Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

DK
GB
DE
F
PL
RO
РУС
NL
ZS 4610 W · ZS 4610 TR/W · ZS 4650 TR/WE · ZS 5120 TR/W ·
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
BELANGRIJK !
DENK ERAAN OM VOOR HET STARTEN
MET BENZINE-OLIE SAE-30
TE VULLEN!
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Betjeningsvejledning
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Руководство по эксплуатации
Gebruikershandleiding
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L'HUILE DE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DEMARRAGE!
5150 TR/WE
ZS
ATENTIE!
GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI
MOTOR DE FUNCȚIONARE (SAE-30)
COMPLETEAZA!
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30)
AUFZUFÜLLEN!
Version 15.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Texas A/S ZS 4610 W

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur Instrukcja obsługi Manual de instrucţiuni РУС Руководство по эксплуатации Gebruikershandleiding ZS 4610 W · ZS 4610 TR/W · ZS 4650 TR/WE · ZS 5120 TR/W · 5150 TR/WE VIGTIGT ! IMPORTANT ! ATENTIE! HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI...
  • Page 2 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 3 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 4 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 5 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 6 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 7 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Page 8 Dansk Original brugsanvisning med det samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader. Sluk altid motoren og kontrollér, at alle Sikkerhedsforskrifter ............ 1   bevægelige dele er standset helt før udførelse   Identifikation af dele ............. 2 af reparationer, justeringer eller eftersyn.  ...
  • Page 9 Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, Montering henvises til instrukserne i denne brugsanvisning. Udpakning: Illustration M1 Vedligehold eller udskift sikkerheds- og Fjern plæneklipperen fra kassen. Træk maskinen ud! instruktionsmærkater efter behov. Kassen indeholder: Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der ikke anvendes originale dele eller 1 stk.
  • Page 10 Bemærk: Afstandskloderne bruges kun ved bagudkast vinteropbevaring og placer derefter plæneklipperen et ellers bør de være fjernet. sted, hvor den ikke udsættes for frost. Alternativt dæk batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis Advarsel: Hvis de to afstandsklodser ikke er plæneklipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive monteret ved klipning ved bagudkast vil koldt.
  • Page 11 El-start Olieskift Illustration F3-B Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”. Olien bør skiftes første gang efter ca. 2 timer, derefter Ved varm motor sæt håntaget på ”Run”. mindst 1 gang om året. Åben for fuld gas på gaskontrol. ”Hare”. Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne Der skal anvendes et olieskiftersæt, motorbremsen.
  • Page 12 Kniv Opbevaring og vedligeholdelse Inspektion af kniv Vedligehold løbende din plæneklipper: Kontroller • løbende alle bolte, skruer, møtrikker. Sørg altid for at Vip plæneklipperen med fronten opad. • kniven er skarp. Det er en god idé at tage din Efterse klingen for skader, revner og plæneklipper til et årligt service tjek hos din overdreven rust eller korrosion.
  • Page 13 GB Original instructions before making any repairs, adjustments, or inspections. Exercise extreme caution when operating on Safety ................6   slopes.   Identification of the parts ..........7 Never operate the machine at a fast pace.   Mounting ..............7 Do not overload machine capacity by  ...
  • Page 14 Maintenance and storage Identification of the parts The engine shall be stopped when carrying out maintenance and cleaning operations, when See Illustration ID changing tools and when being transported by Notice: the illustrations may vary from your present means other than under its own power. model Check regularly that all bolts and nuts are tightened.
  • Page 15 Mounting the recoil-starter: Illustration M4 Cable Adjustment Pull the engine brake handlebar and hold, in order to release the starter cord on the engine. The following cables may be necessary to readjust: Pull gently the starter cord from the engine Illustration A1 (Engine brake handlebar MUST be hold) Attach the starter grip on the rack of...
  • Page 16 Operation recoil starter but slide it gently into starting position. Return the choke lever in the”run” position. Always check and refill oil before the start! (only cold engine) Read and apply the instructions given in the Set speed lever in gear from 1 to 4 (C) enclosed start guide! Hold the bar for self-propelled in order to start mowing.
  • Page 17 Air Filter Spark plug The air filter should be inspected and cleaned regularly. Remove the spark plug. If the filter has not been cleaned for a long time, the Brush off dirt from the spark plug. engine’s power will drop. Use a spark plug wrench to loosen the spark plug.
  • Page 18 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Reparieren Sie die Beschädigungen, bevor Sie fortfahren. Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich Sicherheitsvorkehrungen..........11   zu vibrieren, stoppen Sie die Maschine und   Identifizierung der Teile ..........12 untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration   Montage ..............12 ist im Allgemeinen ein Hinweis auf eine  ...
  • Page 19 Rauchen Sie nicht beim Betanken. Identifizierung der Teile Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden oder wo Benzindämpfe auf eine Siehe Abbildung ID Zündquelle treffen können. Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell Stellen oder Verwenden Sie niemals Benzin abweichen oder die Maschine in der Nähe von Geräten, Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten, Bügel für Antrieb Elektrowerkzeugen usw.
  • Page 20 Bowdenzug-Einstellungen Montage des Antriebsbowdenzug: Abbildung M3 Drücken Sie den unteren Bügel ID:A vorsichtig Folgende Bowdenzüge müssen möglicherweise neu nach unten justiert werden: Abbildung A1 Führen Sie den Antriebsbowdenzug von Außen in das Loch im Bügel ID:A und haken Antriebs-Bowdenzug Sie ihn ein. Motorbrems-Bowdenzug Gasregler-Bowdenzug Montage des Seilzugstarters: Abbildung M4...
  • Page 21 Betrieb Starten mit Seilzug und Choke, Geschwindigkeitshebel Abb. F3-C Bei kalten Motor stellen Sie den Chokehebel Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand und auf "Choke" - Bei warmem Motor stellen Sie füllen Sie gegebenenfalls nach! Lesen und befolgen den Chokehebel auf "Run"...
  • Page 22 Ölwechsel Messer Das Öl sollte nach zwei Stunden zum ersten Mal Überprüfung des Messers • gewechselt werden und danach einmal jährlich. Achten Sie darauf, dass der Motor ausgeschaltet und der Zündkerzenstecker Sie benötigen dazu ein Ölablassset. Teilenummer: abgezogen ist. TEX 40-11336 •...
  • Page 23 Aufbewahrung und Wartung Der Rasenmäher sollte laufend inspiziert werden: Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Muttern und Gehäuse. Sorgen Sie dafür, dass das Messer stets scharf ist. Es empfiehlt sich, das Messer mind. alle zwei Jahre auszutauschen. Es wird empfohlen, den Rasenmäher einmal pro Jahr zur Inspektion zu einem autorisierten Fachhändler zu bringen.
  • Page 24 FR Sommaire "Traduction de la notice originale machine pour détecter un éventuel dégât. Réparez le dégât avant de continuer. Si la machine commence à vibrer de manière Consignes de sécurité ..........17   anormale, arrêtez le moteur et identifiez   Identification des pièces ..........
  • Page 25 Conservez l'essence et le moteur à l'écart des Identification des pièces appareils, lampes témoin, barbecues, appareils électriques, outils électriques, etc. Voir les ID d'illustration Remarque : ces illustrations peuvent différer de votre Entretien et rangement modèle actuel Le moteur doit être coupé lors des travaux de maintenance et de nettoyage, du changement Poignée de conduite* d'outils et du transport par d'autres moyens...
  • Page 26 Montage du câble de transmission : Illustration M3 Réglage des câbles Poussez doucement la poignée inférieure ID:A vers le bas. Il peut s'avérer nécessaire de régler les câbles Insérez le câble de transmission, situé à suivants : Illustration A1 l'intérieur, dans le trou du support situé sur la poignée ID:A et verrouillez.
  • Page 27 Utilisation Maintenez la barre activant la traction pour commencer à tondre. Vérifiez toujours le niveau d'huile et remplissez de Démarrage avec le choke, accélérateur illustration nouveau son réservoir avant toute utilisation ! F3-C* Lisez et respectez les instructions du guide de Si le moteur est froid, réglez le levier du starter démarrage fourni avec la tondeuse ! sur ”Choke”.
  • Page 28 Vidange d'huile Lame L'huile doit être vidangée après 2 heures lors de la Inspection de la lame • première utilisation puis au moins une fois par an. Basculez la tondeuse en plaçant sa partie frontale en l'air. Vous aurez besoin d'un kit d'extraction d'huile. pièces •...
  • Page 29 Entretenez régulièrement votre tondeuse à gazon : Vérifiez tous les boulons, écrous et le capot. Assurez-vous que la lame est toujours aiguisée. Il est recommandé de changer la lame tous les 2 ans. Vous pouvez faire contrôler votre tondeuse une fois par an par le SAV le plus proche de chez vous.
  • Page 30 PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej przyczyny. Wibracje zazwyczaj świadczą o uszkodzeniu. Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub Środki ostrożności ............23   kontroli zawsze wyłączać silnik i upewnić się,   Elementy składowe ............ 24 że wszystkie ruchome części całkowicie się   Montaż...
  • Page 31 Regularnie sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek. Dokręcić, jeśli to konieczne. Montaż Przed przechowywaniem urządzenia lub jego nakryciem silnik musi być zimny. Rozpakowywanie: Ilustracja M1 Jeśli urządzenie nie jest używane przez Wyjąć kosiarkę z pudełka, wyciągając ją z boku. dłuższy czas, prosimy zapoznać się z tym Opakowanie zawiera: podręcznikiem .
  • Page 32 pojemnik jest wypełniony trawą i należy go godzin. Odłącz przewód pomiędzy akumulatorem opróżnić. a uchwytem, i połącz go z wtykiem dostarczonej Osłona wylotu tylniego: Ilustracja M7-1 ładowarki i rozpocznij ładowanie. Patrz rysunek. Jeżeli koszenie będzie odbywać się bez pojemnika na trawę, ważne jest, aby założyć...
  • Page 33 Przytrzymać uchwyt napędu tak, aby rozpocząć koszenie. *Uwaga: nie wszystkie modele wyposażone są w dźwignię przepustnicy. Uruchamianie przy pomocy ssania, przepustnicy Regulacja prędkości* ilustracja F3-A Prędkość może być regulowana 2,7 - 5,0 w czasie Przy zimnym silniku ustawić dźwignię ssania w jazdy.
  • Page 34 Wciśnij dwa zaczepy przytrzymujące pokrywę i Jeżeli świeca zapłonowa jest nieuszkodzona, odciągnij ją ostrożnie. to założyć ją ponownie.TEX 40-11294. Wyjmij ostrożnie papierowy wkład filtra i Założyć kołpak świecy zapłonowej. sprawdź jego stan. Wyczyść filtr miękką szczoteczką. Jeśli filtr jest bardzo zanieczyszczony, należy go wymienić.
  • Page 35 RO Cuprins - Traducere a Instrucţiuni originale Dacă maşina începe să vibreze anormal, opriţi motorul şi verificaţi imediat cauza. Vibraţiile reprezintă, în general, o avertizare de Precauţii de siguranţă ..........28   deteriorare. Identificarea pieselor ..........29   Opriţi întotdeauna motorul şi asiguraţi-vă că Montarea ..............
  • Page 36 schimbării sculelor şi în timpul transportării prin alte mijloace în afară de propria putere. Montarea Verificaţi în mod regulat că toate şuruburile şi piuliţele sunt strânse. Restrângeţi dacă este Despachetarea: Figura M1 necesar. Scoateţi maşina din cutie, trăgând-o într-o parte. Cutia Motorul trebuie să...
  • Page 37 Montarea colectorului de iarbă: Figura M6 Acumulator (electric de pornire)* Fixaţi cadrul la colectorul de iarbă. Colectorul de iarbă se livrează cu un indicator Încărcaţi bateria înainte de utilizare comod care arată dacă această cutie este Înainte să fie utilizată funcţia de pornire electrică, plină...
  • Page 38 Recul cu clapeta, manetă de gaz, figura F3-A Oprirea: Figura F4 Cu motorul rece, setaţi maneta clapetei pe Eliberaţi frâna motorului şi bara de auto- "Choke" - Cu motorul cald, setaţi maneta propulsie pentru a opri maşina de tuns iarba şi clapetei pe "Run".
  • Page 39 Întreţinerea filtrului de aer • Dacă este deteriorat, înlocuiţi-l cu unul nou. • Remontaţi bujia. TEX 40-11294 Vă rugăm să inspectaţi şi să curăţaţi filtrul de aer în • Remontaţi capacul bujiei. mod regulat. Dacă filtrul nu a fost curăţat pentru o perioadă...
  • Page 40 Содержание - РУС Использование Натолкнувшись на посторонний предмет, немедленно заглушите двигатель, снимите Правила безопасности ..........33   колпачок свечи зажигания и тщательно Обозначение составных частей ......34   осмотрите машину на предмет Сборка ............... 34   повреждений. Прежде чем продолжить Регулировка...
  • Page 41 После заправки убедитесь, что крышка Обозначение составных частей надежно закрыта. Никогда не используйте функцию См. рисунок ID замыкания заправочного пистолета при Примечание: рисунки могут отличаться от заправке. имеющейся у вас модели. Не курите во время заправки. Никогда не выполняйте заправку внутри Рукоять...
  • Page 42 Монтаж тросика управления: Рисунок М3 Регулировка тросика Аккуратно сдвиньте вниз нижнюю рукоять (ID:А). Указанные тросики возможно придется Вставьте тросик торможения двигателя отрегулировать заново: Рисунок А1 изнутри в разъем кронштейна рукояти (ID:А) и защелкните его. Тросик для управления Тросик торможения двигателя Установка...
  • Page 43 *Примечание: рисунки могут отличаться от Электрический стартер, рисунок F3-B имеющейся у вас модели. При холодном двигателе установите рычаг заслонки в положение "Choke" (закрыто). Использование При нагретом двигателе установите рычаг заслонки в положение "Run" (открыто). Приведите рычаг дросселя в крайнее Всегда проверяйте и доливайте масло перед положение...
  • Page 44 Остановка: Рисунок F4 Обслуживание воздушного фильтра Отпустите ручку тормоза двигателя и рукоять самоходного режима для Пожалуйста, проверятйте и чистите воздушный отключения косилки и ее двигателя. фильтр на регулярной основе. Если фильтр не был очищен в течение длительного периода, это может Примечание: Нож...
  • Page 45 Храниение и обслуживание Гарантия • • Гарантия на Вашу газонокосилку Свеча зажигания составляет один год с даты продажи. • Снимите свечной колпачок. • Гарантия распространяется на дефектные • Очистите место вокруг свечи зажигания части и заводскую сборку. щёткой. • Гарантия не распространяется на •...
  • Page 46 NL Originele instructies beschadigingen. Repareer de beschadigingen voordat u verder gaat. Wanneer het apparaat overmatig begint te Veiligheid ..............39   trillen stopt u de motor en controleert u meteen Identificatie van de onderdelen ........40   wat de oorzaak is. Trillingen zijn meestal een Montage ..............
  • Page 47 Onderhoud en opslag Identificatie van de onderdelen De motor moet stilgezet worden tijdens het uitvoeren van onderhoud en Zie afbeelding ID schoonmaakwerkzaamheden, tijdens het Opmerking: de afbeeldingen kunnen van uw huidige vervangen van gereedschap en tijdens het model afwijken transport met middelen, anders dan zijn eigen vermogen.
  • Page 48 De drive-kabel monteren: Afbeelding M3 Kabel Bijstellen Duw de onderst handgreep ID:A zachtjes naar voren Het kan nodig zijn om de volgende kabels bij te Steek de drive-kabel vanaf de binnenkant in stellen: Afbeelding A1 het gat in de beugel op handgreep ID:A en zet deze vast.
  • Page 49 Bediening Terugloop met choke, gashendel afbeelding F3-C* Bij koude motor zet u de chokehendel op "Choke" - Bij warme motor zet u de Voor het starten altijd olie controleren en bijvullen! chokehendel op "Run" Lees de instructies in bijgevoegde Houd de handgreep voor de motorrem vast; beginhandleiding en pas deze toe! hierdoor wordt de motorrem ontkoppeld.
  • Page 50 Olie verversen Het mes verwijderen: Zie afbeelding A3 Als u het mes verwijdert om het te slijpen of te vervangen, moet u een momentsleutel en een paar Olie moet voor de eerste keer na 2 uur vervangen zware handschoenen gebruiken om uw handen te worden en daarna minimaal 1 keer per jaar.
  • Page 51 Garantie • Er zit 2 jaar garantie op uw grasmaaier. • De garantie dekt materialen en/of vakmanschap. • Geen garantie voor schade als gevolg van slijtage, slechte behandeling en gebrekkig onderhoud. • De garantie dekt niet het schoonmaken van het brandstofsysteem, het vervangen/bijstellen van het startkoord, startveren, bougies, mes/meshouder, bandjes en kabels of een accu, omdat dat de gevolgen van normaal...
  • Page 52 ZS model Model 4610 W 4610 TR/W 4650 TR/WE 5120 TR/W 5150 TR/WE Klippebredde 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm Højdejustering 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Hjulstørrelse 7" / 10" 7" / 10" 7"...
  • Page 53 ZS modell Modell 4610 W 4610 TR/W 4650 TR/WE 5120 TR/W 5150 TR/WE Messer 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm Höheneinstellung 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 7" / 10" 7" / 10" 7"...
  • Page 54 ZS model Model 4610 W 4610 TR/W 4650 TR/WE 5120 TR/W 5150 TR/WE Szerokość cięcia 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm Regulacja wysokości 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Koło 7" / 10" 7" / 10" 7"...
  • Page 55 ZS модель 4610 W 4610 TR/W 4650 TR/WE 5120 TR/W 5150 TR/WE модель 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm Ширина стрижки 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Регулировка высоты 7" / 10" 7" / 10" 7"...
  • Page 56 Motor vil ikke stoppe Problem Årsag Løsning   Maskinen stopper ikke efter 5 sek. Motorkabel går for stramt. Kontrollér motorkabel og juster, følg vejledningen i manualen. Hvis dit problem ikke er beskrevet i foroven, kontakt venligst et godkendt servicecenter eller Texas A/S.
  • Page 57 The machine does not stop after 5 seconds The engine brake cable runs too tightly Check and adjust the engine brake cable, following the instructions in the manual. If your problem is not described above, please contact an approved service centre or Texas A/S.
  • Page 58 Das Motorbremskabel liegt zu straff Überprüfen Sie das Motorbremskabel und stellen Sie es entsprechend den Anweisungen nicht an im Handbuch ein. Falls Ihr Problem nicht oben beschrieben ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit einem anerkannten Kundendienstzentrum oder mit Texas A/S auf.
  • Page 59 • Le câble du frein moteur est trop tendu. Vérifiez et réglez le câble du frein moteur en suivant les instructions du manuel. 5 secondes Si vous problème n'est pas décrit ci-dessus, veuillez contacter un réparateur agréé ou Texas A/S.
  • Page 60 Linka hamulca silnika jest za bardzo naprężona Sprawdzić i wyregulować linkę hamulca silnika, według procedury opisanej w instrukcji obsługi. po 5 sekundach Jeżeli występujący problem nie jest tutaj opisany, prosimy o kontakt z wyznaczonymi centrami serwisowymi lub firmą Texas A/S.
  • Page 61 Cablul de frână al motorului funcţionează prea Verificaţi şi ajustaţi cablul de frână al motorului, respectând instrucţiunile din manual. secunde strâns Dacă problema dvs. nu este descrisă mai sus, vă rugăm să contactaţi un centru de service aprobat sau Texas A/S.
  • Page 62 Машина не останавливается через 5 Трос торможения двигателя ходит слишком Проверьте и отрегулируйте трос двигателя, следуя инструкциям руководства по секунд туго эксплуатации. Если вы не нашли описание своей проблемы выше, обратитесь в авторизованный сервисный центр или в компанию Texas A/S.
  • Page 63 • De motorremkabel draait te strak Controleer de motorremkabel en stel deze bij volgens de instructies in de handleiding. Als uw probleem hierboven niet is beschreven, neemt u dan contact op met een goedgekeurd service centre of met Texas A/S.
  • Page 64 Plæneklipper • Lawn mower • Rasenmäher • La tondeuse à gazon • Kosiarka • Mașină de tuns gazon • Maaier ZS 4610 W - ZS 4610 TR/W - ZS 4650 TR/WE - ZS 5120 TR/W - ZS 5150 TR/WE Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...

Ce manuel est également adapté pour:

Zs 4610 tr/wZs 4650 tr/weZs 5120 tr/wZs 5150 tr/we