horsch LEEB LT Manuel D'utilisation

horsch LEEB LT Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour LEEB LT:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Terminal
LEEB LT / LT LIGHT / GS / 6.300 PT / 7.300 PT / 8.300 PT
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
8090
0339
EDITION:
09/2019
Version du logiciel
: 1.4.7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch LEEB LT

  • Page 1 Terminal : 1.4.7 Version du logiciel LEEB LT / LT LIGHT / GS / 6.300 PT / 7.300 PT / 8.300 PT TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.:...
  • Page 3 80900339 Terminal Leeb LT / LT light / GS / 6.300 PT / 7.300 PT / 8.300 PT fr...
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire 1. Introduction ..........4 3.2.13 Remplissage de la cuve à 1.1 Préface .............4 bouillie avec la variante CCS ..35 1.2 Remarques sur la signalisation ....4 3.2.14 Cuve à bouillie pour les machines de la variante ECO ..37 2. Description des fonctions de 3.2.15 Cuve d’eau claire ......37 la machine et commande ......5 3.2.16 Direction (en option) .......38...
  • Page 5 4. Commande externe pour les machines 7. Joystick multi-fonction ......109 de la variante CCS Pro .......90 7.1 Commande ...........109 4.1 Terminal externe ........90 7.2 Comme participant ISOBUS ....109 4.2 Remplissage ...........91 7.2.1 Le joystick multi-fonction est 4.3 Programme de lavage ......94 déjà...
  • Page 6: Introduction

    Respecter les consignes de sécurité ! DANGER HORSCH décline toute responsabilité pour les Indique un danger entraînant la mort ou de dommages et dysfonctionnements qui résultent graves blessures quand il n'est pas évité.
  • Page 7: Description Des Fonctions De La Machine Et Commande

    : Le pliage est interrompu (s’il était activé à ce • moment) Les machines HORSCH LEEB peuvent être commandées et surveillées par un terminal La direction s’immobilise dans sa position • compatible ISOBUS.
  • Page 8 2.2 Structure du menu Seulement avec 6.300 / 7.300 / 8.300 PT : Véhicule porteur Diagnostic ¾ Réglages ¾ Apprentissage ¾ Zone protégée par mot de ¾ passe Réglages PT / Entretien ¾ Page principale pulvérisateur Ouverture / fermeture des ¾...
  • Page 9: Terminal Principal

    3. Terminal principal L'interface graphique affiche les réglages et valeurs de mesure actuelles en mode pulvérisation. Les modifications s'effectuent via l'écran tactile, le bouton rotatif ou les touches. REMARQUE Ne remplace pas le manuel d’utilisation de la machine de base ! ¾...
  • Page 10 Activer ou désactiver la circulation. Si le pulvérisateur est connecté à une SectionControl activée, un A est affiché ¾ à côté du symbole de la circulation. Machines de la variante CCS Pro ¾ Activer ou désactiver la pompe pour la circulation Machines de la variante CCS ¾...
  • Page 11 Éclairage (en option) Sous-menu pour les machines de la variante CCS Pro, cf. 3.2.6 ¾ Sous-menu pour les machines de la variante CCS et ECO, cf. 3.2.7 ¾ Compteurs de données de fonctionnement Information sur la surface traitée et au temps de travail / aux heures de travail ¾...
  • Page 12 Remplir la cuve à bouillie (a) Niveau de remplissage actuel (b) Portée en ha (surface) (c) Portée en m (distance) Appuyer brièvement sur l'affichage afin d'appeler le sous-menu de rem- ¾ 35,75 9930 plissage. Sous-menu pour les machines de la variante CCS Pro, cf. 3.2.12 ¾...
  • Page 13: Messages D'avertissement

    État des tronçons et du système de rampe automatique (a) Hauteur au-dessus des plantes (b) Augmentation/décalage par rapport à la hauteur de relevage en fourrière/buses fermées Appuyer brièvement sur l'affichage afin d'appeler le ¾ sous-menu pour le guidage de la rampe. Sous-menu, cf.
  • Page 14: Pages Secondaires Du Pulvérisateur

    3.2 Pages secondaires du pulvérisateur Pour appeler les pages secondaires, appuyer brièvement sur le symbole ou le bouton de com- ¾ mande. 3.2.1 Guidage de la rampe BoomControl Jaune : BoomControl en cours d’activation Vert : BoomControl activé (a) Présélectionner le réglage de la partie centrale Marche/Arrêt.
  • Page 15 (d) Hauteur au-dessus des plantes (hauteur minimale : 20 cm, la saisie de valeurs inférieures à 20 cm est impossible) (e) Augmentation/décalage par rapport à la hauteur de relevage en fourrière (buses fermées, par ex. lors de la désactivation du pulvérisateur) Guidage manuel de la rampe : Pour une rampe 5 bras et une rampe 7 bras ¾...
  • Page 16: Pliage

    3.2.2 Pliage REMARQUE Plier la rampe de pulvérisation uniquement sur une surface plane pour éviter d'endommager ¾ la rampe. Avant le dépliage, veiller à ce que le verrouillage de transport soit ouvert. ¾ Pendant le pliage, le correcteur de dévers doit être verrouillée. ¾...
  • Page 17 ! Analyser le défaut (mémoire des défauts) ! ¾ Un pliage de la rampe est possible à l’aide du pliage manuel ¾ (pliage d’urgence), cf. chapitre Pliage manuel sous Diagnostic / Réglages / Informations. Contacter le service technique HORSCH. ¾...
  • Page 18 Lorsque la rampe est repliée complètement ¾ et tous les verrouillages sont fermés, la rampe est allumée en vert. Le message « Pliage bien terminé » s'affiche. Pendant le pliage, la rampe est allumée ¾ en jaune. Lorsque la rampe est dépliée complètement ¾...
  • Page 19 (a) Afficher la page secondaire pour le pliage réduit. Sélectionner la largeur de pulvérisation de ¾ la rampe devant être repliée/dépliée. (a) Replier la largeur de pulvérisation sélec- tionnée de la rampe de pulvérisation (incl. verrouillage, levage, abaissement) (b) Déplier la largeur de pulvérisation sélec- tionnée de la rampe de pulvérisation (incl.
  • Page 20: Nettoyage Pour Les Machines De La Variante Ccs Pro

    3.2.3 Nettoyage pour les machines de la variante CCS Pro Sélectionner les processus de nettoyage requis. ¾ (a) Diluer la bouillie de pulvérisation ou pom- per de l'eau claire dans la cuve à bouillie. (Cf. 3.2.3.1) (b) Nettoyage principal de tout le pulvérisa- teur (c) Programme de lavage (d) Rinçage de la rampe (nettoyage partiel)
  • Page 21: Nettoyage Principal

    3.2.3.2 Nettoyage principal Si dans la cuve d’eau claire, il y a moins ¾ de 250 litres d'eau, un avertissement ap- paraît sur le terminal. Il est quand même possible de démarrer le nettoyage tant que le contenu de la cuve d’eau claire est supérieur à...
  • Page 22: Programme De Lavage

    Chaque buse de bordure et d’extrémité doit être ¾ sélectionnée individuellement pour être nettoyée. La buse de bordure ou la buse d'extrémité peut être sélectionnée pour chaque côté. La pulvérisation peut être commandée par la ¾ quantité d'application ou la pression de pulvé- risation.
  • Page 23: Rinçage De Rampe (Tronçons)

    3.2.3.4 Rinçage de rampe (tronçons) Les barres sous les symboles indiquent l'état du nettoyage. (a) Démarrer/arrêter le rinçage de la rampe. Le carré vert disparaît à la fin. (b) Ouverture des buses (c) Nettoyage buse de bordure à gauche (d) Nettoyage buse de bordure à droite (e) Nettoyage buse d’extrémité...
  • Page 24: Nettoyage De La Cuve À Bouillie

    3.2.3.6 Nettoyage de la cuve à bouillie Avec cette fonction, de l’eau claire est pom- pée dans la cuve à bouillie pour le nettoyage intérieur afin d’éviter que la bouillie de pulvé- risation ne sèche. Cette fonction est activée à partir d’une vitesse de déplacement de 3 km/h et est exécutée en arrière-plan de toutes les fonctions de la machine.
  • Page 25: Nettoyage Pour Les Machines De La Variante Ccs

    3.2.4 Nettoyage pour les machines de la variante CCS (a) Effectuer un nettoyage intérieur continu (CCS) de la machine (b) Souffler de l'air dans les buses de pul- vérisation. Les résidus de bouillie de pulvérisation ou d'humidité sont évacués (en option) (c) Entreposage pour l'hiver du système de pulvérisation Cf.
  • Page 26: Soufflage Des Buses De Pulvérisation (En Option)

    3.2.4.2 Soufflage des buses de pulvérisation (en option) De l'air est soufflé pendant quelques se- condes à travers la rampe et les buses pour éliminer le reste d'humidité. Cette opération doit, le cas échéant, être ¾ répétée plusieurs fois afin d’obtenir l’effet nettoyant souhaité.
  • Page 27: Nettoyage De La Cuve À Bouillie

    3.2.4.4 Nettoyage de la cuve à bouillie Avec cette fonction, de l’eau claire est pom- pée dans la cuve à bouillie pour le nettoyage intérieur afin d’éviter que la bouillie de pulvé- risation ne sèche. (a) Nettoyage manuel de la cuve à bouillie lorsque la machine est à...
  • Page 28: Éclairage Pour Les Machines De La Variante Ccs Pro (En Option)

    3.2.6 Éclairage pour les machines de la variante CCS Pro (en option) Allumer ou éteindre les différents éclairages : (a) Éclairage de travail (b) Gyrophare (c) NightLight (manuel) (d) NightLight (automatique) Le NightLight peut être réglé en mode ¾ automatique ou manuel. En mode automatique, le NightLight ¾...
  • Page 29: Éclairage Pour Les Machines De La Variante Ccs Et Eco (En Option)

    3.2.7 Éclairage pour les machines de la variante CCS et ECO (en option) Allumer ou éteindre les différents éclairages : (a) Éclairage de travail (b) Gyrophare (c) Éclairage sur le bac d'incorporation Sur les machines de la variante CCS et ¾...
  • Page 30: Compteurs De Données De Fonctionnement

    3.2.8 Compteurs de données de fonctionnement (a) Compteurs journaliers (3 au total) Le nombre indique le compteur actuel- ¾ lement sélectionné. (b) Surface traitée en hectares (c) Bouillie de pulvérisation épandue en litres (d) Temps de travail en heures (circulation activée et buses ouvertes) (e) Temps de travail en heures (circulation activée et buses fermées)
  • Page 31: Quantité D'application

    BUS via un Greenseeker N-Sensor. REMARQUE Si ce bouton est requis mais n’est pas dispo- nible, votre interlocuteur de l’équipe technique HORSCH peut vous l’activer. (d) Pression de la rampe avec appui prolongé sur l’interrupteur principal des buses (mode pulvérisation Marche/Arrêt) (e) Réglage de la durée pour l’appui prolongé...
  • Page 32: Pression De Pulvérisation

    3.2.10 Pression de pulvérisation (a) Pression de pulvérisation réglable en bar...
  • Page 33: Vitesse

    3.2.11 Vitesse En marche arrière, un « R » apparaît au-des- sous du graphique en barres. (a) Vitesse minimale autorisée en mode pul- vérisation en fonction des profils de buses (b) Vitesse maximale autorisée en mode pul- vérisation en fonction des profils de buses (c) Vitesse actuelle Les barres rouges indiquent les plages (en fonction de la sélection du système...
  • Page 34: Remplissage De La Cuve À Bouillie Avec La Variante Ccs Pro

    3.2.12 Remplissage de la cuve à bouillie avec la variante CCS Pro Cf. aussi Commande externe de la machine, chapitre 4.2 (Remplissage) (a) Niveau de remplissage de la cuve à bouillie (b) Niveau de remplissage de la cuve d'eau claire (c) Le graphique en barres indique le ni- veau de remplissage actuel de la cuve à...
  • Page 35 (i) Régler la surface à traiter en hectares. La quantité de remplissage (f) est calculée à partir ¾ de la valeur actuellement réglée et de la quantité distribuée. Sélectionner le bouton et saisir la surface dans le ¾ champ de saisie (k). La quantité de remplissage requise s’affiche dans le champ de saisie (f).
  • Page 36 Limite d'avertissement de niveau de remplissage Lorsque la valeur saisie est atteinte, une information apparaît. Robinet de remplissage rapide Démarrer le remplissage à l'aide du robinet de rem- ¾ plissage rapide. Activer/désactiver le bac d'incorporation Activer/désactiver l’agitateur Permet d'agiter la bouillie de pulvérisation selon 4 niveaux d'intensité...
  • Page 37: Remplissage De La Cuve À Bouillie Avec La Variante Ccs

    3.2.13 Remplissage de la cuve à bouillie avec la variante CCS Cf. aussi Commande externe de la machine, chapitre 5.4 (Remplissage) (a) Niveau de remplissage de la cuve à bouillie (b) Le graphique en barres indique le ni- veau de remplissage actuel de la cuve à...
  • Page 38 (h) Régler la surface à traiter en hectares. La quantité de remplissage (e) est calculée à partir ¾ de la valeur actuellement réglée et de la quantité distribuée. Sélectionner le bouton et saisir la surface dans le ¾ champ de saisie (i). La quantité de remplissage requise s’affiche dans le champ de saisie (e).
  • Page 39: Cuve À Bouillie Pour Les Machines De La Variante Eco

    3.2.14 Cuve à bouillie pour les machines de la variante ECO Cf. aussi Commande externe de la machine, chapitre 6.4 (Remplissage) (a) Niveau de remplissage de la cuve à bouillie (b) Limite d'avertissement de niveau de remplissage Lorsque la valeur saisie est atteinte, une ¾...
  • Page 40: Direction (En Option)

    3.2.16 Direction (en option) AVERTISSEMENT Danger d'accident suite à un renversement de la machine ! En « Mode champ automatique », ¾ les manœuvres et les déplacements sur route sont interdits. Risque de basculement de la machine sur des terrains fortement accidentés ou en pente avec la ¾...
  • Page 41 La fonction de direction est impossible en mode route. Pour pouvoir passer en mode route, la ¾ direction doit être droite. Lors du passage du mode champ (b) ou du mode champ automatique (c) au mode route (a), ¾ un centrage de l’essieu est demandé automatiquement. En mode champ (b), il est possible, à...
  • Page 42: Configuration Des Buses

    3.2.17 Configuration des buses Dans la configuration des buses, il est possible de procéder aux réglages suivants : Configuration et sélection des buses montées • Détermination des profils de buses (option) • Sélection du contrôle de buses (manuel/automatique) (en option) •...
  • Page 43 Appeler le masque « common setting ». ¾ Sélectionner l'emplacement de buse (a). ¾ L'emplacement sélectionné est encadré. Appuyer brièvement sur le champ (b) et ¾ sélectionner la buse utilisée (diamètre et couleur) dans la liste. Si aucune buse n'est montée, sélectionner «...
  • Page 44: Création De Profils De Buses (En Option)

    3.2.17.2 Création de profils de buses (en option) On désigne par « profil de buses » une certaine combinaison de buses activées. Il est possible de créer jusqu'à 16 profils de buses différents. À cet effet, il est nécessaire de définir les profils de buses utilisés pour le contrôle de buses automatique.
  • Page 45: Sélection Du Mode

    3.2.17.3 Sélection du mode Sélectionner « A » pour le contrôle de buses ¾ automatique ou « M » pour le contrôle de buses manuel. En mode Contrôle de buses manuel, les différentes buses de bordure (a) et buses d’extrémité (b) sont activées/désactivées ici.
  • Page 46 Une buse de bordure ou d’extrémité activée du bras de rampe respectif est affichée sur la page principale du terminal. Conditions préalables pour l'utilisation du contrôle de buses automatique : Le contrôle de buses automatique ne peut être sélectionné que si les plages de vitesse des profils de buses activés se chevauchent : Le graphique indique si les plages des profils de buses se chevauchent.
  • Page 47: Système De Télégonflage

    3.2.18 Système de télégonflage AVERTISSEMENT Lors de la conduite sur route, toujours respecter la pression de gonflage prescrite pour les pneus utilisés. Cela réduit la consommation en carburant et prolonge la durée de vie des pneus. Le système de télégonflage permet de ména- ger le sol.
  • Page 48 Réglage manuel de la pression de gonflage La pression de gonflage devant être ac- ¾ tuellement utilisée est activée par la coche verte. (k) Pression de gonflage 1 (l) Pression de gonflage 2 (m) Pression de gonflage actuelle Sélectionner le bouton situé derrière l’affi- ¾...
  • Page 49: Tronçons

    3.2.19 Tronçons AVERTISSEMENT Pollution de l'environnement et danger pour les hommes et les animaux causés par l'épandage accidentel de bouillie de pulvérisation ! N'épandre la bouillie que dans les limites du champ ! Les tronçons individuels peuvent être activés/ désactivés à l'aide du panneau de commande tactile.
  • Page 50 En fonction de la largeur de pulvérisation ¾ dépliée de la rampe, les tronçons requis sont affichés sur le terminal. Si des tronçons sont disposés sur l’arti- ¾ culation de pliage, ils sont désactivés. Ils peuvent cependant être activés manuel- lement à...
  • Page 51: Affectation Des Tronçons Pour La Horsch Sectionbox

    Affectation des tronçons pour la HORSCH SectionBox Dans le sous-menu Tronçons, il est possible d’attribuer les tronçons effectivement présents sur la machine ainsi que les buses de bordure et d’extrémité à un interrupteur de la SectionBox (tronçon virtuel). En fonction du système, raccorder la SectionBox à l’ISOBUS à l’aide du connecteur à l’intérieur ¾...
  • Page 52 Sélectionner les sections ou les interrup- ¾ teurs A, B et 1-18 ou 1-13 tour à tour. A décrit l’interrupteur principale des buses ¾ B décrit la sélection du périphérique d’en- ¾ trée (SectionBox ou joystick multi-fonction) 1-18 ou 1-13 décrivent les différents inter- ¾...
  • Page 53 Appeler le sous-menu pour la configuration ¾ des tronçons. (a) Nombre de tronçons virtuels devant être affectés (13 ou 18 tronçons peuvent ac- tuellement être utilisés via la SectionBox) (b) Tronçons virtuels individuels (c) Effacement de tronçons Pour chaque tronçon virtuel (interrupteur ¾...
  • Page 54: Diagnostic / Réglages / Informations

    3.2.20 Diagnostic / Réglages / Informations Utiliser les symboles pour accéder aux diffé- rentes zones : (a) Diagnostic (b) Réglages (c) « Apprentissage » : apprendre et enre- gistrer la valeur du capteur (d) Pliage manuel (pliage d'urgence) (e) Géométrie de machine (f) Accès à...
  • Page 55 Entrées / Sorties (a) Rechercher la désignation de l'entrée/la sortie ou la désignation du composant. (b) Symbole de loupe activé : Affichage des entrées ou sorties trouvées par la fonction de recherche (a). Fonction de loupe inactivée : Toutes les entrées ou les sorties sont affichées.
  • Page 56 Version Version : (a) Affiche l'actuel logiciel de la machine.
  • Page 57: Réglages Des Paramètres

    3.2.20.2 Réglages des paramètres (a) Unité de commande du pulvérisateur (b) Unité de commande pour la coupure de tronçons (c) Boîtier électrique central (d) Unité de commande pour BoomControl Boîtier él.cen. Utiliser les symboles pour accéder aux dif- férentes zones. Utiliser le défilement pour accéder à...
  • Page 58 (h) Accès à la zone protégée par un mot de passe (i) Défilement vers le haut (k) Défilement vers le bas REMARQUE Faire réaliser les modifications des réglages dans les sous-menus par des techniciens du service ¾ technique de HORSCH ! Un paramétrage incorrect peut endommager la machine !
  • Page 59: Mode D'apprentissage

    3.2.20.3 « Mode d'apprentissage » AVERTISSEMENT Attention, la mise en marche des fonctions hydrauliques peut endommager la machine ! Consulter le manuel d'utilisation ! Attention, la mise en marche des fonctions hydrauliques peut endommager la machine ! Consulter le manuel d'utilisation ! Afin d'accéder au menu d'apprentissage, ¾...
  • Page 60 Capteurs de pression Module Can (m) Défilement vers le haut (n) Capteurs de pression (o) Modules pour le contrôle de buses Les sous-menus du mode d'apprentissage présentent tous la même structure (cf. exemple de ¾ la rampe). Le sous-menu Modules pour le contrôle de buses est décrit séparément ci-après. ¾...
  • Page 61 REMARQUE Faire réaliser les procédures d'apprentissage par des techniciens du service technique de ¾ HORSCH ! L'apprentissage incorrect de composants peut endommager la machine ! ¾ L'accès au mode d'apprentissage et sa description dans ce manuel d’utilisation ne sont donnés ¾...
  • Page 62: Pliage Manuel (Pliage D'urgence)

    3.2.20.4 Pliage manuel (pliage d'urgence) REMARQUE Plier la rampe de pulvérisation uniquement sur une surface plane pour éviter d'endommager ¾ la rampe. Avant le dépliage, veiller à ce que le verrouillage de transport soit ouvert. ¾ Pendant le pliage, le correcteur de dévers doit être verrouillée. ¾...
  • Page 63 REMARQUE Le dépliage/repliage doit être effectué lorsque la machine est immobilisée pour éviter un endom- magement ou une rupture de la rampe. Si la rampe n’est pas bloquée à une vitesse de déplacement supérieure à 2 km/h, le message ¾ d’avertissement Contrôler position de rampe apparaît sur le terminal.
  • Page 64 Dépliage Exemple pour une rampe à 9 bras ¾ (a) Ouvrir le verrouillage de bloc Vérifier si le verrouillage de bloc est ¾ ouvert complètement ! (b) Relever le parallélogramme (c) Déplier les bras intérieurs et les bras centraux 1 Vérifier si les bras intérieurs et les bras ¾...
  • Page 65 REMARQUE Avant un déplacement sur route, contrôler sur le terminal de commande et sur la machine si la rampe de pulvérisation est placée correctement en position de transport ! Veiller à ce que le correcteur de dévers et la rampe soient parfaitement verrouillés ! REMARQUE Les valeurs des capteurs de la fonction respective sont affichées en couleurs selon la position atteinte.
  • Page 66: Géométrie De Machine

    3.2.20.5 Géométrie de machine (a) Si un récepteur GPS est installé sur le pulvérisateur traîné, cette case doit être cochée (uniquement pour pulvérisateur traîné, pas pour 6.300 PT / 7.300 PT / 8.300 PT). (b) Distance entre le centre de l’essieu du pulvérisateur et le récepteur GPS en cm (uniquement pour pulvérisateur traîné, pas pour 6.300 PT / 7.300 PT / 8.300 PT).
  • Page 67: Zone Protégée Par Mot De Passe

    REMARQUE Avec la même machine, le même tracteur et le même joystick mais avec 3 conducteurs différents : • Chaque conducteur peut enregistrer sa propre affectation. ¾ Avec la même machine et avec 3 tracteurs différents avec respectivement un autre joystick : •...
  • Page 68: Diagnostic / Réglages / Informations Véhicule Porteur (Uniquement Pour 6.300 Pt / 7.300 Pt / 8.300 Pt)

    3.3 Diagnostic / Réglages / Informations véhicule porteur (uniquement pour 6.300 PT / 7.300 PT / 8.300 PT) Utiliser les symboles pour accéder aux diffé- rentes zones : (a) Diagnostic (b) Réglages (c) « Apprentissage » : apprendre et enre- gistrer la valeur du capteur (d) Accès à...
  • Page 69 Entrées / Sorties (a) Rechercher la désignation de l'entrée/la sortie ou le numéro de l'entrée/la sortie. (b) Symbole de loupe activé : Affichage des entrées ou sorties trouvées par la fonction de recherche (a). Fonction de loupe inactivée : Toutes les entrées ou les sorties sont affichées.
  • Page 70: Réglages

    Version (a) Indique le logiciel actuel du véhicule porteur. 3.3.2 Réglages (a) HECU HECU (b) Transmission Transmission Utiliser les symboles pour accéder aux diffé- rentes zones. Les sous-menus des réglages présentent tous la même structure (cf. exemple du Dashboard). ¾...
  • Page 71 (f) Ancienne valeur (g) Accès à la zone protégée par un mot de passe REMARQUE Faire réaliser les modifications des réglages dans les sous-menus par des techniciens du service ¾ technique de HORSCH ! Un paramétrage incorrect peut endommager la machine !
  • Page 72: Mode D'apprentissage

    3.3.3 « Mode d'apprentissage » En « mode d'apprentissage », les positions cibles des différents actionneurs sont apprises. Direc. (a) Direction Susp. (b) Suspension (c) Pédales Pédales Utiliser les symboles pour accéder aux diffé- rentes zones. Les sous-menus du mode d'apprentissage présentent tous la même structure (cf. exemple de ¾...
  • Page 73: Zone Protégée Par Mot De Passe

    3.3.4 Zone protégée par mot de passe La zone protégée par mot de passe ne peut être utilisée que par les techniciens du service technique de HORSCH ! (a) Champ de saisie du code d'accès 1258d5e 1258d5e (b) Code d'accès valide...
  • Page 74: Pt / 7.300 Pt / 8.300 Pt

    3.4 Terminal de la machine 6.300 PT / 7.300 PT / 8.300 PT Le terminal se trouve sur le montant A droit de la cabine du conducteur du PT. La page principale affiche les données les plus récentes, les fonctions et les réglages les plus importants pour le mode route ou le mode champ.
  • Page 75 L’interrupteur dans la cabine du conducteur permet de basculer du mode champ au mode route et inversement. Le terminal de la machine bascule automatiquement dans le mode respectif. Affichage du mode champ Seulement pour le mode champ ¾ (a) Tours du moteur par minute (b) Vitesse actuelle (c) Vitesse régulateur de vitesse 1 (d) Vitesse régulateur de vitesse 2...
  • Page 76 Barre des sous-menus Sous-menu Hauteur de suspension en mode champ Hauteur praticable faible ou élevée ¾ Sous-menu Traitement ultérieur des gaz d’échappement Disponible uniquement pour les véhicules de niveau d’émission IV ¾ ou supérieur Démarrage et arrêt manuels de la régénération ¾...
  • Page 77 Affichage de la consommation du moteur Barre du réservoir Affichage du niveau d’AdBlue (pour niveau d’émission IV ou supérieur) Affichage du niveau de carburant Barre d’état du véhicule Position de l’échelle Dépliée ou repliée ou en position intermédiaire (la position de l’échelle ¾...
  • Page 78: Sous-Menus

    3.4.1 Sous-menus L’accès aux sous-menus s’effectue à l’aide des différents symboles se trouvant sur le côté gauche. Le cadre de sélection rouge peut être déplacé en poussant le bouton-poussoir rotatif vers le haut ou vers le bas ou en le tournant. Une fonction ou un champ de saisie est activé(e) ou sélection- né(e) en appuyant sur le bouton.
  • Page 79: Sous-Menu Hauteur De Suspension En Mode Champ

    3.4.2 Sous-menu Hauteur de suspension en mode champ Réglage des ressorts en mode champ Dans le sous-menu « Réglage des ressorts en mode champ », il est possible de choisir entre le réglage minimal et le réglage maximal de la hauteur du châssis en mode champ.
  • Page 80: Sous-Menu Traitement Ultérieur Des Gaz D'échappement

    3.4.3 Sous-menu Traitement ultérieur des gaz d’échappement Régénération du moteur Dans le sous-menu « Régénération du moteur », il est possible d’activer ou de désactiver la régé- nération du système d’échappement. La fonction est disponible uniquement pour les machines équipées d’un moteur conforme à la norme anti-pollution IV ou supérieure.
  • Page 81: Pour Les Machines Équipées De Moteurs

    Pour les machines équipées de moteurs conformes à la norme anti-pollution IV, il apparaît un message permettant de démarrer directement la régénération. Le message peut être validé ou fermé. Le moteur nécessite un régime élevé pour la régénération. Aug- menter le régime ? 10:48 30/08/2019 0°C...
  • Page 82: Sous-Menu Régulateur De Vitesse

    3.4.4 Sous-menu Régulateur de vitesse Régl. régul. de vitesse Dans le sous-menu « Réglage régulateur de vitesse », il est possible de régler deux vitesses différentes pour le régulateur de vitesse. (a) Réglage de la vitesse pour le régulateur de vitesse 1 (b) Réglage de la vitesse pour le régulateur de vitesse 2...
  • Page 83: Sous-Menu Gestion Des Fourrières

    3.4.5 Sous-menu Gestion des fourrières Le sous-menu « Gestion des fourrières » offre Gestion des la possibilité de régler deux profils pouvant être fourrières activés et permutés durant la marche. Ainsi, l’opérateur n’a pas besoin de régler plusieurs fonctions individuelles. Lorsqu’un profil est activé, les réglages par ¾...
  • Page 84: Sous-Menu Affectation Accoudoir Et Joystick

    3.4.6 Sous-menu Affectation accoudoir et joystick Affectation accoudoir et joystick Dans le sous-menu « Affectation accoudoir et joystick », des fonctions peuvent être affectées aux touches librement programmables : (a) Affectation partie avant du joystick (b) Affectation partie arrière du joystick (c) Affectation bouton rotatif (d) Affectation touches de fonction 10:48...
  • Page 85: Affectation Partie Avant Du Joystick

    3.4.6.1 Affectation partie avant du joystick Affectation accoudoir et joystick 10:48 0°C 30/08/2019 Affectation partie avant du L’affectation suivante est définie pour les touches joystick de la partie avant du joystick : (a) BoomControl Marche/Arrêt (b) Régulateur de vitesse 1 (c) Régulateur de vitesse 2 (d) Interrupteur principal du pulvérisateur (mode pulvérisation Marche/Arrêt)
  • Page 86: Affectation Partie Arrière Du Joystick

    3.4.6.2 Affectation partie arrière du joystick Affectation accoudoir et joystick 10:48 0°C 30/08/2019 Affectation partie arrière du joystick L’affectation suivante est définie pour les touches de la partie arrière du joystick : (a) Déverrouillage de la transmission (b) Guidage par GPS Marche/Arrêt (c) Librement programmable (d) Librement programmable (e) Librement programmable...
  • Page 87: Affectation Bouton-Poussoir Rotatif

    3.4.6.3 Affectation bouton-poussoir rotatif Affectation accoudoir et joystick 10:48 0°C 30/08/2019 Affectation bouton-pous- soir rotatif L’affectation suivante est définie pour les touches du bouton-poussoir rotatif : (a) Librement programmable (b) Librement programmable (c) Librement programmable (d) Retour (e) Librement programmable (f) Librement programmable (g) Valider la saisie 10:48...
  • Page 88: Affectation Touches De Fonction

    3.4.6.4 Affectation touches de fonction Affectation accoudoir et joystick 10:48 30/08/2019 0°C Affectation Touches de fonction L’affectation suivante est définie pour les touches de fonction supplémentaires : (a) Librement programmable (b) Direction de l'essieu arrière Marche/Arrêt (c) Direction de l'essieu arrière manuelle Marche/ Arrêt (d) Direction de l'essieu arrière système automa- tique de dévers Marche/Arrêt...
  • Page 89: Sous-Menu Réglages Et Informations Écran

    3.4.7 Sous-menu Réglages et informations écran Réglages écran Le sous-menu « Réglages écran » comporte les fonctions d’écran suivantes : (a) Réglages écran (cf. 3.4.7.1) (b) Informations écran (cf. 3.4.7.2) 10:48 30/08/2019 0°C...
  • Page 90: Réglages Écran

    3.4.7.1 Réglages écran Réglage écran 10:48 0°C 30/08/2019 Réglages écran Les fonctions suivantes peuvent être réglées à l’aide du bouton rotatif : (a) Réglage de la luminosité (b) Réglage de l’heure (c) Réglage de la date 10:48 0°C 30/08/2019...
  • Page 91: Informations Écran

    3.4.7.2 Informations écran Réglage écran 10:48 0°C 30/08/2019 La version de l’écran, la version de la biblio- thèque et la licence de la bibliothèque sont affichées. 10:48 30/08/2019 0°C...
  • Page 92: Commande Externe Pour Les Machines De La Variante Ccs Pro

    4. Commande externe pour les machines de la variante CCS Pro Le terminal externe se trouve à côté du bac d'incorporation. Les touches de ce terminal externe permettent, entre autres, d'utiliser les fonctions « Remplissage » et « Programme de lavage ». Les fonctions activées sont signalées par un carré...
  • Page 93: Remplissage

    4.2 Remplissage Chaque processus peut être démarré et arrêté à tout moment à l'aide des touches correspondantes. (a) Robinet de remplissage rapide Démarrer le remplissage à l'aide du robinet de remplissage rapide. (b) Activer le bac d'incorporation. (c) Activer/désactiver l’agitateur. (d) Réalimentation La conduite d'alimentation allant au robinet de remplissage rapide est vidée par aspiration.
  • Page 94: Déterminer La Quantité De Remplissage

    Déterminer la quantité de remplissage : (i) Saisir la limite de remplissage 2 (limite de remplissage automatique). Il apparaît la quantité de remplissage requise (k) calculée à partir de la quantité distribuée (o) ¾ et de la surface à traiter (n). Il est également possible de saisir une valeur manuellement.
  • Page 95 (n) Surface à traiter en hectares Sélectionner le bouton et saisir la surface dans le champ de saisie (n). ¾ Saisir la quantité distribuée souhaitée en litres par hectare dans le champ de saisie (o). ¾ Naviguer à l’aide des touches Haut et Bas. Si une bordure rouge se trouve autour de la ¾...
  • Page 96: Programme De Lavage

    4.3 Programme de lavage Le programme de lavage permet de nettoyer et de rincer le système de pompes et de conduites (p. ex. à l'aide de produits de nettoyage spéciaux). (a) Démarrer/arrêter le programme de lavage. Pendant la procédure, le point d'affichage vert est allumé.
  • Page 97: Autres Fonctions

    4.4 Autres fonctions (a) Vidange des résidus du contenu de la cuve (la cuve à bouillie est vidée) Retirer le capuchon de la vidange des résidus et placer dessous un récipient adapté pour ¾ collecter la bouillie. Activer la fonction Vidange des résidus sur le terminal externe. ¾...
  • Page 98: Vérification De La Pression

    Si une pression est affichée alors que la pompe de pulvérisation est désactivée, il faut procéder ¾ de nouveau à l’apprentissage des capteurs de pression. Faire réaliser les procédures d'appren- tissage par des techniciens du service technique de HORSCH !
  • Page 99: Commande Externe Pour Les Machines De La Variante Ccs

    5. Commande externe pour les machines de la variante CCS Le terminal externe Mini se trouve au-dessus du bac d'incorporation, entre les deux vannes. Le terminal externe Mini permet d’activer/de désactiver la pompe centrifuge pour le remplissage de la cuve à bouillie et d’activer/de désactiver le nettoyeur haute pression (en option). Le niveau de remplissage de la cuve à...
  • Page 100: Vanne, Côté Aspiration

    5.2 Vanne, côté aspiration (a) Remplir la cuve à bouillie par le raccord côté aspiration (b) Aspirer l’eau de la cuve d’eau claire (c) Vidange des résidus (d) Aspirer l’eau/la bouillie de pulvérisation de la cuve à bouillie...
  • Page 101: Vanne, Côté Refoulement

    5.3 Vanne, côté refoulement (a) Remplir la cuve à bouillie (b) Agitateur (c) Nettoyage intérieur/extérieur (d) Bac d'incorporation (e) Circulation/Pulvérisation (f) Vanne pour le réglage manuel de l’intensité de l’agitateur en mode pulvérisation (g) Robinet de commutation entre le nettoyage intérieur et extérieur (h) Position de la vanne pour le nettoyage extérieur (i) Position de la vanne pour le nettoyage intérieur 5.4 Remplissage...
  • Page 102 Possibilité 2 : Sélectionner « Limite de remplissage 2 » (limite de remplissage automatique) ¾ sur le terminal, dans le sous-menu Remplissage de la cuve à bouillie. Il apparaît la quantité de remplissage requise (b) calculée à partir de la quantité ¾...
  • Page 103 Possibilité 3 : Sélectionner le symbole « Quantité de remplissage max. » (f) sur le terminal, ¾ dans le sous-menu Remplissage de la cuve à bouillie. La quantité de remplissage maximale possible est appliquée. La quantité de remplissage (b) est réglée sur le volume nominal et ne peut ¾...
  • Page 104: Nettoyage

    5.5 Nettoyage Pour le rinçage et le nettoyage du système de pompes et de conduites, mettre la vanne du côté ¾ aspiration sur Aspirer l’eau de la cuve d’eau claire . Sur le terminal externe Mini, activer la pompe. ¾ Les fonctions individuelles Remplissage de la cuve à...
  • Page 105: Agitateur

    5.8 Agitateur Mettre la vanne du côté aspiration sur Aspirer l’eau/la bouillie de pulvérisation de la cuve à ¾ bouillie et mettre la vanne du côté refoulement sur Agitateur . Sur le terminal externe Mini, activer la pompe. L’agitateur tourne à pleine puissance. ¾...
  • Page 106: Commande Externe Pour Les Machines De La Variante Eco

    6. Commande externe pour les machines de la variante ECO Le terminal externe Mini se trouve au-dessus du bac d'incorporation, entre les deux vannes. Le niveau de remplissage de la cuve à bouillie apparaît sur l’affichage. Les deux touches au-dessous sont sans fonction pour la variante ECO.
  • Page 107: Vanne, Côté Aspiration

    6.2 Vanne, côté aspiration (a) Aspirer l’eau/la bouillie de pulvérisation de la cuve à bouillie (b) Aspirer l’eau de la cuve d’eau claire (c) Remplir la cuve à bouillie par le raccord côté aspiration...
  • Page 108: Vanne, Côté Refoulement

    6.3 Vanne, côté refoulement (a) Remplir la cuve à bouillie (b) Agitateur (c) Nettoyage intérieur/extérieur (d) Bac d'incorporation (e) Circulation/Pulvérisation (f) Vanne pour le réglage manuel de l’intensité de l’agitateur en mode pulvérisation (g) Robinet de commutation entre le nettoyage intérieur et extérieur (h) Position de la vanne pour le nettoyage extérieur (i) Position de la vanne pour le nettoyage intérieur...
  • Page 109: Remplissage

    6.4 Remplissage Mettre la vanne du côté aspiration sur Remplissage de la cuve à bouillie par le raccord côté ¾ aspiration . Mettre la vanne du côté refoulement sur Remplissage de la cuve à bouillie . ¾ Le démarrage de l’arbre de prise de force active la pompe à piston membrane et lance de ¾...
  • Page 110: Agitateur

    6.7 Agitateur Mettre la vanne du côté aspiration sur Aspirer l’eau/la bouillie de pulvérisation de la cuve à ¾ bouillie et mettre la vanne du côté refoulement sur Agitateur . Démarrer l'arbre de prise de force. L’agitateur tourne à pleine puissance. ¾...
  • Page 111: Joystick Multi-Fonction

    7. Joystick multi- 7.1 Commande fonction Placer l'interrupteur latéral sur le niveau sou- ¾ haité et le maintenir dans cette position. La LED s'allume dans la couleur correspondante. Le joystick multi-fonction est un élément de Appuyer sur la touche avec la fonction sou- ¾...
  • Page 112: Réglage Du Pilote « Auxiliary

    7.2.2 Réglage du pilote « Auxiliary » 2. Maintenir enfoncée la touche entourée de blanc. 1. Dans les réglages, sélectionner la page « Pilote ». 3. Mettre le contact sur le tracteur ou redémarrer le terminal. 4. Relâcher la touche entourée de blanc au bout d'environ 5 secondes.
  • Page 113: Affectation De Fonctions

    7.3 Affectation de fonctions 1. Dans les réglages, sélectionner l'Auxiliary Editor. 4. Répéter cette opération jusqu'à ce que toutes les fonctions aient été attribuées. AVERTISSEMENT La double affectation d'une touche peut entraî- 2. Sélectionner et appuyer brièvement sur la ner des dégâts sur la machine ou être dange- fonction souhaitée.
  • Page 114: Affectation

    7.4 Affectation L'affectation des touches du joystick mul- ¾ ti-fonction peut être personnalisée. ROUGE Les touches reçoivent par défaut l'affectation ¾ représentée par la suite. L'affectation des touches du joystick mul- ¾ ti-fonction doit être confirmée à chaque re- démarrage du système. Si un joystick multi-fonction est détecté...
  • Page 115 Tronçons - « DÉSACTIVATION » de la « droite » Quantités pulvérisées - « REDUCTION » de 5 % Quantités pulvérisées - « AUGMENTA- TION » de 5 % VERT Activer le guidage de rampe automatique Relever la rampe ou le parallélogramme * Replier la rampe automatiquement Abaisser la rampe ou le parallélogramme * (w) Déplier la rampe automatiquement...
  • Page 116: Entreposage Pour L'hiver Du Système De Pulvérisation

    8. Entreposage pour 3. Sur le terminal externe, activer le nettoyeur haute pression (équipement optionnel). En- l'hiver du système de voyer de l'air comprimé dans le pistolet de rinçage jusqu'à ce que du mélange antigel pulvérisation en sorte. Ensuite, désactiver à nouveau le nettoyeur haute pression.
  • Page 117: Machines De La Variante Ccs

    8.2 Machines de la 8. Pendant le déroulement du programme de lavage, il faut activer le bac d'incorporation. variante CCS Ensuite, envoyer de l'air comprimé dans les buses de rinçage, la buse à impulsions 1. Selon la température antigel souhaitée, rem- (uniquement pour le bac d’incorporation plir la cuve d'eau claire de la quantité...
  • Page 118 4. Sur le terminal externe Mini, activer la REMARQUE pompe de pulvérisation. 5. À l'aide de la vanne du côté refoulement, La durée de fonctionnement de la pompe à rincer à l’eau claire les fonctions de la ma- piston membrane pour cette fonction est définie chine Remplissage de la cuve à...
  • Page 119: Machines De La Variante Eco

    8.3 Machines de la 4. Démarrer l'arbre de prise de force pour ac- tiver la pompe à piston membrane. variante ECO 5. À l'aide de la vanne du côté refoulement, rincer à l’eau claire les fonctions de la ma- 1. Selon la température antigel souhaitée, rem- chine Remplissage de la cuve à...
  • Page 120: Messages

    9. Messages Les messages d’alarme et menus contextuels (PopUp) suivants peuvent être affichés sur le ¾ terminal principal, le terminal de la machine et le terminal externe. Pour chaque zone, les messages ont un numéro courant. ¾ Numéro/ Zone Texte du message Condition Symbole Lors du déroulement de programmes...
  • Page 121 Le pliage est activé et est effectué pendant le déplacement à une vi- tesse supérieure à 5 km/h. Le dépliage/repliage est inter- ¾ Alarme : Pliage à l’arrêt seul. ! rompu. Le dépliage/repliage doit être ¾ réactivé lorsque la machine est à l’arrêt complet.
  • Page 122 Symbole allumé : Préalerte, l’eau de refroidissement du moteur va bientôt atteindre une température critique. Eau de refroidissement moteur : Clignote : Avertissement indiquant surchauffe que l’eau de refroidissement du moteur a atteint une température critique ; couper le moteur ! La pression d’huile moteur est trop Pres.
  • Page 123 Le niveau 2 ou 3 de la réduction Traitement ultérieur des gaz d’échap- de puissance est activé ; le moteur pement, couper le moteur doit être coupé dès que possible ; contacter le service technique Le moteur nécessite un régime éle- Régime élevé...
  • Page 124: Index

    Index Affectation 112 Eau claire 34,91 Affectation accoudoir et joystick 82 Échelle 75 Affectation bouton-poussoir rotatif 85 Éclairage 9,26,27 Affectation de fonctions 111 Entrées 53,67 Affectation touches de fonction 86 Entreposage pour l‘hiver 114 Agitateur 8,34,91,103,108 Entreposage pour l‘hiver du système de pulvé- Anémomètre 10 risation 24 Appareil pour définir la vitesse 75...
  • Page 125 Nettoyage 8,102,107 SectionBox 49 Nettoyage CCS 102 Sens du déplacement 75 Nettoyage de rampe 21 Sorties 53,67 Nettoyage extérieur 102,107 Soufflage des buses de pulvérisation 21,24 Nettoyage intérieur continu 23 Sous-menu 70 Nettoyage pour les machines CCS 23,25 Sous-menu Réglages 69 Nettoyage pour les machines CCS Pro 18 Structure du menu 5 Nettoyage principal 18,19...
  • Page 127 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH LEEB Application Systems GmbH Tel.: +49 9937 95963-0 Plattlinger Straße 21 Fax: +49 9937 95963-66 94562 Oberpöring E-Mail: info.leeb@horsch.com www.horsch.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Leeb lt lightLeeb gs6.300 ptLeeb 7.300 ptLeeb 8.300 pt

Table des Matières