Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

DK
GB
D
F
PL
RO
РУС
NL
IT
TR
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L'HUILE DE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DEMARRAGE!
BELANGRIJK !
DENK ERAAN OM VOOR HET STARTEN
MET BENZINE-OLIE SAE-30
TE VULLEN!
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Betjeningsvejledning
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Руководство по эксплуатации
Gebruikershandleiding
Manuale d'uso
Kullanım kılavuzu
ZT Series
ZT 512 TR/W - ZT 514 TR/W - ZT 515 TR/WE
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
ATENTIE!
GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI
MOTOR DE FUNCȚIONARE (SAE-30)
COMPLETEAZA!
RICORDARSI DI RIEMPIRE DI
OLIO DA MOTORE SAE-30 PRIMA
DI AVVIARE!
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30)
AUFZUFÜLLEN!
ВАЖНО!
НЕ ЗАбУДЬТЕ ЗАПОЛНИТЬ
МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ!
ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
SAE-30 MOTOR YAĞI
KOYMAYI UNUTMAYIN!
Version 22.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Texas A/S ZT Serie

  • Page 1 DENK ERAAN OM VOOR HET STARTEN OLIO DA MOTORE SAE-30 PRIMA SAE-30 MOTOR YAĞI MET BENZINE-OLIE SAE-30 DI AVVIARE! KOYMAYI UNUTMAYIN! TE VULLEN! Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 22.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 3 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 4 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 5 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 6 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 7 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 8 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 9 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 10 Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Simboluri de avertizare / Simboli di pericolo Læs betjenings-vejledningen Benyt høreværn og Brug ikke på skråninger over Rør ikke roterende dele Advarsel: Advarsel: grundigt før maskinen sikkerhedsbriller. Sikkerhedsinformation Pas på flyvende objector benyttes. omkring situationer der kan ende i personskade Please read the user manual...
  • Page 11 DK Original brugsanvisning Udvis ekstra forsigtighed ved arbejde på skråninger. Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo. Sikkerhedsforskrifter ............ 1   Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved at Identifikation af dele ............. 2   forsøge at skubbe den for stærkt. Montering ..............2  ...
  • Page 12 Vedligehold eller udskift sikkerheds- og Montering af fronthjul: Illustration M1 instruktionsmærkater efter behov. Vend forsigtigt plæneklipperen om på siden og Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis fastgør hjulbeslaget til klippeskjoldet med 3 bolte der ikke anvendes originale dele eller tilbehør, og møtrikker.
  • Page 13 Bioklip: Illustration M7-2 batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis plæne- Isæt bioklip og fjern sideudkaster skærmen, hvis du klipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive koldt. ønsker at slå græs med bioklip. Oplad på batteriet 1-2 gange henover vinteren (mindst NB: Brug ikke græsopsamler! hver 3.
  • Page 14 Rekylstart med choker/hastighedsregulering* Følges ovenstående ikke, kan man risikere at Illustration F3-C opleve, at vandet slår tilbage fra en hård overflade Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”. op på gearkassen samt koblingskablet, hvilket øger Ved varm motor sæt håndtaget på ”Run”. risikoen for korrosion og skade på...
  • Page 15 Montering/anvendelse af uoriginale reservedele derefter motoren køre indtil benzinen i karburatoren er • Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for opbrugt. Tændrørshætten fjernes. Fjern tændrøret og tilsæt en teskefuld motorolie i tændrørsåbningen. Træk i Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert startsnoren for at fordele olien.
  • Page 16 GB Original instructions Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by attempting to push at too fast a rate. Safety ................6   Do not carry passengers. Identification of the parts ..........7   Never allow any bystanders in front of unit.
  • Page 17 Only use orginal spare parts or accessories. If not Move the height adjustment lever to the highest orginal parts or accessories is used, the liablility is position. Then attach the spring to the connecting no longer applied. rod and to the bracket at the back of the deck. Mount the connecting rod on the front wheel Miscellaneous bracket and fasten with a nut.
  • Page 18 Side discharge guard: Illustration M7-3* Charge the battery 1-2 times during the winter (at least Lift the side guard and insert side discharge guard. every 3 month) to make sure the battery keeps it full Then insert the mulching plug in rear discharger to capacity.
  • Page 19 Adjust the throttle lever if necessary and return the • Attach a hose to the nozzle. choke lever in the ”run” position (only cold engine). • Turn on the water and start the engine. Hold the bar for self-propelled in order to start •...
  • Page 20 Removing the blade: See illustration A3 durability. If no maintenance is performed, the warranty If you remove the blade to sharpen or replace it, you will not cover these parts. must use a torque wrench and some heavy gloves to Follow below procedure (for both rear wheels)*: protect your hands.
  • Page 21 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Betrieb Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie sofort den Motor, entfernen Sie den Sicherheitsvorkehrungen..........11   Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die Identifizierung der Teile ..........12   Maschine gründlich auf Beschädigungen. Montage ..............12   Reparieren Sie die Beschädigungen, bevor Sie  ...
  • Page 22 Verwenden Sie beim Betanken niemals die Identifizierung der Teile Feststellfunktion der Tankpistole. Rauchen Sie nicht beim Betanken. Siehe Abbildung ID Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen abweichen können.
  • Page 23 Montage des Motorbremsbowdenzug: Bowdenzug-Einstellungen Abbildung M3 Drücken Sie den oberen Bügel ID:B vorsichtig nach Folgende Bowdenzüge müssen möglicherweise neu vorne. justiert werden: Abbildung A1 Führen Sie den Motorbremsbowdenzug von außen Antriebs-Bowdenzug in das Loch im Bügel ID:B und haken Sie ihn ein. Motorbrems-Bowdenzug Gasregler-Bowdenzug Montage des Antriebsbowdenzug: Abbildung M3...
  • Page 24 Betrieb Stellen Sie den Gashebel nötigenfalls neu ein und stellen Sie den Chokehebel wieder in "Run". Betätigen Sie den Bügel für den Eigenantrieb, um Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand und mit dem Mähen zu beginnen. füllen Sie gegebenenfalls nach! Lesen und befolgen Sie die Anweisungen im beiliegenden Startführer! Starten mit Seilzug und Choke, Geschwindigkeitshebel Abb.
  • Page 25 Wasserdüse Luftfilter An der linken Seite des Mähergehäuses ist eine Bitte inspizieren und reinigen Sie die Luftfilter Wasserdüse zum Waschen des Mähwerks. (Siehe regelmäßig. Wenn die Filter nicht über einen längeren Abbildung ID-F) Zeitraum gereinigt worden sind, beeinflusst dies die •...
  • Page 26 Wartung der Zündkerze Rad und Raddeckel wieder montieren * Nur für selbstangetriebene Modelle gelten Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der Standard-Gewährleistungsbedingungen Zündkerze mit einer Bürste. Lösen Sie die Zündkerze mit einem Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private Zündkerzenschlüssel.
  • Page 27 FR Sommaire "Traduction de la notice originale immédiatement la cause. Les vibrations signalent en général un dégât. Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les Consignes de sécurité ..........17   parties mobiles sont complètement arrêtées avant Identification des pièces ..........18  ...
  • Page 28 Vérifiez régulièrement que tous les boulons et Attention : Assurez-vous que les câbles ne sont pas écrous sont serrés. Resserrez-les si nécessaire. coincés. Le moteur doit être complètement refroidi avant d'être rangé à l'intérieur ou couvert. Montage de la roue avant : Ill M1 Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain Retournez délicatement la tondeuse à...
  • Page 29 Montage du bac de ramassage : Illustration M6 Batterie (Démarreur électrique)* Emboîtez le châssis du bac de ramassage. Le bac de ramassage est équipé d'un indicateur Charge de la batterie avant usage pratique permettant de connaître son niveau de La batterie doit être chargée pendant 5 heures avant de remplissage.
  • Page 30 Démarrage avec le choke, accélérateur illustration Levier d'accélérateur* F3-A La vitesse du moteur peut être réglée en cours Si le moteur est froid, réglez le levier du starter sur d'utilisation. Tournez la poignée des gaz pour régler les ”Choke”. Si le moteur est chaud, réglez le levier du tr/min.
  • Page 31 Vidange d'huile Lame L'huile doit être vidangée après 5 heures lors de la Inspection de la lame • première utilisation puis au moins une fois par an. Basculez la tondeuse en plaçant sa partie frontale en l'air. Vous aurez besoin d'un kit d'extraction d'huile. •...
  • Page 32 Rangement et entretien Entretenez régulièrement votre tondeuse à gazon : Vérifiez tous les boulons, écrous et le capot. Assurez-vous que la lame est toujours aiguisée. Il est recommandé de changer la lame tous les 2 ans. Vous pouvez faire contrôler votre tondeuse une fois par an par le SAV le plus proche de chez vous.
  • Page 33 PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub kontroli zawsze wyłączać silnik i upewnić się, że wszystkie ruchome części całkowicie się Środki ostrożności ............23   zatrzymały. Elementy składowe ............ 24   Zachować najwyższą ostrożność podczas pracy na Montaż...
  • Page 34 Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy Montaż przedniego koła: Ilustracja M1 czas, prosimy zapoznać się z tym podręcznikiem . Ostrożnie odwróć kosiarkę na bok i przymocuj Wszystkie etykiety należy utrzymywać w dobrym wspornik koła do pomostu kosiarki za pomocą 3 stanie i w razie konieczności wymieniać.
  • Page 35 Uwaga: nakładki służą tylko do wylotu tylniego! W Przechowywanie akumulatora innym przypadku należy je usunąć. W zimie akumulator trzeba stale przechowywać w suchym i ciepłym pomieszczeniu. Nie można wystawiać Ostrzeżenie: jeżeli dwie nakładki nie zostaną go na działanie niskich temperatur. zamontowane, kosiarka będzie miała trudności z wyrzucaniem trawy.
  • Page 36 puszczać linki rozrusznika; pozwolić, aby wsunęła Zmianę biegu (szybkości) należy dokonywać tylko się delikatnie do położenia początkowego. wówczas, gdy maszyna działa z włączoną funkcją Jeżeli to konieczne, ustawić dźwignię przepustnicy samobieżną. Zapewnia to minimalne zużycie pasa i dźwignię ssania z powrotem w położeniu „run” napędowego oraz łatwą...
  • Page 37 Utrzymanie filtra powietrza Zmierzyć odstęp międzyelektrodowy. Uważać, aby nie uszkodzić elektrody. Odstęp powinien wynosić: 0,7 - 0,8 mm Filtr powietrza należy regularnie kontrolować i czyścić. Jeżeli świeca zapłonowa jest nieuszkodzona, to Zaniechanie tego może negatywnie wpłynąć na osiągi założyć ją ponownie. Numer artykułu: 40-11294. silnika i doprowadzić...
  • Page 38 RO Cuprins - Traducere a Instrucţiuni originale Opriţi întotdeauna motorul şi asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet înainte de a face orice lucrări de reparaţie, reglare sau inspecţie. Precauţii de siguranţă ..........28   Fiţi extrem de atent la operarea în pante. Identificarea pieselor ..........
  • Page 39 Dacă maşina este neutilizată o anumită perioadă Montarea roții din față: Figura M1 de timp, vă rugăm să consultaţi instrucţiunile din Întoarceți cu atenție mașina de tuns iarba pe o acest manual. parte și fixați suportul roții pe suportul de tuns iarbă Întreţineţi sau înlocuiţi etichetele de siguranţă...
  • Page 40 Apărătoare de descărcare spate: Figura M7-1 Încărcarea în timpul sezonului Dacă doriţi să tăiaţi fără colectorul de iarbă, este Bateria este încărcată puţin în timpul utilizării, însă este important să ataşaţi două blocuri distanţiere. probabil să fie necesară încărcarea bateriei de câteva Introduceţi cele 2 blocuri (ID:E) sub apărătoarea de ori în timpul sezonului - în funcţie de numărul de descărcare spate.
  • Page 41 lăsaţi din mână demarorul cu recul, ci glisaţi-l cu Dacă treapta de viteză este schimbată atunci când grijă în poziţia de pornire. mașina nu este în mișcare, există riscul să cadă Ajustaţi maneta de acceleraţie, dacă este necesar, cureaua în momentul în care mașina începe să se şi aduceţi maneta clapetei în poziţia "Run".
  • Page 42 Întreţinerea filtrului de aer Depozitarea și conservarea Vă rugăm să inspectaţi şi să curăţaţi filtrul de aer în Cositoare ar trebui să fie întreținut în mod regulat: mod regulat. Dacă filtrul nu a fost curăţat pentru o Verificați toate șuruburile, piulițele și carcase. Verificați perioadă...
  • Page 43 Содержание - РУС Использование Натолкнувшись на посторонний предмет, немедленно заглушите двигатель, снимите Правила безопасности ..........33   колпачок свечи зажигания и тщательно Обозначение составных частей ......34   осмотрите машину на предмет повреждений. Сборка ............... 34   Прежде чем продолжить работу, устраните  ...
  • Page 44 Никогда не используйте функцию замыкания Обозначение составных частей заправочного пистолета при заправке. Не курите во время заправки. См. рисунок ID Никогда не выполняйте заправку внутри зданий Примечание: рисунки могут отличаться от или там, где пары бензина могут вступить в имеющейся у вас модели. контакт...
  • Page 45 Монтаж тросика торможения двигателя: Ри М3 Регулировка тросика Аккуратно передвиньте вперед верхнюю рукоять (ID:B). Указанные тросики возможно придется Вставьте тросик торможения двигателя снаружи отрегулировать заново: Рисунок А1 в разъем кронштейна рукояти (ID:B) и Тросик для управления защелкните его. Тросик торможения двигателя Тросик...
  • Page 46 Использование При холодном двигателе установите рычаг заслонки в положение "Choke" (закрыто). При нагретом двигателе установите рычаг заслонки Всегда проверяйте и доливайте масло перед в положение "Run" (открыто). запуском! Приведите рычаг дросселя в крайнее положение "Rabbit" (кролик) (A) Изучите и применяйте инструкции приложенного Удерживайте...
  • Page 47 Это сводит износ приводного ремня к минимуму и Перелейте отработанное масло в пустой обеспечивает легкое переключение передач. контейнер. Если передача переключена, когда машина не Залейте в двигатель масло SAE-30. движется, существует риск соскакивания ремня, как Проверьте уровень масла масляным щупом. только...
  • Page 48 Храниение и обслуживание Гарантия • Свеча зажигания Гарантия на Вашу газонокосилку составляет Снимите свечной колпачок. один год с даты продажи. Очистите место вокруг свечи зажигания щёткой. • Гарантия распространяется на дефектные Свечным ключом выкрутите свечу. части и заводскую сборку. Проверьте целостность изолятора свечи. •...
  • Page 49 NL Originele instructies oorzaak is. Trillingen zijn meestal een waarschuwing voor beschadigingen. Schakel de motor altijd uit en zorg ervoor dat alle Veiligheid ..............39   bewegende delen geheel gestopt zijn, voordat u Identificatie van de onderdelen ........40   eventuele reparaties, aanpassingen of inspecties Montage ..............
  • Page 50 De motor moet compleet afgekoeld zijn, voordat u Montage het apparaat binnen in de stalling zet of afdekt. Wanneer het apparaat enige tijd niet gebruikt is, Uitpakken leest u dan de instructies in deze handleiding. Verwijder de maaier uit de doos door het apparaat er Bewaar of vervang zo nodig veiligheids- en aan de zijkant uit te trekken.
  • Page 51 De grasopvangbak monteren: Afbeelding M6 accu gedurende 5 uur zijn opgeladen. Steek de Klik het frame op de grasopvangbak. starterstekker in het gat in de accu en verbind de Op de grasopvangbak zit een handige indicator die oplader met een stroomvoorziening. Zie afbeelding. A4 laat zien op de bak vol zit met gras en geleegd moet worden.
  • Page 52 Houd de handgreep voor de motorrem vast; Wijzig de versnelling (snelheid) alleen wanneer de hierdoor wordt de motorrem ontkoppeld. machine draait met zelf-aandrijving ingeschakeld. Trek voorzichtig aan de terugloopstarter totdat u Dit garandeert minimale slijtage van de aandrijfriem en weerstand in het touw voelt, trek vervolgens snel zorgt ervoor dat gemakkelijk kan worden geschakeld.
  • Page 53 Luchtfilter Gebruik een bougiesleutel om de bougie los te draaien. Controleer of de isolatie intact is. Het luchtfilter moet regelmatig gecontroleerd en Maak de bougie schoon met een staalborstel. schoongemaakt worden. Als het filter lange tijd niet Meet de elektrode en zorg ervoor dat de elektrode schoongemaakt is, zal het vermogen van de motor niet beschadigt.
  • Page 54 IT Traduzione delle istruzioni originali per verificare che non sia danneggiata. Prima di continuare, riparare gli eventuali danni. Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo, Sicurezza ..............44   arrestare il motore e individuare immediatamente la Identificazione delle componenti ........ 45  ...
  • Page 55 Dopo il rifornimento, verificare che il tappo sia ben Ugello dell’acqua * chiuso. G. Raccogli erba Durante il rifornimento, non utilizzare mai la H. Tappo di riempimento benzina funzione di blocco dell'erogatore della benzina. Filtro dell’aria Non fumare durante il rabbocco della benzina. Scarico Non rabboccare mai la benzina all'interno di un Candela...
  • Page 56 Montaggio dell’avviamento a strappo: Figura M4 Dopo la prima stagione ci si aspetta che i cavi vengano Tira il manubrio del freno del motore e mantieni in regolati per un’attivazione ottimale dal momento che i posizione in modo da rilasciare la corda di cavi si possono allungare quando utilizzati.
  • Page 57 Utilizzo Tenere il manubrio del freno del motore; questo rilascerà il freno del motore. All'avvio della macchina, inserire il pulsante di Controllare sempre e riempire l’olio prima avvio nel blocchetto di accensione sotto il manubrio dell’utilizzo! e spingere. Leggere e seguire le istruzioni inserite nella guida Tenere premuto il pulsante (B) fino all'avvio del di avviamento allegata! motore, quindi rilasciarlo.
  • Page 58 Ugello dell’acqua Lavare l'elemento in schiuma nera sul lato destro in acqua calda e sapone. Fare fuoriuscire l’acqua dall’elemento in schiuma e Il lato sinistro del piatto del tosaerba è dotato di un lasciarlo asciugare. Mettere alcune gocce di olio ugello d'acqua per lavare il piatto.
  • Page 59 Conservazione e manutenzione Garanzia termini e condizioni Mantenere il tuo tosaerba: Controllare tutti i bulloni, Il periodo di garanzia è di 2 anni per privati in stati UE. viti, dadi e piatti. Smontare la lama e la copertura in Prodotti venduti a uso commerciale hanno un periodo di plastica per pulizia regolare.
  • Page 60 TR İçindekiler Makineyi asla yüksek hızda çalıştırmayın. Çok yüksek bir hızda itmeye çalışarak makine kapasitesini aşırı yüklemeyin. Güvenlik ..............50   Makinede yolcu taşımayın. Parçaların tanımlanması ..........51   Makinenin önünde hiçbir kişinin olmamasına özen Montaj ................ 51   gösterin.  ...
  • Page 61 Makine bir süre kullanılmayacak ise, lütfen bu Ön tekerlek montajı: Resim M1 kılavuzdaki talimatlara okuyun. Çim biçme makinesini dikkatli bir şekilde yan Güvenlik ve talimat etiketlerini koruyun ve çevirin ve tekerlek braketini 3 cıvata ve somunla gerektiğinde değiştirin. çim biçme makinesi güvertesine sabitleyin. Sadece orijinal yedek parçalar veya aksesuarlar Plastik kapağı...
  • Page 62 Uyarı: İki blok monte edilmezse makine, çimleri Akünün Saklanması: parçalamakta zorlanır. Akü kış aylarında daima kuru ve ılık olarak saklanmalıdır. Asla düşük sıcaklıklara maruz Malçlama kapağı: Resim M7-2 bırakılmamalıdır. Saklamadan önce aküyü tamamen Malçlama işlevini kullanmak istiyorsanız, malçlama şarj edin ve çim biçme makinesini donmaya maruz kapağını...
  • Page 63 Marş ile çalıştırma: Resim F3-B Su ile Temizlik Bağlantısı: Makinenin istem dışı çalışmasını önlemek için Biçme tablasının sol tarafında, makinayı yıkamak için çalıştırma düğmesi makineden çıkartılmalı ve bir su bağlantı aparatı vardır. (Bkz. resim ID-F) • kullanılmadığında güvenle saklanmalıdır. Su bağlantı aparatını kullanırken, makine en alçak biçme konumda olmalı...
  • Page 64 Hava Filtresi Buji Bujiyi çıkarın. Hava filtresi düzenli olarak kontrol edilmeli ve Bujideki kiri temizleyin. temizlenmelidir. Filtre uzun süredir Bujiyi gevşetmek için bir buji anahtarı kullanın. temizlenmediyse, motorun gücü düşer. İzolasyonun sağlam olduğunu kontrol edin. Bujiyi tel fırça ile temizleyin. Resim A2'ye bakınız Elektrotlara zarar vermemeye dikkat ederek Kapağı...
  • Page 65 Garanti Şartları AB ülkelerindeki özel son kullanıcılar için garanti süresi 2 yıldır. Ticari kullanım için satılan ürünler sadece 1 yıl garanti süresine sahiptir. Garanti, malzeme ve / veya üretim hatalarını kapsar Kısıtlamalar ve gereksinimler: Normal aşınma ve aşınan parçaların değiştirilmesi garanti kapsamında değildir.
  • Page 66 Specificationer Model 512 TR/W 514 TR/W 515 TR/WE Klippebredde 51 cm 51 cm 51 cm Højdejustering 25-75 mm 25-75 mm 25-75 mm Hjulstørrelse 8" / 11" 8" / 11" 8" / 11" • • • Choker Primer Hastighedsregulering km/t 2,3 - 4,3 •...
  • Page 67 Technische Daten Modell 512 TR/W 514 TR/W 515 TR/WE Messer 51 cm 51 cm 51 cm Höheneinstellung 25-75 mm 25-75 mm 25-75 mm 8" / 11" 8" / 11" 8" / 11" • • • Choker Primer 2,3 - 4,3 Geschwindigkeit km/s •...
  • Page 68 Dane techniczne Model 512 TR/W 514 TR/W 515 TR/WE Szerokość cięcia 51 cm 51 cm 51 cm Regulacja wysokości 25-75 mm 25-75 mm 25-75 mm Koło 8" / 11" 8" / 11" 8" / 11" • • • Naszyjnik Primer Prędkości km/h 2,3 - 4,3 •...
  • Page 69 Технические характеристики модель 512 TR/W 514 TR/W 515 TR/WE Ширина стрижки, см 51 cm 51 cm 51 cm Регулировка высоты, мм 25-75 mm 25-75 mm 25-75 mm колеса 8" / 11" 8" / 11" 8" / 11" • • • воздушная...
  • Page 70 Specifiche Modello 512 TR/W 514 TR/W 515 TR/WE Larghezza di tosatura 51 cm 51 cm 51 cm Regolazione dell'altezza 25-75 mm 25-75 mm 25-75 mm Dimensione ruota 8" / 11" 8" / 11" 8" / 11" • • • Starter Primer Leva velocità...
  • Page 81 EU Overensstemmelseserklæring EC Certificate of conformity EU-Konformitätserklärung Déclaration de conformité Deklaracja zgodności CE Declaraţia de conformitate CE CE Certificaat van Conformiteit CE Certificato di conformità Fabrikant • Manufacturer • Hersteller • Fabricant • Producent • Producător • fabrikant • Produttore Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel •...
  • Page 82            ...
  • Page 83    ...
  • Page 84                ...

Ce manuel est également adapté pour:

Zt 512 tr/wZt 514 tr/wZt 515 tr/we