Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

5364774-4D (Side-A)
MODEL
S8FS-G
SWITCHING
POWER SUPPLY
EN
INSTRUCTION MANUAL
Bedienungsanleitung
DE
Manuel d'instructions
FR
Thank you for purchasing the S8FS-G.
This Instruction Manual describes the functions, performance, and
application methods required to use the S8FS-G.
• Make sure that a specialist with electric knowledge operates the S8FS-G.
• Read and understand this Instruction Manual, and use the product with
enough understanding.
Keep this Instruction Manual close at hand and use it for reference during operation.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des S8FS-G.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Funktionen, Leistungen und
Anwendungsmethoden, die für den Betrieb des S8FS-G erforderlich sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das S8FS-G von Elektro-Fachleuten bedient wird.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und vergewissern
Sie sich vor dem Betrieb, alles verstanden zu haben.
Heben Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf und nutzen Sie sie
während des Betriebs als Referenz.
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de la S8FS-G.
Ce manuel d'instructions apporte une description des fonctions, des
performances et des méthodes d'application nécessaires à son utilisation.
• Assurez-vous qu'un spécialiste ayant une bonne connaissance de
l'électricité soit chargé de sa manipulation.
• Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions et vous assurer d'avoir
bien compris le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Gardez ce manuel à portée de main et utilisez-le comme référence pendant
son utilisation.
OMRON Corporation
SHIOKOJI HORIKAWA, Shimogyo-Ku, Kyoto, 600-8530 Japan
©All Rights Reserved
CAUTION
• CAUTION : FOR USE IN A CONTROLLED ENVIRONMENT.REFER TO MANUAL
FOR ENVIRONMENTAL CONDITIONS.
• ATTENTION : POUR UTILISATION EN ATMOSPHÈRE CONTRÔLÉE. CONSULTER
LA NOTICE TECHNIQUE.
Nomenclature / Bezeichnungen / Nomenclature
S8FS-G015
S8FS-G100
S8FS-G300
S8FS-G030
S8FS-G150
S8FS-G600
S8FS-G050
The diagrams show the S8FS-G050
C, S8FS-G100
C, and S8FS-G600
Die Diagramme zeigen die Modelle S8FS-G050
C, S8FS-G100
C und S8FS-G600
Les schémas présentent les modèles S8FS-G050
C, S8FS-G100
C et
S8FS-G600
C.
Nomenclature
EN
① and ②
④, ⑤, ⑥ and ⑦
Input terminals (L), (N)
DC output terminals (–V), (+V)
(The fuse is located on the (L) side.)
⑧ Output indicator (DC ON: green)
③ Protective earthing terminal (
)
⑨ Output voltage adjuster
(This is the protective earthing terminal
specified in the safety standards. Always
ground this terminal.)
Safety standards
EN
Use the Product in a pollution degree 2
3. Rated maximum ambient temperature: Ta = 40°C
environment.
Surrounding air temperature for UL 508: 40°C
1. DC output terminal (④ ⑤ ⑥ ⑦) is
DC Input
electrically isolated from input terminal (①
• Safety standards apply for a DC input with
②).
Fig.1
UL62368-1, cUR (CSA C22.2 No.62368-1),
EN/IEC62368-1, EN62477-1,
EN/IEC61558-2-16 and EN/IEC60204-1.
3,000 m)
(Except for S8FS-G60048 )
3. This Product is for protection class I.
• Input voltage: 120 to 320 VDC
4. Climatic class: 3K3
The above are according to EN62477-1 .
• To meet safety standards when you use a
UL62368-1, EN62368-1
DC input, use one of the following rated
According to Overvoltage category II.
fast-acting fuses on Positive side ((L) side).
Precautions Related to
S8FS-G015
/030
(320 VDC min., 3A)
EN61558-2-16 and IEC61558-2-16
S8FS-G050
(320 VDC min., 4 A)
S8FS-G100
(320 VDC min., 8 A)
1. Switch mode power supply
S8FS-G150
(320 VDC min., 10 A)
(SMPS) :
S
S8FS-G300
(320 VDC min., 12 A)
2. Short-circuit-proof safety isolating
S8FS-G600
(320 VDC min., 20 A)
transformer:
Bezeichnungen
DE
① und ②
④, ⑤, ⑥ und ⑦
Eingangsklemmen (L), (N)
DC-Ausgangsklemmen (–V), (+V)
(Die Sicherung befindet sich an der linke
⑧ Ausgangsanzeige (DC EIN: grün)
Seite (L).)
⑨ Ausgangsspannungsregler
③ Schutzerdungsklemme (
)
(Hierbei handelt es sich um die in den
Sicherheitsstandards angegebene
Schutzerdungsklemme.)
DE
Sicherheitsstandards
Verwenden Sie das Produkt in einer Umgebung
3. Max. Umgebungstemperatur: Ta = 40 °C
mit Verschmutzungsgrad 2.
Umgebende Lufttemperatur für UL 508: 40 °C
1. Die DC-Ausgangsklemme
DC-Eingang
(④ ⑤ ⑥ ⑦) ist galvanisch von der
• Sicherheitsstandards gelten für einen
Eingangsklemme (① ②) getrennt.
Fig.1
DC-Eingang mit UL62368-1, cUR (CSA C22.2
2. Überspannungskategorie III
Nr. 62368-1), EN/IEC 62368-1, EN 62477-1,
EN/IEC 61558-2-16 und EN/IEC 60204-1.
Überspannungskategorie II
(Außer S8FS-G60048 )
• Eingangsspannung: 120 bis 320 VDC
3. Dieses Produkt hat die Schutzklasse I .
4. Klimatische Klasse: 3K3
• Um die Sicherheitsstandards bei der
Die oben genannten Angaben entsprechen
Verwendung eines DC-Eingangs einzuhalten,
EN62477-1 .
verwenden Sie eine flinke Sicherung mit einer
der folgenden Nennwerte auf der positiven
UL62368-1, EN62368-1
Seite ((L)-Seite).
Nach Überspannungskategorie II.
S8FS-G015
/030
Vorsichtshinweise zu EN61558-2-16 und
(min. 320 Gleichspannung, 3 A)
IEC61558-2-16
S8FS-G050
(min. 320 Gleichspannung, 4 A)
1. Schaltnetzteil (SMPS):
S
S8FS-G100
(min. 320 Gleichspannung, 8 A)
S8FS-G150
(min. 320 Gleichspannung, 10 A)
2. Kurzschlussfester
S8FS-G300
(min. 320 Gleichspannung, 12 A)
Sicherheitstransformator:
S8FS-G600
(min. 320 Gleichspannung, 20 A)
Nomenclature
FR
① et ②
④, ⑤, ⑥ et ⑦
Bornes d'entrée (L), (N)
Bornes de sortie c.c. (–V), (+V)
(Le fusible est situé sur le côté (L).)
⑧ Voyant de sortie (DC ON : vert)
③ Borne de mise à la terre (
)
⑨ Potentiomètre de réglage de la tension
(Il s'agit de la borne de mise à la terre
de sortie
définie dans les normes de sécurité.)
Normes de sécurité
FR
Utilisez ce produit dans un environnement
3. Température ambiante nominale max. : Ta
soumis à une pollution de classe 2.
= 40°C
1. Les bornes de sortie c.c. ( ④ ⑤ ⑥ ⑦ )
Température de l'air environnant pour UL 508
sont isolées électriquement des bornes
: 40°C
d'entrée (① ②).
Fig.1
Entrée CC
• Les normes de sécurité s'appliquent à une
entrée CC avec UL62368-1, cUR (CSA C22.2
000 m)
No. 62368-1), EN/CEI 62368-1, EN 62477-1,
3. Cet appareil est conforme à la classe de
EN/CEI 61558-2-16 et EN/CEI 60204-1.
protection I.
(Sauf pour S8FS-G60048 )
4. Climatic class: 3K3
• Tension d'entrée : 120 à 320 VCC
Conformément à la norme EN62477-1 .
• Utiliser un des fusibles à action rapide
UL62368-1, EN62368-1
suivants sur le côté positif (côté (L)) afin de
Conformément à la norme sur les surtensions,
respecter les normes de sécurité lors de
catégorie II.
l'utilisation de l'entrée c.c.
Précautions conformément aux normes
S8FS-G015
/030
(320 VCC min., 3 A)
EN61558-2-16 et CEI61558-2-16
S8FS-G050
(320 VCC min., 4 A)
1. Alimentation en mode commutation
S8FS-G100
(320 VCC min., 8 A)
(SMPS) :
S8FS-G150
(320 VCC min., 10 A)
S
S8FS-G300
(320 VCC min., 12 A)
S8FS-G600
(320 VCC min., 20 A)
2. Transformateur d'isolement de sécurité
protégé contre les courts-circuits :
OMRON ELECTRONICS LLC
OMRON CANADA INC.
Phone: 1-800-55-OMRON
Phone:1-416-286-6465
Phone: 1-847-843-7900
Phone:1-866-986-6766
Fax
: 1-847-843-7787
Fax
:1-416-286-6648
EN
Key to Warning Symbols
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
CAUTION
may result in minor or moderate injury or in property damage.
• Warning Symbols
CAUTION
• Minor electric shock, fire, or Product failure may occasionally occur. Do not
disassemble, modify, or repair the Product or touch the interior of the Product.
• Minor burns may occasionally occur. Do not touch the Product while power is
being supplied or immediately after power is turned OFF.
• Minor fires may occasionally occur. Tighten terminal screws to the specified
torque (M3.5 screws: 6.55 to 10.00 lb-in (0.74 to 1.13 N•m), M4 screws: 9.56
to 11.68 lb-in (1.08 to 1.32 N•m)).
• Minor injury due to electric shock may occasionally occur. Do not touch the
terminals while power is being supplied. Always close the terminal cover after
wiring. Working voltage can be 370 V max. inside. This voltage can be also
available 30s after the switch off.
• Minor electric shock, fire, or Product failure may occasionally occur. Do not
allow any pieces of metal or conductors or any clippings or cuttings resulting
from installation work to enter the Product.
EN
Precautions for Safe Use
(1) Installation and Storage Environment
1.
2. Take adequate measures to ensure proper heat dissipation to increase the
long-term reliability of the Product.
The S8FS-G015
to S8FS-G150
are cooled by natural convection.
Mount them so that air convection will occur around them.
The S8FS-G300
and S8FS-G600
are cooled by forced airflow. Do not
allow the ventilation holes (provided at fan mounted side and the opposite side) to be
blocked. The effectiveness of cooling would be reduced.
3. The internal parts may occasionally deteriorate or be damaged. Do not use the
Product beyond the derating curve range.
4. Refer to the Product catalog for the derating curve for each mounting direction.
5. Use the Product at a humidity of 90% or less.
6. Avoid places where the Product is subjected to direct sunlight.
7. Avoid places where the Product is subjected to penetration of liquid, foreign
substance, or corrosive gas.
8. Avoid places subject to shock or vibration.
A device such as a contact breaker may be avibration source. Set the Power
Supply as far as possible from possible sources of shock or vibration.
9. If the Power Supply is used in an area with excessive electronic noise, be sure to
separate the Power Supply as far as possible from the noise sources.
10. The internal parts may occasionally deteriorate and be broken due to adverse heat
radiation. Do not loosen the screws on the Power Supply.
(2) Installation and Wiring
1. Connect the ground completely. A protective earthing terminal stipulated in safety standards
is used. Electric shock or malfunction may occur if the ground is not connected completely.
2. The light ignition may possibly be caused. Ensure that input and output terminals
are wired correctly.
3. Use the following wiring material to prevent smoking or ignition of wiring material
caused by abnormal loads.
Recommended
Terminal
Model
S8FS-G015
AWG12 to 22
Input
S8FS-G030
to S8FS-G100
AWG12 to 20
S8FS-G150
/300
/600
AWG12 to 16
S8FS-G01512
to S8FS-G01524 /03024
AWG12 to 22
S8FS-G01505 /03012 /03015
AWG12 to 20
/05015 /05024 /15048
S8FS-G05012 /10024
AWG12 to 18
S8FS-G03005 /10015 /15024 /30048
AWG12 to 16
Fig. 1
Output
S8FS-G05005 /10012 /15015
AWG12 to 14
S8FS-G10005 /15005 /15012 ,
AWG12
S8FS-G30012
to S8FS-G30024
S8FS-G60015
to S8FS-G60048
AWG10 to 12
S8FS-G60012
AWG10
Protective earthing
S8FS-G015
to S8FS-G600
AWG12 to 14
terminal
Notes:
1. The current rating per terminal of the output terminals is shown below. If the current exceeds the rating
on a terminal, always use two terminals simultaneously.
• S8FS-G015
to S8FS-G300
: 20 A
• S8FS-G600
: 30 A
2. After completing the wiring, create the following clearance and creepage distance between the terminal
wires and metal case.
Between any two of wires connected to the L, N and FG (
) terminals and between wires connected
to L, N terminals and the metal case: 6.4mm min.
Between any two of wires connected to the +V, -V and FG (
) terminals and between wires
connected to +V, -V terminals and the metal case: 3.2mm min.
4. Do not apply more than 150 N force to the terminal block when tightening it to avoid
C.
the terminal block damaged.
5. Be sure to remove the sheet covering the product for machining before power-on.
C.
(3) Output Voltage Adjustment
1. The output voltage adjuster (V.ADJ) may possibly be damaged. Do not add
unnecessary power.
2. Do not exceed the rated output capacity and current after adjusting the output voltage.
(4) Refer to the other Instructions Manual (3114994-5) for details on the optional models
(S8FS-G
E, S8FS-G
-R, and S8FS-G
(5) Refer to the product datasheet for details.
Fig.1
EN
Suitability for Use
Omron Companies shall not be responsible for conformity with any standards, codes or regulations which
apply to the combination of the Product in the Buyer' s application or use of the Product. At Buyer' s
request, Omron will provide applicable third party certification documents identifying ratings and limitations
of use which apply to the Product. This information by itself is not sufficient for a complete determination of
the suitability of the Product in combination with the end product, machine, system, or other application or
use. Buyer shall be solely responsible for determining appropriateness of the particular Product with
respect to Buyer' s application, product or system. Buyer shall take application responsibility in all cases.
NEVER USE THE PRODUCT FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS RISK TO LIFE OR
PROPERTY OR IN LARGE QUANTITIES WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM AS A WHOLE HAS
BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT THE OMRON PRODUCT(S) IS PROPERLY
RATED AND INSTALLED FOR THE INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT OR SYSTEM.
Precautions for Correct Use
EN
Mounting
Standard mounting
Fig.2
Fig.3
Standard Mounting on DIN Rail
S8FS-G
CD
• When the screw holes provided on the chassis are used, the screws must not protrude more than 3 mm
inside the Power Supply. If you must use screws that are longer than given above, refer to the product
datasheet.
Tighten the mounting screws to the following torque:
M3 screws: 0.48 to 0.59 N·m
M4 screws: 1.08 to 1.32 N·m
• Metal plate is strongly recommended as the mounting panel.
Input Voltage Tolerance
Rating: 100 to 240 VAC
• Mains supply tolerance for AC input: -10 to +10% (90 to 264 VAC)
Parallel Operation
This Power Supply is not designed for parallel operation. If you attempt parallel operation, overheating
may damage internal parts.
Parallel operation is possible with the optional models (S8FS-G60024 -W).
Fig.1
Output Voltage Adjustment
Default Setting: Set at the rated voltage
Adjustable Range: Adjustable with "V.ADJ " ⑨ on the front surface of the product from –10% to +15% of
the rated output voltage.
Turning clockwise increases the output voltage, and turning counterclockwise decreases the output
voltage.
Note:
The output voltage may increase beyond the voltage adjustment range +15% or more when the V.ADJ
adjuster ⑨ is used.
When adjusting the output voltage, check the output voltage of the Power Supply and be sure that the
load is not destroyed.
Built-in fan (S8FS-G300
, S8FS-G600
)
The built-in fan cannot be replaced.
Dielectric Strength Test
Rated dielectric strength:
① ②
When testing, set the cutoff current for the withstand voltage test device to 20 mA.
Notes:
1. If a tester switch is used to apply or cut off 3,000 V suddenly, the resulting impulse voltage may
occasionally damage the Product.
2. When performing the test, be sure to short-circuit all the output terminals to protect them from damage.
Insulation Resistance Test
When testing the insulation resistance of the Power Supply, use a DC ohmmeter at 500 VDC.
Note:
When performing the test, be sure to short-circuit all the output terminals to protect them from damage.
Overload Protection
The load and the Product are automatically protected from overcurrent damage by the overload
protection function. When the current returns to within the rated range, the Product will automatically
return to normal operation.
Notes:
1. Internal parts may possibly deteriorate or be damaged if a short-circuited, overload, or boost load state
continues during operation.
2. Internal parts may possibly deteriorate or be damaged if the Product is used for applications with
frequent inrush current or overloading at the load end. Do not use the Product for such applications.
Overvoltage Protection
This Product automatically protects itself and the load from overvoltage.
Overvoltage protection is activated if the output voltage rises above approx. 120% of the rated output
voltage. To reset the Product, leave the Product off for more than 3 minutes and then turn it on again.
Fig.1
Note:
Be sure to clear the cause of the overvoltage, before turning on the Product.
Overheat Protection (S8FS-G300
, S8FS-G600
)
If the internal temperature rises excessively as a result of fan failure or any other reason, the overheat
protection circuit will be triggered to protect internal elements. To reset the protection, turn OFF the
input power for three minutes or longer and then turn it back ON.
Conformance to EU Directives
Refer to the catalogue and this instruction manual for details on the operating condition for
EMC-compliance.
If you use the S8FS-G150
at 80% or more of the rated load, the harmonics standard will not be
met. Do not connect the Product to a public power source when you operate it at 80% or more of the
rated load.
Fig. 2
Standard mounting / Standard Montage / Montage Standard
S8FS-G015
to 150
20 mm min.
20 mm min.
20 mm min.
20 mm min.
/
EN
Contact address
DE
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
UNITED KINGDOM
OMRON Europe B.V.
OMRON ELECTRONICS LTD.
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp, The Netherlands
Phone:44-1908-258-258
Phone :31-23-56-81-300
Fax
:44-1908-258-158
Fax
:31-23-56-81-388
Web site : http://industrial.omron.eu/
DE
Leitfaden für die Warnhinweise
Weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung eines Hinweises zu
VORSICHT
kleineren bis minderschweren Verletzungen, zu Schäden am
Produkt oder zur fehlerhaften Funktion des Produktes führen kann.
• Sicherheitshinweis
VORSICHT
Das Gerät sollte nicht demontiert, geändert oder repariert werden. Fassen Sie auch nicht in das
Innere des Geräts.Es können gelegentlich geringe elektrische Schläge, Brände oder
Geräteausfälle auftreten.
Dabei besteht die Gefahr leichter Verbrennungen. Das Produkt nicht beim Einschalten und
nicht unmittelbar nach dem Ausschalten berühren.
Gelegentlich kann ein Brand entstehen. Ziehen Sie die Schraubklemmen mit dem spezifizierten
Drehmoment an (M3.5-Schrauben: 6.55 bis 10.00 lb-in (0,74 bis 1,13 N•m), M4-Schrauben: 9.56
bis 11.68 lb-in (1,08 bis 1,32 N•m)).
BerührenSiewährendderStromzufuhrnichtdieKlemmen.Schließen Sie nach Beendigung der
Verkabelung stets die Klemmenabdeckung. Durch elektrische Schläge können geringfügige
Verletzungen auftreten. DieinterneBetriebsspannung kann 370 V betragen. Diese Spannung
kann auch 30 Sekunden nach dem Ausschalten vorliegen.
Achten Sie darauf, dass keine Metall- und Leitungsabfälle oder Späne, die bei der Installierung
entstanden sind, in das Gerät gelangen. Es können gelegentlich geringe elektrische Schläge,
Brände oder Geräteausfälle auftreten.
Sicherheitsmaß-nahmen
DE
(1) Installation und Lagerung
1. Lagern Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen -25 und + 75 °C, mit einer relativen Feuchte
von max. 90 %.
2. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen für eine angemessene Wärmeableitung,
Fig.2
um die langfristige Zuverlässigkeit des Produkts zu erhöhen.
Die Modelle S8FS-G015
bis S8FS-G150
Montieren Sie sie so, das sie von einer ausreichenden Luftzirkulation umgeben sind.
Die Modelle S8FS-G300
und S8FS-G600
Verhindern Sie, dass die Lüftungsschlitze (an der Ventilatorseite und der gegenüberliegenden
Seite) blockiert werden. Dies würde den Kühleffekt verringern.
3. Die Innenteile können gelegentlich beeinträchtigt oder beschädigt werden. Verwenden Sie das
Produkt nicht über den Bereich der Derating-Kurve hinaus.
4. Hinweise zur Derating-Kurve jeder Einbaurichtung finden Sie im Produktkatalog.
5. Verwenden Sie das Produkt bei einer max. Luftfeuchtigkeit von 90 %.
6. Vermeiden Sie bitte direkte Sonnenneinstrahlung auf das Netzteil.
7. Vermeiden Sie bitte Orte, an denen das Netzteil chemischen Lösungnen, fremden Substanzen
ober korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
8. Nicht an Orten, dies tarken Vibrationen ausgesetzt sind, montieren. Achten Sie besonders darauf,
dass das Netzteil so weit entfernt wie möglich von einer Vibrationsquelle oder stromführenden
Leitungen angebracht wird.
9. Wenn das Netzteil an einem Ort montiert sollte an dem starke elektrische oder elektronische
Störungen auftreten können muss für ausreichende Abschirmung gesorgt sein.
10. Die internen Bauteile könnten durch Wärmeabstrahlung beschädigt oder zerstört werden. Nicht
die Schrauben am Netzteil lösen.
(2) Installation und Verdrahtung
1. Führen Sie die Erdung immer vollständig aus. Es wird eine Schutzerdungsklemme verwendet, die
in den Sicherheitsstandards festgelegt wurde. Wurde die Erdung nicht vollständig ausgeführt,
können elektrische Schläge oder Fehlfunktionen auftreten.
2. Dabei besteht möglicherweise die Gefahr der Entstehung von Bränden. Stellen Sie sicher, dass
alle Eingangs- und Ausgangsklemmen richtig verdrahtet sind.
3. Um das Auftreten einer Rauchentwicklung oder Entzündung des Drahtmaterials durch anormale
Lasten zu vermeiden, die folgenden Materialien benutzen.
Klemme
Modell
Torque
wire type
S8FS-G015
Eingang
S8FS-G030
bis S8FS-G100
S8FS-G150
/300
S8FS-G01512 bis S8FS-G01524 /03024
S8FS-G01505 /03012 /03015
/05015 /05024 /15048
6.55 to 10.00 lb-in
(0.74 to 1.13 N•m)
S8FS-G05012 /10024
S8FS-G03005 /10015 /15024 /30048
Ausgang
S8FS-G05005 /10012 /15015
S8FS-G10005 /15005 /15012 ,
S8FS-G30012
bis S8FS-G30024
S8FS-G60015
bis S8FS-G60048
9.56 to 11.68 lb-in
S8FS-G60012
(1.08 to 1.32 N•m)
Schutzerdungsklemme
S8FS-G015
bis S8FS-G600
6.55 to 10.00 lb-in
(0.74 to 1.13 N•m)
Anmerkungen:
1. Der Nennstrom für die Ausgangsklemmen pro Klemme wird nachfolgend angezeigt. Wenn der
Strom den Nennwert der Klemme übersteigt, dann verwenden Sie immer zwei Klemmen gleichzeitig
• S8FS-G015
bis S8FS-G300
• S8FS-G600
: 30 A
2. Schaffen Sie nach Abschluss der Verkabelung die folgende Luft- und Kriechstrecke zwischen
Anschlussdrähten und Metallgehäuse.
Zwischen zwei beliebigen an den Klemmen L, N und FG (
Drähten, die an die Klemmen L und N und das Metallgehäuse angeschlossen sind: mindestens 6,4 mm.
Zwischen zwei beliebigen an den Klemmen +V, -V und FG (
Drähten, die an die Klemmen +V und -V und das Metallgehäuse angeschlossen sind: mindestens 3,2 mm.
4. Wenden Sie beim Festziehen nicht mehr als 150 N Kraft auf die Klemmleiste an, um
Beschädigungen der Klemmleiste zu vermeiden.
5 .
Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Produktes bevor es an die Stromnetzversorgung angeschlossen wird.
(3) Einstellung der Ausgangsspannung
1.
Der Ausgangsspannungsregler (V.ADJ) kann möglicherweise beschädigt werden. Nicht mehr Leistung als nötig zufügen.
2.
Nicht die Nenn-Ausgangskapazität und Stromstärke nach dem Einstellen der Ausgangsspannung überschreiten.
(4) Details zu den optionalen Modellen (S8FS-G
S8FS-G
-W) finden Sie in der anderen Bedienungsanleitung (3114994-5).
(5) Details finden Sie im Produktkatalog.
-W).
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch des Gerätes
DE
OMRON ist nicht für Übereinstimmung mit Normen, Vorschriften oder Regularien verantwortlich, die für die
Kombination von Produkten in der Kundenanwendung oder Verwendung des Produkts gelten. Führen Sie
alle erforderlichen Schritte aus, um die Eignung des Produkts für die Anlagen, Geräte und Ausrüstungen, in
denen es verwendet werden soll, sicherzustellen. Beachten und befolgen Sie alle zutreffenden
Verwendungseinschränkungen für dieses Produkt.
NIEMALS DIE PRODUKTE FÜR EINE ANWENDUNG EINSETZEN, DIE ERNSTHAFTE RISIKEN FÜR
LEBEN ODER SACHWERTE BEINHALTET, OHNE SICHERZUSTELLEN, DASS DIE ANLAGE ALS
GANZE UNTER BERÜCKSICHTIGUNG SOLCHER RISIKEN KONZIPIERT IST UND DASS DAS
OMRON-PRODUKT RICHTIG BEWERTET UND INSTALLIERT IST, UM DIE VORGESEHENE FUNKTION
INNERHALB DER ANLAGE RICHTIG AUSZUFÜHREN.
Siehe auch Produktkatalog für Garantie und Haftpflichtbegrenzung.
DE
Maßnahmen für korrekten Anwendung
Montage
Fig.2
Übliche Montage
Standardmontage auf DIN-Schiene
Fig.3
S8FS-G
CD
• Wenn am Gehäuse vorhandene Schraubenlöcher verwendet werden, dürfen die Schrauben nicht tiefer
als 3 mm in das Netzteil eindringen.
Wenn Schrauben verwendet werden müssen, die länger als oben angegeben sind, wenden Sie sich an
das Produkt-Datenblatt.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben mit folgendem Anzugsmoment an:
M3-Schrauben: 0,48 bis 0,59 N·m
M4-Schrauben: 1,08 bis 1,32 N·m
• Die Montagefläche sollte eine Metallplatte sein.
Eingangsspannung-Toleranz
Nennwert: 100 bis 240 VAC
• Netzversorgungstoleranz für den Wechselstromeingang: -10 bis +10 % (90 bis 264 VAC)
Parallelbetrieb
Dieses Netzteil ist nicht für einen Parallelbetrieb vorgesehen.
Wenn ein Parallelbetrieb versucht wird, kann ein Überhitzen zur Beschädigung der internen Komponenten führen.
Ein Parallelbetrieb ist mit den optionalen Modellen (S8FS-G60024 -W) möglich.
Ausgangsspannung-Einstellung
Vorgabe-Einstellung: Auf Nennspannung einstellen
Einstellbereich: Einstellbar mit "V.ADJ" ⑨ an der Vorderseite des Produkts von –10 % bis +15 % der
Nennausgangsspannung.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Ausgangsspannung gesteigert, und durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn wird sie verringert.
Anmerkung:
Die Ausgangsspannung kann sich über den Spannungseinstellbereich hinaus um +15 % oder mehr erhöhen,
⑨ verwendet wird.
wenn der V.ADJ-Einsteller
Wird die Ausgangsspannung abgestimmt, prüfen Sie die Ausgangsspannung des Netzteils und vergewissern
Sie sich, dass die Last nicht zerstört wird.
Integrierter Lüfter (S8FS-G300
, S8FS-G600
Der integrierte Lüfter kann nicht ausgetauscht werden.
Isolationsprüfspannung
Angegebene Isolationsprüfspannung:
3.000 VAC zwischen den Eingangskl
① ② zusammen> und den Ausgangsklemme
zusammen> für 1 Minute. Beim Prüfvorgang muß der Ausschaltspitzenstrom für die dazugehörige
④ ⑤ ⑥ ⑦ together > for 1 minute.
Sperrspannung des Testgerätes auf 20 mA eingestellt werden.
Anmerkungen:
1. Wenn ein Testschalter zum plötzlichen Ein- oder Ausschalten von 3.000 V eingesetzt wird, kann die
entstehende Impulsspannung eventuell das Produkt beschädigen.
2. Bei der Ausführung des Tests sicherstellen, dass alle Ausgabeklemmen kurzgeschlossen sind, um sie vor
Beschädigung zu schützen.
Test des lso|ationswiderstandes
Zum Testen des Isolationswiderstandes des Netzteiles verwenden Sie bitte ein DC Ohmmeter für 500 VDC.
Anmerkung:
Bei der Ausführung des Tests sicherstellen, dass alle Ausgabeklemmen kurzgeschlossen sind, um sie vor
Beschädigung zu schützen.
Strombegrenzung
Die Last und das Produkt sind automatisch durch den Überstromschutz vor Beschädigung durch Überstrom
geschützt. Wenn der Strom in den Nennbereich zurückkehrt, setzt das Produkt automatisch seinen normalen
Betrieb fort.
Anmerkungen:
1. Wird der Betrieb im kurzgeschlossenen oder überlasteten Zustand fortgesetzt, können interne Bauteile
beschädigt werden.
2. Interne Teile könnten beeinträchtigt oder beschädigt werden, wenn das Produkt für Anwendungen mit häufigen
Einschaltstromstößen und Überlast verwendet wird. Verwenden Sie das Produkt nicht in solchen
Anwendungen.
Überspannungsschutz
Dieses Gerät schützt sich und die Last automatisch vor Überspannung.
Der Überspannungsschutz tritt ein, wenn die Ausgangsspannung ca. 120 % des Nennwertes übersteigt. Um das
Produkt zurückzusetzen, schalten Sie den Eingangsstrom aus, warten Sie mindestens 3 Minuten, und schalten
Sie den Eingangsstrom erneut ein.
Anmerkung:
Klären Sie die Ursache für die Überspannung, bevor das Produkt wieder eingeschaltet wird.
Überhitzungsschutz (S8FS-G300
, S8FS-G600
Der Überhitzungsschutz wird aktiviert, um die internen Bauteile vor einer möglichen Beschädigung zu schützen,
wenn die Temperatur im Inneren wegen eines Kühldefekts oder aus einem anderen Grund ansteigt. Um den
Schutz zurückzusetzen, schalten Sie die Eingangsspannung für mindestens drei Minuten aus und danach wieder
ein.
Einhaltung der EU-Richtlinien
Für Einzelheiten über die Betriebsbedingungen für die Einhaltung der EMV-Richtlinien wird auf den Katalog und
die Bedienungsanleitung verwiesen.
Wenn der S8FS-G150
bei 80 % oder mehr seiner Nennlast verwendet wird, wird die
Oberschwingungsnorm nicht eingehalten. Verbinden Sie das Produkt nicht mit der öffentlichen Netzversorgung,
wenn es bei 80 % oder mehr seiner Nennlast verwendet wird.
S8FS-G300
/600
20 mm min.
20 mm min.
20 mm min.
20 mm min.
/
Kontakt Adresse
FR
Adresse du contact
GERMANY
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.
Phone: 49-2173-6800-0
Fax
: 49-2173-6800-400
FR
Guide des symboles d'avertissement
PRECAUTION
• Indications de sécurité
Un choc électrique mineur, un incendie ou une panne de l'appareil pourrait survenir.
Ne démontez pas, ne modifiez pas ou ne réparez pas l'appareil ni ne touchez jamais l'un de
ses éléments internes.
Risque occasionnel d'une légère brûlure. Ne pas toucher au produit pendant qu'il est sous
tension ou immédiatement après la mise hors tension.
Risque occasionnel d'incendie. Serrez la vis de borne selon le couple spécifié (vis M3.5 : 6.55
à 10.00 lb-in (0,74 à 1,13 N • m), vis M4 : 9.56 à 11.68 lb-in (1,08 à 1,32 N • m)).
Risque occasionnel de blessures légères suite à un choc électrique. Ne touchez pas les bornes
lorsque le produit est sous tension. Refermez toujours le capot de protection des bornes après
le câblage. La tension de travail peut être de 370 V max. à l'intérieur. Cette tension peut aussi
être disponible 30 s après la coupure de courant.
Risque occasionnel de choc électrique mineur, d'incendie ou de panne de l'appareil. Ne laissez pas
entrer des morceaux de métal, des conducteurs, des chutes ou des copeaux générés lors du montage.
FR
Precaution d'usagepour la sécurité
(1) Lieu d'installation à stockage
1. Stockez l'appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre –25 et
+75° C et l'humidité ne dépasse pas 90 %.
Fig.2
2. Prenez les mesures adéquates pour garantir une dissipation appropriée de la
chaleur afin d'augmenter la fiabilité de l'appareil sur le long terme.
werden durch eine natürliche Konvektion gekühlt.
Les modèles S8FS-G015
Montez-les de manière à permettre la convection de l'air dans leur environnement proche.
werden von einer Zwangskühlung gekühlt.
Les modèles S8FS-G300
Veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation (prévus sur le côté de montage du ventilateur
et sur le côté opposé). Il en résulterait une diminution de l'efficacité du refroidissement.
3. Les composants internes risquent d'être détériorés ou endommagés. N'utilisez pas
l'appareil au-delà de la plage de la courbe de déclassement.
4. Consultez le catalogue produit pour en savoir plus sur la courbe de déclassement en
fonction de chaque sens de montage.
5. Utilisez l'appareil dans un environnement dont l'humidité ne dépasse pas 90 %.
6. Eviter les endroits exposés aux rayons directs du soleil.
7. Evitez les endroits exposés aux projections de liquides, gaz corrosifs et substances étrangères.
8. Evitez les endroits soumis aux chocs ou aux vibrations. En particulier, un dispositif tel
qu'un rupteur pouvant devenir source de vibration, placez le bloc d'alimentation le plus
loin possible de la source de choc ou de vibration.
9. Si le bloc d'alimentation est utilisé en présence de trop de perturbations électroniques,
éloignez-le le plus possible des sources de perturbations.
10. Une telle opération pourrait détériorer et endommager les composants internes par suite d'un
mauvais dégagement de chaleur. Ne desserrez pas les vis du bloc d'alimentation électrique.
(2) Disposition et Câblage
1. Assurez-vous d'une mise à la terre parfaite : une borne de mise à la terre définie par les
normes de sécurité en vigueur. Si la mise à la terre n'est pas parfaite, cela peut provoquer
un choc électrique ou des dysfonctionnements.
2. Risque éventuel d'un petit feu. Assurez-vous que les bornes d'entrée et de sortie sont connectées correctement.
3. Utilisez le matériel de câblage suivant afin d'éviter toute apparition de fumée ou d'étincelle
au niveau du fil à cause de charges anormales.
Borne
Empfohlener
Drehmoment
Kabeltyp
S8FS-G015
AWG 12 bis 22
Entrée
S8FS-G030
AWG 12 bis 20
S8FS-G150
/600
AWG 12 bis 16
S8FS-G01512
AWG 12 bis 22
S8FS-G01505 /03012 /03015
/05015 /05024 /15048
6.55 bis 10.00 lb-in
AWG 12 bis 20
S8FS-G05012 /10024
(0.74 bis 1.13 N•m)
Sortie
AWG 12 bis 18
S8FS-G03005 /10015 /15024 /30048
AWG 12 bis 16
S8FS-G05005 /10012 /15015
AWG 12 bis 14
S8FS-G10005 /15005 /15012 ,
S8FS-G30012
AWG 12
S8FS-G60015
AWG 10 bis 12
9.56 bis 11.68 lb-in
S8FS-G60012
(1.08 bis 1.32 N•m)
AWG 10
Borne de mise
S8FS-G015
6.55 bis 10.00 lb-in
à la terre
AWG 12 bis 14
(0.74 bis 1.13 N•m)
Remarque:
1. Le courant nominal par borne des bornes de sortie est indiqué ci-dessous. Si le courant dépasse la
capacité nominale sur une borne, toujours utiliser deux bornes simultanément.
• S8FS-G015
: 20 A
• S8FS-G600
2. Une fois le câblage terminé, créez la distance et la ligne de fuite suivantes entre les câbles de
borne et le boîtier métallique.
Entre deux des câbles raccordés aux bornes L, N et FG (
bornes L, N et le boîtier métallique : 6,4 mm min.
) angeschlossenen Drähten sowie zwischen
Entre deux des câbles raccordés aux bornes +V, -V et FG (
aux bornes +V, -V et le boîtier métallique : 3,2 mm min.
) angeschlossenen Drähten sowie zwischen
4. N'appliquez pas un effort supérieur à 150 N sur le bornier lors du serrage pour ne pas endommager le bornier.
5. Enlevez obligatoirement la feuille recouvrant le produit, utilisée lors de l'usinage, avant de le mettre sous tension.
(3) Réglage de la tension de sortie
1. Le potentiomètre de réglage de la tension de sortie (V.ADJ) pourrait être endommagé
N'appliquez pas une force excessive.
2. Faites attention à ce que la capacité de sortie nominale et le courant de sortie nominal ne
soient pas dépassés après le régalage de la tension de sortie.
E, S8FS-G
-R und
(4) Reportez-vous aux autres modes d'emploi (3114994-5) pour en savoir plus sur les modèles
en option (S8FS-G
(5) Consultez le catalogue produit pour en savoir plus.
OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes, codes ou règlements qui s'appliquent à
l'association des produits dans l'application du client ou à l'utilisation du produit. Prendre toutes les mesures
nécessaires pour déterminer l'adéquation du produit vis-à-vis des systèmes, machines et équipements avec qui il
sera utilisé. Connaître et respecter toutes les interdictions d'usage applicables à ce produit.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS POUR UNE APPLICATION PRESENTANT UN RISQUE SERIEUX
POUR LA VIE OU LES BIENS SANS S'ASSURER QUE LE SYSTEME ENTIER A ETE CONÇU POUR
FAIRE FACE AUX RISQUES ET QUE LE PRODUIT OMRON EST EVALUE ET INSTALLE
CONVENABLEMENT POUR L'USAGE ENVISAGE DANS L'ENSEMBLE DE L'EQUIPEMENT OU DU
SYSTEME.
Voir également le catalogue des produits pour la garantie et les limites de la responsabilité.
FR
Precaution d'usage pour une utilisation correcte
Montage
Montage standard
Fig.2
Montage standard sur rail DIN
S8FS-G
CD
• Lorsque les orifices de vis sur le châssis sont utilisés, les vis ne doivent pas pénétrer de plus de 3 mm
dans le bloc d'alimentation.
Si vous devez utiliser des vis plus longues qu'indiqué ci-dessus, consultez la fiche produit.
Serrez les vis de montage au couple suivant :
Vis M3 : 0,48 à 0,59 N·m
Vis M4 : 1,08 à 1,32 N·m.
• Le montage sur une plaque métallique est fortement conseillé.
Tolérance de tension d'entrée
Valeur nominale : 100 à 240 V c.a.
• Tolérance d'alimentation secteur (entrée secteur) : -10 à +10 % (90 à 264 V c.a.)
Fonctionnement en parallèle
Ce bloc d'alimentation n'est pas conçu pour fonctionner en parallèle.
Si vous essayez de le raccorder en parallèle, les composants internes risquent de surchauffer.
Le fonctionnement en parallèle est possible sur les modèles en option (S8FS-G60024 -W).
Réglage de la tension de sortie
Réglage par défaut : Tension nominale
Portée de réglage : Réglable dans la plage de –10% à +15% de la tension de sortie nominale à l'aide du
bouton "V.ADJ"
⑨ situé à la surface frontale du produit. Si le bouton est tourné dans le sens des aiguilles
d'une montre, la tension de sortie augmente, et si le bouton est tourné dans le sens inverse, la tension de
sortie diminue.
Remarque:
La tension de sortie peut augmenter et dépasser la plage de réglage de la tension de +15 % ou plus lorsque
le potentiomètre V.ADJ
⑨ est utilisé. Lors d'un ajustement de la tension de sortie, vérifiez la tension de sortie
du bloc d'alimentation et assurez-vous que la charge n'est pas détruite.
Ventilateur intégré (S8FS-G300
Le ventilateur intégré n'est pas remplaçable.
)
Test de rigidité diélectrique
Rigidité diélectrique nominale :
3 000 VCA entre les bornes d'entrée
1 minute. Lors du test, réglez la coupure de courant du dispositif de test de la tension de résistance sur 20 mA.
④ ⑤ ⑥ ⑦
Remarque:
1. Si un commutateur de testeur est utilisé pour appliquer ou couper soudainement une tension de 3 000 V, la tension
d'impulsion qui en résulte peut occasionnellement endommager l'appareil.
2.
Lors de l'exécution du test, veuillez vous assurer que toutes les bornes de sortie soient court-circuitées
afin de les protéger contre tout dommage.
Test de résistance d'isolement
Lors du test de la résistance d'isolement du bloc de l'alimentation, utilisez un ohmmètre pour courant continu réglé
sur le calibre 500 VCC.
Remarque:
Lors de l'exécution du test, veuillez vous assurer que toutes les bornes de sortie soient court-circuitées afin de
les protéger contre tout dommage.
Protection contre les surcharges
Grâce à cette fonction, la charge et l'appareil sont automatiquement protégés contre les dommages dus aux
surcharges. Lorsque le courant revient dans sa plage nominale, le fonctionnement normal de l'appareil reprend
automatiquement.
Remarques :
1. Possibilité de détérioration ou d'endommagement des composants internes en cas de court-circuit, surcharge
ou augmentation de la charge pendant le fonctionnement.
2. Possibilité de détérioration ou d'endommagement des composants internes si l'appareil est utilisé dans des
applications présentant fréquemment un courant transitoire ou une surcharge à l'extrémité de la charge.
N'utilisez pas l'appareil dans ce type d'applications.
Protection contre les surtensions
Cet appareil, ainsi que la charge, est automatiquement protégé contre les surtensions.
La protection contre les surtensions est activée si la tension de sortie dépasse environ 120 % de la tension
nominale. Pour réinitialiser l'appareil, mettez-le hors tension, attendez au moins 3 minutes, puis remettez-le sous
tension.
Remarque :
Veillez à supprimer la cause de surtension avant de remettre l'appareil sous tension.
Protection contre les surchauffes (S8FS-G300
Si la température interne augmente de manière excessive suite à une défaillance du ventilateur ou pour toute
)
autre raison, le circuit de protection contre les surchauffes se déclenche pour protéger les composants internes.
Pour réinitialiser la protection, désactivez l'alimentation en entrée pendant trois minutes minimum, puis
réactivez-la.
Conformité avecles directives UE
Se reporter au catalogue et au manuel de fonctionnement pour plus de détails au sujet des conditions de
fonctionnement conformes aux directives CEM.
Si vous utilisez le modèle S8FS-G150
courant harmonique ne seront pas respectées. Ne branchez pas l'appareil sur le secteur lorsque vous l'utilisez à
80 % minimum de la charge nominale.
Note: Use the metal plate ( ∗ ) as the mounting panel.
Anmerkung: Verwenden Sie die Metallplatte ( ∗ ) als Befestigungsplatte.
Remarque: Utilisez la plaque métallique( ∗ ) comme panneau de montage.
30 mm min.
30 mm min.
30 mm min.
/
Taiwan
FRANCE
OMRON ELECTRONICS S.A.S
Phone: 886-2-2715-3331
Phone:0-825-825-679
Fax:
Fax
:33-1-4855-9086
Indique les faits qui, si ces informations ne sont pas prises en compte,
pourraient entraîner des blessures relativement graves ou légères,
un dégât matériel ou des anomalies de fonctionnement.
PRECAUTION
Fig.2
à S8FS-G150
sont refroidis par convection naturelle.
à S8FS-G600
sont refroidis par ventilation forcée.
Type de câble
Modèle
Couple
recommandé
AWG 12 à 22
à S8FS-G100
AWG 12 à 20
/300
/600
AWG 12 à 16
à S8FS-G01524 /03024
AWG 12 à 22
6.55 à 10.00 lb-po
AWG 12 à 20
(0.74 à 1.13 N•m)
AWG 12 à 18
AWG 12 à 16
AWG 12 à 14
AWG 12
à S8FS-G30024
AWG 10 à 12
à S8FS-G60048
9.56 à 11.68 lb-po
(1.08 à 1.32 N•m)
AWG 10
6.55 à 10.00 lb-po
à S8FS-G600
AWG 12 à 14
(0.74 à 1.13 N•m)
à S8FS-G300
: 20 A
: 30 A
) et entre les câbles raccordés aux
) et entre les câbles raccordés
E, S8FS-G
-R, et S8FS-G
-W).
Conditions d'utilisation
FR
Fig.3
, S8FS-G600
)
① ② ensemble> et les bornes de sortie ④ ⑤ ⑥ ⑦ ensemble> pendant
, S8FS-G600
)
à 80 % minimum de la charge nominale, les normes en matière de
Standard mounting (DIN rail)
Fig. 3
/ Standardmontage (DIN-Schiene)
/ Montage standard (rail DIN)
30 mm min.
20 mm min.
886-2-2712-6712

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Omron S8FS-G

  • Page 1 Kombination von Produkten in der Kundenanwendung oder Verwendung des Produkts gelten. Führen Sie Suitability for Use OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes, codes ou règlements qui s’appliquent à Input terminals (L), (N) DC output terminals (–V), (+V) alle erforderlichen Schritte aus, um die Eignung des Produkts für die Anlagen, Geräte und Ausrüstungen, in...
  • Page 2 9. Se l’alimentatore di corrente viene usato in presenza di disturbi elettrici • Asegúrese que la persona que utiliza el S8FS-G sea un especialista 10. 放熱性の悪化によ り、 稀に内部部品が劣化・破損する恐れがあ り ます。 製...