dimensions et désignations Figure 2.3.-1 2.4. Avant l’installation, choix du lieu d’installation Avant toute opération de mise en service, vérifiez que l’emplacement choisi pour la mise en service du réservoir remplit les conditions suivantes : a) L’espace réservé...
  • Page 105 Figure 2.4.-5. Figure 2.4.-3. Figure 2.4.-1. Figure 2.4.-4. Figure 2.4.-2. d) Le lieu d’installation choisi doit être suffisamment grand pour accueillir un tuyau flexible fixé sur l’ouverture d’écoulement des condensats situé dans la partie supérieure de l’appareil. e) Assurez-vous que le lieu d’installation et tous les systèmes auxquels l’appareil doit être raccordé...
  • Page 106 Pour le raccordement des conduites en zinc, il est obligatoire d’utiliser des joints isolants. Des joints distribués par HAJDU Zrt. sont disponibles en paquets individuels contenant 2 joints, dans nos magasins agréés et dans le commerce. L’un des joints isolants doit être placé...
  • Page 107 autorisés (courbe, coude). L’appareil doit être muni d’une vanne de sécurité réglée pour une pression de fonctionnement maximale de 7 bar. La vanne de sécurité doit être installée directement devant le réservoir sur le raccordement d’eau froide, dans un environnement non exposé...
  • Page 108 HPT 300 • HPT 300C 2.6. Raccordement électrique 1. Le réservoir ne doit être connecté au réseau électrique que par un raccordement permanent. Il est interdit d’utiliser une prise murale. 2. Le courant du réseau ne peut être conduit au chauffe-eau que par un interrupteur à...
  • Page 109 2.7. Schéma des circuits de commande...
  • Page 110 HPT 300 • HPT 300C 3. FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEUR 3.1. Principe de fonctionnement Seul l’aspect extérieur du chauffe-eau HPT300(C) ressemble à celui d’un chauffe-eau électrique traditionnel. Le HPT300(C) relié aux réseaux d’eau potable et d’électricité utilise moins d’électricité pour le chauffage direct de l’eau au cours de son cycle de fonctionnement qu’un chauffe-eau électrique traditionnel.
  • Page 111 1 – un compresseur, qui permet le déroulement du cycle par compression et chauffage du liquide frigorigène (à l’état gazeux dans ce cycle) 2 – Un premier échangeur thermique situé dans le réservoir du chauffe-eau : c’est à travers sa surface que se produit l’échange de chaleur entre le fluide frigorigène et l’eau potable à...
  • Page 112 HPT 300 • HPT 300C chaleur. Exemple  : un COP de 3 signifie que pour 1 kWh d’énergie électrique utilisé, la pompe à chaleur transmet 3 kWh de chaleur à la matière à réchauffer, dont 2 kWh proviennent de la source extérieure. Les valeurs nominales du COP du chauffe- eau à...
  • Page 113 et 43 °C) 3.) E-chauffage (Mode de chauffage électrique) : Dans ce mode, le moteur du compresseur et du ventilateur ne fonctionne pas, seul le radiateur électrique fonctionne. Seule l’eau située dans la partie supérieure du réservoir est chauffée, c’est-à-dire environ 100 litres d’eau. (Température de sortie de l’eau : entre 38 et 60 °C, température environnante entre -30 et 43 °C) 4.) Décongélation par chauffage d’eau : Dans le Mode Economique et le Mode Hybride, si le gaz gèle en s’évaporant,...
  • Page 114 HPT 300 • HPT 300C 4. CONSEILS UTILES 4.1. Première mise en marche ATTENTION ! La mise en service et la première mise en marche de l’appareil doivent être effectuées par un spécialiste, en conformité avec toutes les lois et réglementations en vigueur, ainsi que toutes les prescriptions exigées par les autorités locales ou de santé...
  • Page 115 ATTENTION ! Il faut impérativement vidanger l’appareil s’il est hors service dans un lieu exposé au gel. Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié. ATTENTION ! L’eau chaude s’écoulant à plus de 50°C peut provoquer des brûlures graves. La température maximale de l’eau figurant sur l’afficheur est de 60°C, en cas de dysfonctionnement cette température peut être supérieure.
  • Page 116 HPT 300 • HPT 300C Avertissement Danger L’appareil doit être utilisé exclusivement Dommage provoqué à l’appareil par la surcharge pour la distribution d’eau courante à usage de travail. Dommages provoqués par l’utilisation domestique. non conforme des objets. L’appareil ne peut pas être utilisé par des Dommages provoqués par l’utilisation non enfants ou des personnes inexpérimentées.
  • Page 117 5. CONSEILS D’UTILISATION 5.1. Présentation de l’unité de commande 5.2. Présentation de l’afficheur Sélection Modes de Mode absence actif fonctionnement Programme Augmenter/Haut Mode pré-programmé Boutons de navigation Diminuer/Bas Horloge Réglage horloge Valider/Enter Info Information Retour signaux Pompe à chaleur en Mode AUTO marche Modes de...
  • Page 118 HPT 300 • HPT 300C Mode de Symbole Description fonctionnement L’appareil fonctionne uniquement avec la pompe à chaleur. L’appareil passe automatiquement du mode pompe à chaleur en mode Auto chauffage d’appoint et inversement en fonction de la température ambiante extérieure dans la fente d’entrée d’air de la pompe à chaleur. Absence Décongélation.
  • Page 119 pendant 3 secondes, et la sonnerie « didi » retentit deux fois, puis l’afficheur apparaît. Si aucun réglage n’intervient pendant 1 minute, tous les afficheurs s’éteignent, sauf l’indicateur « Remplissage d’eau » qui clignote, et l’indicateur « Température de sortie » qui brille sans interruption. Lorsque le réservoir est plein, appuyez sur le bouton ON\OFF . L’indicateur « ...
  • Page 120 HPT 300 • HPT 300C en marche jusqu’à l’échauffement de l’eau jusqu’à la température possible. Puis le chauffage d’appoint électrique s’active automatiquement avec l’arrêt simultané de la pompe à chaleur. Pendant ce processus, l’eau est chauffée sans interruption. 5.6. Boutons fonction Mode BOOST Vous utilisez le mode «...
  • Page 121 Après avoir réglé l’heure vous devez appliquer la même méthode pour régler les minutes. Mode « Programme » : En mode « Programme » l’appareil fonctionne conformément aux paramètres préalablement réglés dans le cycle de chauffage. En mode « Programme » une semaine entière peut être programmée à...
  • Page 122 HPT 300 • HPT 300C Si l’heure n’était pas préalablement réglée, il faut le faire avant la programmation, selon ce qui suit: OFF-PEAK (courant commandé) Ce mode est accessible dans le seul et unique cas où l’appareil a été raccordé au courant commandé...
  • Page 123 Le symbole signifie que la fonction du courant commandé a été activée. Si le symbole clignote, le tarif réduit commandé est accessible sur l’appareil. When the symbol flashes, low tariff controlled power is currently available to the appliance. Bouton « Reset » En appuyant simultanément sur les boutons le code erreur apparu sur l’appareil peut être effacé.
  • Page 124 HPT 300 • HPT 300C Sécurité enfants En appuyant simultanément et longuement sur les boutons , l’inscription suivante apparaît sur l’afficheur : « long press simultaneously on the following display ». La fonctio « sécurité enfants » peut être activée ou désactivée en pressant les boutons simultanément.
  • Page 125 Fonction photovoltaïque (optionnelle) L’unité de commande assure un raccordement qui peut être relié à une commande de capteur solaire ou à un inverseur. Cela vous permettra d’utiliser automatiquement l’électricité produite par l’énergie solaire au cas où celle-ci est accessible sur la commande du capteur solaire ou sur l’inverseur.
  • Page 126 HPT 300 • HPT 300C 6. ENTRETIEN 6.1. Entretien préventif régulier à effectuer par l’utilisateur ATTENTION ! Les manœuvres décrites ci-dessous ne peuvent être exécutées que si l’appareil ne fonctionne pas, et s’il est éteint, l’interrupteur extérieur doit être en position « FERMÉ »...
  • Page 127 ou électriques, ou retourné au commerçant auprès duquel vous achèterez un nouvel appareil de ce type. Le transport de l’appareil hors de fonctionnement vers la décharge spéciale relève de la responsabilité de l’utilisateur. Le ramassage spécial et le recyclage, le traitement ou la mise en sécurité écologiques de l’appareil contribuent à...
  • Page 128 HPT 300 • HPT 300C 7.4. Consignes de sécurité Pour connaître le sens des symboles utilisés dans le tableau ci-dessous, reportez-vous à l’article 1 .4 du chapitre INFORMATIONS GENERALES . Avertissement Danger Electrocution en cas de contact avec les pièces sous tension. Protégez les tubes et les câbles de connexion de toute détérioration.
  • Page 129 Avertissement Danger Blessure provoquée par électrocution, Pendant toutes les phases des travaux, portez éclats ou projetions, inhalation de des vêtements et des équipements de protection poussière, commotion, coupure, entaille, individuelle. égratignures, bruit et vibration. Toute intervention à l’intérieur de l’appareil doit être faite avec les précautions nécessaires, Blessure provoquée par coupure, entaille afin d’éviter le contact soudain avec les pièces...
  • Page 130 HPT 300 • HPT 300C 8. MISE EN SERVICE ATTENTION ! Suivez et respectez rigoureusement les avertissements généraux et les consignes de sécurité énumérés dans les chapitres précédents . 8.1. Modes de raccordement de la gaine d’air Arrivée d’air Sortie d’air Figure 9.1.-1.
  • Page 131 Attention ! La gaine d’air doit être raccordée au rejet de l’air et à l’aspiration de l’air pour garantir la protection IP appropriée au cas où vous observez de l’humidité sur le plafond, au-dessus de l’appareil. En raison du fonctionnement de la gaine d’air, le flux d’air et la capacité de la pompe à...
  • Page 132 HPT 300 • HPT 300C REMARQUE a) A cause du raccordement de la gaine d’air, le flux d’air et la capacité de la pompe à chaleur sont en partie perdus dans le système. b) Si le rejet d’air de l’unité principale est raccordé à une gaine d’air en tissu, des gouttes de condensation peuvent se former à...
  • Page 133 de pluie de pénètre pas dans le système. Montage du filtre sur l’aspiration de l’air de l’appareil. Si l’appareil est raccordé à une gaine d’air, la gaine d’air doit être munie d’un filtre. Évacuation condensats Figure 9.1.-8. Figure 9.1.-9. Pour permettre le rejet ininterrompu des condensats, le matériel doit être installé sur une surface horizontale.
  • Page 134 HPT 300 • HPT 300C 8.2. Première mise en marche Avant la première mise en marche veuillez vérifier les points suivants : • Installation conforme des équipements ; • Connexion correcte entre les tubes et les câbles ; • La perméabilité du tuyau de refroidissement a été testée ; •...
  • Page 135 A L’INTENTION DES PERSONNES AUTORISÉES À EFFECTUER LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN 9. CONSIGNES D’ENTRETIEN ATTENTION ! Suivez et respectez rigoureusement les avertissements généraux et les consignes de sécurité énumérées dans les chapitres précédents . Toutes les opérations d’entretien doivent être réalisées par un personnel spécialisé (c’est à...
  • Page 136 HPT 300 • HPT 300C assurer sa mission de protection anticorrosion, la lampe témoin passe du vert au jaune, puis au rouge. Dans ce cas, il faut faire monter une nouvelle anode active sur l’appareil par un professionnel. L’installation professionnelle de l’électronique du témoin de l’anode et du témoin d’usure de l’anode est d’une extrême importance.
  • Page 137 9.7. Arrêts non provoqués par une panne a) Protection 3 minutes Lorsque l’appareil est sous tension, il faut attendre 3 minutes pour redémarrer après arrêt, afin de protéger le compresseur. b) Si l’appareil s’arrête après avoir déclenché le mécanisme de protection, vérifiez les points suivants : Si l’indicateur du courant électrique est allumé, il est possible que l’appareil ne remplisse pas encore les conditions nécessaires à...
  • Page 138 HPT 300 • HPT 300C 9.8. Pannes et réparations Dysfonctionnement Cause Réparation • Vérifiez que le réseau est sous tension • L’eau de sortie a été réglée sur une Réglez la température de sortie d’eau L’eau de sortie est froide. température basse.
  • Page 139 3) Lorsque des pannes fréquentes se produisent, l’appareil se met en mode Standby (Veille) et continue à fonctionner, mais avec des performances bien inférieures. Adressez-vous à un professionnel 3.a) En cas de panne grave, l’appareil ne peut plus fonctionner. Adressez-vous à un professionnel 3.b) Lorsqu’une panne se produit, la sonnerie retentit toutes les deux secondes, l’indicateur ALARM (alarme) s’allume et l’afficheur affiche à...
  • Page 140 HPT 300 • HPT 300C...
  • Page 142 HPT 300 • HPT 300C Jegyzetek / Notes / Notes...
  • Page 143 Jegyzetek / Notes / Notes...
  • Page 144 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, zone industrielle, no du cadastre : 0135/9 Tél : +36 52 582-787 • fax: +36 52 384-126 www.hajdurt.hu 2022.06.24 11:47...

Ce manuel est également adapté pour:

Hp-tower hpt300c