Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

2290616-4A
SWITCHING
MODEL
S8FS-C
POWER SUPPLY
使用说明书
使用说明书
CHN
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
感谢您购买了S8FS-C的产品。
此说明书内记载了S8FS-C使用时的功能、性能及使用方法。
•请由具备电气知识的人员来操作S8FS-C。
•请充分阅读并理解本使用说明书的内容之后,再正确使用本产品。
请妥善保管本使用说明书以便作参考。
检验合格
检验员 : 01
Grazie per aver acquistato l'S8FS-C.Nel presente Manuale di istruzioni
vengono descritte le funzioni, le prestazioni e i metodi applicativi
necessari per l'uso di S8FS-C.
• L'S8FS-C deve essere manovrato da personale esperto con
conoscenze in campo elettrico.
• Leggere a fondo il presente Manuale di istruzioni e verificare di aver
compreso il funzionamento del prodotto prima dell'uso.
Tenere il presente Manuale di istruzioni a portata di mano e utilizzarlo
come riferimento durante il funzionamento del prodotto.
Gracias por comprar el S8FS-C.Este manual de instrucciones describe
el funcionamiento, el rendimiento y los métodos de aplicación
necesarios para utilizar el S8FS-C.
• Asegúrese que la persona que utiliza el S8FS-C sea un especialista
que tiene los conocimientos de electricidad necesarios.
• Lea este manual de instrucciones y asegúrese de entender el
funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Conserve este manual de instrucciones a mano y consúltelo mientras
utilice el producto.
OMRON Corporation
©All Rights Reserved
Fig. 1
各部位名称
/ Nomenclatura / Descripción
4
5
1
2
3
S8FS-C025@@
S8FS-C050@@
S8FS-C035@@
S8FS-C075@@
4
4
5
5
1
3
1
2
3
2
S8FS-C015@@J
S8FS-C025@@J
S8FS-C050@@J
S8FS-C035@@J
S8FS-C075@@J
正确的使用方法
正确的使用方法
CHN
安装
耐电压实验
3000 V AC于 < 所有输入端子① > 和 < 所有输出端子 ③ >
·请参阅图2。
Fig.2
之间持续1分钟。
·安装空间
实验时, 耐电压测试装置的切断电流设置为 20 mA。
安装电源时,为提高本设备的长时可靠性,
注 :
请充分考虑散热情况。
1.突然加载 3000 V AC高压可能产生电压冲击而损坏电源。
请缓慢增加/减小实验电压。
350 W以外机型:自然风冷。安装电源使气流在电源周围循环。
2.实验时,短接所有输出端子以避免电源受损。
350 W机型:风扇强制风冷。请勿阻塞通风孔。阻塞通风孔会使
绝缘电阻实验
冷却能力降低。
实验采用直流500 V DC欧姆表。
*1 空气的对流方向
注 :
实验时,短接所有输出端子以避免电源受损。
·使用机架上的螺丝孔安装时,从产品外部插入的螺丝部分不能超过
3 mm。如果要使用超过此长度的螺丝,请参阅产品目录。
过载保护
安装螺丝拧紧力矩:0.48至0.59 N
m (M3)或1.08至1.32 N
m (M4)
过载保护功能可以自动保护负载和电源免受过电流的损害。
当输出电流回到额定值范围以内时,过载保护自动取消。
·强烈建议将金属板用作安装板。
注 :
输入电压
1.如果在电源短路或过电流状态下持续运行,电源内部元器件性能可能
额定值:100至240 V AC
恶化或损坏。请不要连续超过10 s以上。
100 W或以上机型的出厂设定为200至240 V AC。如要在100至120
2.电源内部元器件性能可能恶化或损坏。不要在过载或输出侧浪涌电流
频繁发生的情况下使用该产品。
V AC的条件下使用,请将输入电压选择开关设为100至120 V AC。
过电压保护
并联运行
该电源能够自动保护自身及负载免受过电压的损害。
请勿用于并联运行。存在内部元器件因过热而损坏的风险。
如果输出电压超过额定输出电压约130%(S8FS-C015@@J约为140%)
输出电压调整
以上,过电压保护开始工作。
出厂时 : 设定输出电压为额定电压。
如果要让电源复位,请先将电源输入切断并放置3分钟以上,然后再
调整范围 : 调节产品正面 「V.ADJ」 ( ⑤ ) 旋钮,调节范围从额定
重新开启电源。
输出电压的 - 10%~+10%
注:
在重新开启电源之前,请确保引起过电压的原因已被排除。
顺时针旋转时增大输出电压,逆时针旋转时减小输出电压。
注 :
过热保护(仅限350 W)
通过"V.ADJ" (⑤ )的调节,输出电压可能增加到允许电压范围之外。
当电源内部的温度因风扇停止或其他原因而升高时,过热保护电路开始
所以调整输出电压时,请确认电源的输出电压并防止负载遭到破坏。
工作,以防止内部元器件遭到损坏。如要重启电源,请在关闭电源后至
少等待3分钟再开启。
如果没有输出电压
导致无输出电压的原因可能是处于过载或过电压保护状态,或是闩锁保
护功能状态。当在输入上施加诸如雷击等很大的浪涌电压时,闩锁保护
功能可能投入工作。
如果电源没有输出,请在与敝公司联系之前先检查以下2点:
·检查过载保护状况:
检查负载是否处于过载状态或短路状态。检查时请移除接在负载上
的连线,看上述状态是否已被删除。
·为了清除过电压或闩锁保护功能:
关闭电源,放置3分钟以上,然后再开启电源,看上述状态是否已被清除。
符合EC指令
有关为符合EC指令所需执行的使用条件,请参阅产品目录和使用说明书。
以下内容仅限200 W和350 W机型:
本产品属A类产品。在居民区、商业圈或轻工业环境中使用本产品可能
导致无线电干扰。本产品不能连接到居民区、商业圈和轻工业环境中的
公用市电电源上,因此用户可能需要采取恰当措施来降低干扰。
Fig. 2
标准安装 / Montaggio verticale / Montaje Estándar
*1
*1
20mm min.
CHN
联系方式
Contact address
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, kyoto, 600-8530 Japan
OMRON Europe B.V.
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp, The Netherlands
制造单位
欧姆龙(上海)有限公司
地 址:上海市浦东新区金桥出口加工区金吉路789号
邮 编:201206
警告标识的含义
警告标识的含义
若操作不当的话有可能发生轻中度伤害或设备损坏
 注意
的危险。
• • 警告标识
警告标识
注 意
• 可能会引起触电、起火或产品损坏。严禁拆分、改造、修理本产品或触摸产
品内部。
• 可能会引起烫伤。通电中或切断电源后请不要马上接触电源本体。
• 可能会导致意外点火。请将终端螺钉拧紧至规定的扭矩。
S8FS-C015@@J:4.25 至 5.13 lb-in (0.48 至 0.58 N·m)
S8FS-C015@@J 以外:6.55 至 7.78 lb-in (0.74 至 0.88 N·m)
• 可能会引起触电。通电中严禁触摸端子。通电时, 本体内部电压最大为 370 V。
切断电源后 30 秒内会残留此电压。
• 可能会引起触电、起火或产品损坏。安装过程中,严禁金属片、导体、
夹子或剪刀进入本产品。
安装使用要求
安装使用要求
CHN
(1) 安装/存储环境
1. 请在环境温度为–40~+85°C,相对湿度为10~95%的条件下储藏本产品。
2.
散热不良的安装状态在极少数情况下可能会导致内部部件劣化或损坏。请只在标准安装状态下使用。
3.
请在相对湿度20~90%的场所内使用本产品。
4.
请不要在日光直射的场所下使用本产品。
5.
不要将本产品置于潮湿及腐蚀性的液体或气体的环境下。
6.
避免冲击和振动。
触电断路器装置可能会产生振动,本产品应置于尽可能远离噪音源的地方以避免冲击或振动。
7.
如果在电子噪声或电涌过高的地方使用电源,请确保使电源与噪声来源保持尽可能远的距离。
8.
如果散热不利,本产品内部元器件性能可能恶化或损坏,所以请不要擅自拧松电源本体上的螺丝。
9.
但存在较小的轻微触电危险。通电后请勿操作输入电压选择开关。
(2) 设置/配线
1. 请连接地线,确保接地端子处于安全使用状态。如果没有接地线,可能会有触电危险或发生故障。
2.
有可能引起轻微的着火。请确认输入输出端子的正确配线。 
3.
为了防止电源连接导线在过载时发烟起火等现象的发生,请选用以下材料作为连接导线。
终端
型号
推荐使用线径
输入
S8FS-C015@@J
AWG14 ~ 22
S8FS-C025@@@ ~ 100@@@
AWG12 ~ 20
S8FS-C150@@@, 200@@@
AWG12 ~ 16
S8FS-C350@@@
AWG12
输出
S8FS-C015@@J
AWG14 ~ 18
S8FS-C02512@~24@
AWG12 ~ 20
S8FS-C03515@~24@
S8FS-C05024@~48@
S8FS-C02505@, 03512@
S8FS-C05012@~15@
AWG12 ~ 16
S8FS-C07515@~48@
S8FS-C10024@~48@
S8FS-C15036@~48@
S8FS-C03505@, 05005@
S8FS-C07505@~12@
AWG12
S8FS-C10005@~15@
S8FS-C15003@~24@
S8FS-C200@@@, 350@@@
S8FS-C015@@J
AWG14
接地终端
S8FS-C025@@@~350@@@
AWG12 ~ 14
4.
紧固端子时,请不要用100 N以上的力去按压端子台。
5.
通电前,请确定加工时覆盖在产品上面的薄膜已经被取下。
6.
S8FS-C100@@@至350@@@每个输出端子的载流量为25 A。
电流超出端子额定值时务必同时使用多个端子。
(3) 输出电压调整
1.
输出电压调节旋钮(V.ADJ)可能会被损坏。所以请勿施加不必要的外力。
2.
请确保在调整输出电压后,输出功率和输出电流不会超过额定值。
(4) 有关详情,请参阅产品目录。
CHN 使用时的注意事项
使用时的注意事项
在客户的应用中,欧姆龙不负责产品与任何客户端产品所涉及的规格、规范和标准保
持一致性。请务必考虑本产品对于所应用的系统、机器和设备间的适用性。使用时请
注意并遵守本产品的禁止事项。
在没有确认整个系统设计时所考虑到的风险,以及没有确认在设备和系统中该欧姆龙
产品的额定使用条件和正确安装条件的情况下,禁止将本产品应用于对人身及财产存
在严重危险的场合。
详见产品规格书中保证及免责事项内容。
6
4
4
5
5
1
2
3
3
S8FS-C100@@
S8FS-C200@@
S8FS-C350@@
S8FS-C150@@
6
4
4
5
5
1
2
3
3
S8FS-C100@@J
S8FS-C200@@J
S8FS-C350@@J
S8FS-C150@@J
IT
Montaggio
• Fare riferimento alla Fig. 2.
• Spazio per il montaggio
Quando si installa l'alimentatore, consentire una buona
dissipazione del calore per garantire l'affidabilità a lungo
termine del dispositivo.
Modelli diversi da 350 W: raffreddamento con flusso d'aria
naturale. Installare l'alimentatore in
modo che intorno ad esso possa
circolare aria.
350 W: raffreddamento ad aria forzata mediante ventola. Non
ostruire gli sfiati dell'aria per non compromettere il
raffreddamento del dispositivo.
*1 Senso di circolazione dell'aria
• Se si utilizzano i fori presenti sul corpo del dispositivo, le viti
non devono sporgere all'interno del prodotto per più di 3 mm
misurati dal margine esterno. Se vengono utilizzate viti che
superano tale profondità, consultare il catalogo.
Coppia di serraggio per le viti di montaggio: da 0,48 a 0,59
N·m (M3) o da 1,08 a 1,32 N·m (M4)
• Si consiglia di utilizzare la piastra di metallo come pannello di
montaggio.
Tensione in ingresso
Corrente nominale: da 100 a 240 Vc.a.
L'impostazione di fabbrica per i modelli da 100 W e superiori è
compresa tra 200 e 240 Vc.a.
Per utilizzare una corrente nominale da 100 a 120 Vc.a., impostare
il selettore della tensione in ingresso sui valori da 100 a 120 Vc.a.
Uso in parallelo
Non usare in parallelo. Le parti interne potrebbero danneggiarsi a
causa dell'eccessivo calore generato.
Regolazione della tensione di uscita
Impostazione predefinita: Impostata sulla tensione nominale Intervallo
di regolazione: Regolabile con "V.ADJ" (punto ⑤ sul pannello frontale)
da –10% a +10% della tensione di uscita nominale.
Ruotando in senso orario la tensione di uscita viene aumentata,
ruotando in senso antiorario la tensione di uscita viene diminuita.
Nota:
La tensione in uscita potrebbe superare la gamma consentita
quando si esegue l'operazione "V.ADJ" (⑤).
Durante la regolazione della tensione d'uscita, controllare la ensione
d'uscita dell'unità di alimentazione e verificare che il carico non venga
danneggiato.
Prova della rigidità dielettrica
Rigidità dielettrica nominale: 3.000 Vc.a. fra i terminali di ingresso (①
collegati tra loro) e i terminali di uscita (③ collegati fra loro) per 1 minuto.
Durante la prova, impostare la corrente di disattivazione del dispositivo di
prova della rigidità dielettrica a 20 mA.
Note:
1. L'improvviso passaggio di 3.000 Vc.a. può causare un picco di
tensione e danneggiare l'unità di alimentazione. Aumentare /
diminuire la tensione di prova in modo graduale.
2.Per proteggere l'alimentatore da eventuali danni, accertarsi di
cortocircuitare tutti i terminali di uscita dell'alimentatore.
Prova di isolamento
Per provare la resistenza d'isolamento dell'alimentatore
utilizzare un ohmmetro a 500 Vc.c.
*1
*1
20mm min.
IT
技术咨询
800免费技术咨询电话:800-820-4535 (仅限于中国大陆)
网 址:http://www.fa.omron.com.cn
联系方式
台灣歐姆龍股份有限公司(台北)
歐姆龍亞洲有限公司(香港)
電 話:886-2-27153331
電 話:852-23753827
台灣歐姆龍股份有限公司桃園營業所
台灣歐姆龍股份有限公司
電 話:886-3-3554463
台南營業所
台灣歐姆龍股份有限公司台中營業所
電 話:886-6-2903797
電 話:886-4-23250834
Legenda simboli di sicurezza
Questo avviso caratterizza le informazioni il cui mancato rispetto può
causare ferite leggere o relativamente gravi, danni al prodotto o difetti
ATTENZIONE
di funzionamento.
Note di sicurezza
ATTENZIONE
• In alcune condizioni, possono verificarsi scosse elettriche di lieve entità, incendi o guasti al
prodotto. Non smontare, modificare o riparare il prodotto e non toccarne le parti interne.
• L'elevata temperatura delle superfici potrebbe causare ustioni. Non toccare il
prodotto durante il funzionamento e immediatamente dopo lo spegnimento.
• Può essere soggetto a combustione accidentale. Serrare le viti del terminale alla coppia indicata.
S8FS-C015@@J: da 4,25 a 5,13 lb-in (da 0,48 a 0,58 N·m)
Modelli diversi da S8FS-C015@@J: da 6,55 a 7,78 lb-in (da 0,74 a 0,88 N·m)
• In alcuni casi c'è il rischio di riportare ferite di lieve entità dovute a scosse elettriche.
Non toccare i terminali quando l'alimentazione è attiva. Il voltaggio di lavoro interno può arrivare al
massimo a 370 V. Questo valore del voltaggio rimane tale per 30 secondi circa dopo lo spegnimento.
• In alcune condizioni, possono verificarsi scosse elettriche di lieve entità, incendi o guasti al prodotto. Evitare
che parti di metallo, conduttori, residui di taglio o scarti dall'installazione penetrino all'interno del prodotto.
Precauzioni per l'utilizzo in ondizioni di sicurezza
IT
(1) Ambiente di installazione/stoccaggio
1. Immagazzinare il prodotto con temperatura ambiente e umidità relativa compresi, rispettivamente, fra –40
e +85°C e fra il 10% e il 95%.
Fig.2
2. Una posizione di montaggio con dissipazione del calore insufficiente potrebbe, in rare
circostanze, provocare usura o danni alle parti interne. Utilizzare solo con montaggio standard.
3. Utilizzare il prodotto in luoghi nei quali l'umidità relativa è compresa fra il 20 el'90%.
4. Si eviti di installare l'alimentatore in piena luce solare.
5. Si eviti di installare l'alimentatore in luoghi dove liquidi, soluzioni o gas corrosivi possano penetrare
all'interno dell'alimentatore stesso.
6. Evitare luoghi soggetti a urti o vibrazioni. In particolare, poiché i dispositivi come i contattori possono diventare
sorgenti di vibrazioni, collocare l'alimentatore il più lontano possibile da eventuali sorgenti di vibrazioni.
7. Se si utilizza l'alimentatore in un'area con rumore elettronico eccessivo o sovratensioni, tenere
l'alimentatore il più lontano possibile dalle sorgenti di rumore.
8. I componenti interni potrebbero deteriorarsi e rompersi a causa dell'irraggiamento di calore dannoso. Non
allentare le viti sulla piastra laterale dell'alimentatore.
9. Rischio molto ridotto di leggere scosse elettriche. Non azionare il selettore della tensione in ingresso mentre
il dispositivo è acceso.
(2) Installazione / cablaggio
1. Eseguire tutti i collegamenti della messa a terra. Viene utilizzato un terminale di terra protettivo specificato
negli standard di sicurezza. In caso non vengano collegati tutti i terminali di terra, possono verificarsi scosse
elettriche o problemi di funzionamento.
2. Assicurarsi che i terminali di ingresso e uscita siano collegati correttamente, poiché si potrebbero verificare scintille.
3. Per evitare l'insorgere di fumi o principi di incendi dovuti all'esistenza di un carico anormale sul cavo, usare
per i seguenti materiali.
Tipi di cavi raccomandati:
Terminale
Modello
Ingresso
S8FS-C015@@J
S8FS-C025@@@ a 100@@@
S8FS-C150@@@, 200@@@
S8FS-C350@@@
Uscita
S8FS-C015@@J
S8FS-C02512@ a 24@
S8FS-C03515@ a 24@
S8FS-C05024@ a 48@
S8FS-C02505@, 03512@
S8FS-C05012@ a 15@
S8FS-C07515@ a 48@
S8FS-C10024@ a 48@
S8FS-C15036@ a 48@
S8FS-C03505@, 05005@
S8FS-C07505@ a 12@
S8FS-C10005@ a 15@
S8FS-C15003@ a 24@
S8FS-C200@@@, 350@@@
Terminale di
S8FS-C015@@J
terra
S8FS-C025@@@ a 350@@@
4. Quando si serra il prodotto, non esercitare forze superiori a 100 N sulle morsettiere o sui terminali dei connettori.
5. Prima di alimentare (ON) il prodotto, accertarsi di avere rimosso il foglio utilizzato per la protezione del
prodotto durante la lavorazione meccanica.
6. La capacità di corrente dei terminali di uscita dei modelli da S8FS-C100@@@ a 350@@@ è di 25 A per
terminale.
(3) Regolazione della tensione di uscita
1. Il regolatore della tensione di uscita (V.ADJ) potrebbe danneggiarsi. Non forzare la vite di regolazione.
2. Non superare i valori nominali della tensione di uscita e della corrente dopo aver regolato la tensione di uscita.
(4) Per ulteriori informazioni, consultare il catalogo dei prodotti.
Precauzioni nell'uso del prodotto
IT
OMRON non è responsabile della conformità con alcuno standard, codice o regolamento da applicare
all'utilizzo dell'alimentatore con altri prodotti. Acquisire tutte le informazioni necessarie per determinare
l'idoneità del prodotto all'impiego con sistemi, apparecchiature o equipaggiamenti con cui sarà
utilizzato. Acquisire e rispettare tutti i divieti di utilizzo applicabili al presente prodotto.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI PER UN'APPLICAZIONE CHE IMPLICHI SEVERI RISCHI PER LA VITA
O PER LA PROPRIETA' SENZA ASSICURARSI CHE L'INTERO SISTEMA SIA STATO PROGETTATO PER
GESTIRE TALI RISCHI, E CHE IL PRODOTTO OMRON SIA CORRETTAMENTE CLASSIFICATO E
INSTALLATO PER L'UTILIZZO DESIDERATO NEL SISTEMA O EQUIPAGGIAMENTO COMPLESSIVO.
Consultare anche il catalogo dei Prodotti per la Garanzia e le Limitazioni di Responsabilità
各部位名称
各部位名称
CHN
①输入端子 (L), (N)(保险丝位于(L)侧。
②PE(保护接地)端子 (
(使用了安全标准中规定的PE
6
(保护接地)端子。完全接地。)
③DC输出端子(–V),(+V)
④输出指示灯(DC ON :绿色)
⑤输出电压调整旋钮(V.ADJ)
6
⑥输入电压选择开关
1
2
CHN
过电压 category II。
符合UL60950-1。
符合GB4943.1-2011标准(200 W和350 W以外机型)。
在2度污染环境中使用。
6
符合GB4943.1-2011标准规定的环境气温。
40°C(S8FS-015
J~050
35°C(S8FS-075
~150
30°C(S8FS-200
S8FS-C系列电源15W-150W可用于信息类产品。
1
2
Precauzioni per l'utilizzo corretto
Nota:
Fig.2
Per proteggere l'alimentatore da eventuali danni, accertarsi di
cortocircuitare tutti i terminali di uscita dell'alimentatore.
Protezione da sovracorrente
Il carico e l'unità di alimentazione sono automaticamente protetti da
possibili danni tramite la funzione di protezione da sovracorrente. La
funzione di protezione si riassetta automaticamente quando la corrente
torna ai valori nominali.
Note:
1. Se l'alimentatore è stato cortocircuitato o alimentato con una
sovratensione per un periodo maggiore di 10 secondi, i componenti
interni possono deteriorarsi o danneggiarsi.
2. I componenti interni possono deteriorarsi o danneggiarsi. Non
utilizzare il prodotto per applicazioni il cui carico causa frequenti
erogazioni di correnti di spunto e sovraccarichi.
Protezione da sovratensione
In questi modelli il carico e l'alimentatore sono automaticamente protetti
contro le sovratensioni. La funzione di protezione interviene quando la
tensione d'uscita supera circa il 130% (circa il 140% per il modello
S8FS-C015@@J) del valore nominale.
Per ripristinare l'alimentatore spegnerlo, attendere almeno 3
minuti, quindi riaccenderlo.
Nota:
Prima di riaccendere l'alimentatore, accertarsi di avere rimosso la
causa della sovratensione.
Protezione da surriscaldamento (solo modello da 350 W)
Il circuito di protezione da surriscaldamento viene attivato per
proteggere le parti interne da eventuali danni quando la
temperatura all'interno dell'alimentatore aumenta a causa
dell'arresto della ventola o di altri fattori.
Per ripristinare l'alimentatore, spegnerlo e attendere 3 minuti,
quindi riaccenderlo.
In assenza di tensione di uscita
Una possibile causa dell'assenza di tensione di uscita può essere
la presenza di una condizione di sovratensione o sovraccarico
oppure l'attivazione di un dispositivo di blocco di protezione.
Il blocco protezione può essere attivato se si verifica un aumento
improvviso di tensione durante l'accensione dell'alimentatore.
In caso di assenza di tensione di uscita, verificare quanto segue
prima di richiedere l'assitenza tecnica del prodotto:
Controllare lo stato di protezione da sovratensione:
• Verificare che non esista uno stato di sovraccarico oppure che il carico
non sia cortocircuitato. Durante il controllo, rimuovere i cavi per il carico.
• Provare a eliminare la sovratensione o ad annullare la funzione
di blocco protezione:
Spegnere l'alimentatore e lasciarlo spento per almeno 3 minuti. Quindi,
accenderlo nuovamente per verificare che questa condizione sia stata eliminata.
Conformità alle direttive CE
Per ulteriori informazioni sulle condizioni operative per la conformità alla
direttiva CEM, fare riferimento al catalogo e al presente manuale di istruzioni.
Le informazioni che seguono si applicano solo ai modelli da 200 W e 300 W:
Questo è un prodotto di Classe A. Se utilizzato in ambienti residenziali,
commerciali o industriali leggeri può causare interferenze radio. Questo
prodotto non è stato concepito per essere installato in un ambiente di tipo
residenziale. Qualora venisse installato in ambienti commerciali e industriali
leggeri con collegamento alla fornitura pubblica di energia elettrica, è
possibile che all'utente venga richiesto di adottare delle misure per ridurre le
interferenze.
*1
*1
20mm min.
Indirizzi di riferimento
中国
台灣
欧姆龙自动化(中国)有限公司
台灣歐姆龍股份有限公司
Phone: 86-21-5037-2222
Phone: 886-2-2715-3331
Fax
: 86-21-5037-2200
Fax
: 886-2-2712-6712
香港
大韓民国
歐姆龍(香港)自動化有限公司
OMRON Electronics Korea Co., Ltd.
Phone: 852-2375-3827
Phone: 82-2-519-3988
Fax
: 852-2375-1475
Fax
: 82-2-519-3987
Guía de símbolos de advertencia
Indica información que, de no ser respetada, podría provocar
PRECAUCION
heridas leves o graves, daños a la propiedad o fallos de
funcionamiento.
Clave de las Indicaciones de seguridad
PRECAUCION
• Existe un riesgo ocasional de choque eléctrico, incendio o fallo del aparato.
No desmonte,modifique o repare el aparato; no toque sus piezas internas.
• La superficie muy caliente puede provocar quemaduras. No toque el producto con
la alimentación conectada ni inmediatamente después de desconectarla.
• Podría encenderse de manera accidental. Apriete los tornillos del terminal al par de
apriete especificado.
S8FS-C015@@J: 4,25 a 5,13 lb-in (0,48 a 0,58 N·m)
Otro que no sea S8FS-C015@@J: 6,55 a 7,78 lb-in (0,74 a 0,88 N·m)
• Podría resultar levemente herido por un choque eléctrico. No toque los terminales cuando la
corriente está conectada. La tensión de funcionamiento como ser de 370 V máx. en el interior.
Esta tension también puede estar disponible 30 s después de haber desconectado el interruptor.
• Existe un riesgo ocasional de choque eléctrico, incendio o fallo del aparato. No deje entrar trozos de metal,
conductores, chatarras de cables o virutas generados durante el proceso de montaje en el aparato.
Precauciones para uso seguro
ES
(1) Entorno de instalación/almacenaje
1. Almacene el producto con una temperatura ambiente de – 40 a + 85 °C y una humedad relativa de un 10 a 95%.
2. Un montaje con una disipación del calor pobre podría hacer, en raras ocasiones, que los componentes
Fig.2
internos se deterioren y dañen. Utilizar sólo en un montaje estándar.
3. Utilice el producto en una ubicación en la que la humedad relativa sea de un 20 a 90%.
4. Evitar lugares donde el producto esté expuesto a luz solar directa.
5. Evitar lugares donde el producto esté expuesto a entrada de soluciones, sustancias extrañas y gases corrosivos.
6. Evite lugares sujetos a golpes o vibraciones. En particular, un dispositivo como por ejemplo, un contactor puede
llegar a ser una fuente de vibraciones. Coloque la fuente de alimentación lo más alejada posible de fuentes de
vibraciones o golpes.
7. Si la fuente de alimentación se utiliza en un área con excesivo ruido electrónico o subidas de tensión, asegúrese
de separar la fuente de alimentación lo más lejos posible de las fuentes de ruido.
8. Las piezas internas podrían deteriorarse y romperse debido a la adversa disipación del calor. No afloje los tornillos
de la unidad de la fuente de alimentación.
9. El riesgo de que se produzca una ligera descarga eléctrica es mínimo. No utilice el conmutador de selección de
voltaje de entrada si hay suministro eléctrico.
(2) Cableado / Instalación
1. Asegure una puesta a tierra perfecta. Se utiliza un terminal de puesta a tierra protector conforme con las normas
de seguridad. Si la puesta a tierra no es correcta, puede provocar choques eléctricos o disfunciones.
2. Asegúrese de que los terminales de entrada y salida están conectados correctamente. El cableado incorrecto
puede provocar un incendio.
3. Usar el material siguiente con el alambre que se va a aplicar al producto para evitar que se produzca humo o
ignición a causa de una carga anormal.
Tipo de cable recomendado:
Tipo di cavo raccomandato
Terminal
Modelo
AWG14 a 22
Entrada
S8FS-C015@@J
AWG12 a 20
S8FS-C025@@@ hasta 100@@@
AWG12 a 16
S8FS-C150@@@, 200@@@
AWG12
S8FS-C350@@@
AWG14 a 18
Salida
S8FS-C015@@J
AWG12 a 20
S8FS-C02512@ hasta 24@
S8FS-C03515@ hasta 24@
S8FS-C05024@ hasta 48@
S8FS-C02505@, 03512@
AWG12 a 16
S8FS-C05012@ hasta 15@
S8FS-C07515@ hasta 48@
S8FS-C10024@ hasta 48@
S8FS-C15036@ hasta 48@
S8FS-C03505@, 05005@
AWG12
S8FS-C07505@ hasta 12@
S8FS-C10005@ hasta 15@
S8FS-C15003@ hasta 24@
S8FS-C200@@@, 350@@@
AWG14
Terminal de tierra
S8FS-C015@@J
AWG12 a 14
S8FS-C025@@@ hasta 350@@@
4. No aplique sobre el bloque de terminales o el terminal del conector más de 100 N al apretar el producto.
5. Asegúrese de retirar la hoja que cubre el producto para el mecanizado antes de conectar la alimentación.
6. La capacidad de corriente de los terminales de salida del S8FS-C100@@@ al 350@@@ es de 25 A por terminal.
(3) Ajuste de la tensión de salida
1. El regulador de tensión de salida (V.ADJ) podría verse dañado. No añada potencia innecesaria.
2. No superar la capacidad y la corriente de salida nominal después de ajustar la tensión de salida.
(4) Consultar el manual del producto por detalles.
Precauciones de empleo
ES
OMRON no se hace responsable de la conformidad con las normas, códigos o regulaciones aplicables a la
combinación de los productos en la aplicación del cliente o a la utilización del producto. Realizar todas las
gestiones necesarias para determinar la aptitud del producto para los sistemas, aparatos y equipos con los
que vaya a ser utilizado. Conocer y respetar todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
NO UTILICE NUNCA LOS PRODUCTOS PARA UNA APLICACIÓN QUE IMPLIQUE UN GRAVE RIESGO
PARA LAS PERSONAS O COSAS, SI NO TIENE LA GARANTÍA DE QUE EL SISTEMA HA SIDO
DISEÑADO PARA HACER FRENTE A LOS RIESGOS Y QUE EL PRODUCTO OMRON TIENE LA
POTENCIA ADECUADA Y HAYA SIDO INSTALADO PARA LA UTILIZACIÓN PREVISTA DENTRO DEL
EQUIPO O SISTEMA COMPLETO.
Véase también el catálogo de Productos para conocer la Garantía y la Limitación de Responsabilidad.
Nomenclatura
IT
① Terminale di ingresso (L), (N).
Fig.1
Fig.1
(il fusibile si trova sul lato (L).
)
② Terminale di terra protettivo (PE) (
)
(Viene utilizzato un terminale di terra protettivo (PE)
specificato negli standard di sicurezza. Eseguire tutti i
collegamenti della messa a terra.)
③ Terminale di uscita c.c. (–V), (+V)
④ Indicatore di uscita (DC ON: verde)
⑤ Regolatore della tensione di uscita (V. ADJ)
⑥ Selettore della tensione di entrata
Standard di sicurezza
安全标准
安全标准
IT
Categoria di sovratensione II.
: Conforme alle norme UL 60950-1.
: Tutti i modelli tranne quelli da 200 W e 300 W sono conformi alle norme
GB4943.1-2011.
Uso in ambienti con grado di inquinamento 2.
Conformità agli standard GB4943.1-2011 per la temperatura ambiente.
,350
40°C (da S8FS-015@@J a 050@@@ e 350@@@)
35°C (da S8FS-075@@@ a 150@@@)
30°C (S8FS-200@@@)
Precauciones para uso correcto
ES
Mo
ntaje
Nota:
• Consulte la figura 2.
Asegúrese de cortocircuitar todos los terminales de salida de la
Fig.2
fuente de alimentación para protegerla de daños.
• Espacio de montaje
Protección contra sobretensión
Al instalar la fuente de alimentación, tenga en cuenta la
La carga y la fuente de alimentación están protegidas
disipación térmica para que no disminuya la vida útil del
dispositivo.
automáticamente de daños por sobrecorriente mediante la función de
protección contra sobrecargas. Cuando la corriente de salida vuelve al
Todos los modelos, excepto los de 350 W:
rango nominal, la protección contra sobrecargas deja de operar.
refrigeración mediante corriente de aire natural. Instale la
Notas:
fuente de alimentación de forma que la corriente de aire
1. Si la fuente de alimentación ha sufrido un cortocircuito o ha
circule alrededor de esta.
Todos los modelos de 350 W:
refrigeración forzada por aire mediante ventilador. No
bloquee los respiraderos de aire, de lo contrario, afectará
2. Los componentes internos podrían sufrir daños. No utilice el producto
a la capacidad de refrigeración.
*1 Dirección de circulación de aire
• Si se utilizan los orificios del chasis, los tornillos no deben
superar una profundidad de 3 mm dentro del producto, medido
Protección contra sobretensión
desde el perfil externo. Si se utilizan tornillos que superen esta
Esta fuente de alimentación protege automáticamente a la carga y a sí
profundidad, consulte el catálogo.
misma de sobretensiones. La protección contra sobretensión se activa si
Par de apriete de los tornillos de montaje: 0,48 a 0,59 N·m (M3)
el voltaje de salida supera aprox. el 130% (aprox. 140% para el
o 1,08 a 1,32 N·m (M4)
S8FS-C015@@J) del voltaje nominal de salida. Para restablecer la fuente
• Se recomienda encarecidamente utilizar la placa metálica como
de alimentación, desconéctela durante más de 3 minutos y, a
panel de montaje.
continuación, vuelva a conectarla.
Nota:
Voltaje de entrada
Asegúrese de eliminar la causa de sobretensión, antes de conectar la
Voltaje nominal: de 100 a 240 Vc.a.
fuente de alimentación.
El ajuste por defecto para los modelos de 100 W y superiores es de
Protección contra sobrecalentamiento (solo para modelos de 350 W)
200 a 240 Vc.a.
El circuito de protección contra sobrecalentamiento se activa para
Para el uso con voltajes de 100 a 120 Vc.a., coloque el conmutador de
proteger las piezas internas de posibles daños si la temperatura interior de
selección de voltaje de entrada en 100 - 120 Vc.a.
la fuente de alimentación aumenta en caso de que se pare el ventilador o
Operación paralela
debido a otros factores.
No es recomendable el uso para la operación paralela. Se pueden
Para restablecer la fuente de alimentación, desconéctela al menos
producir daños en las piezas internas debido a la generación
durante 3 minutos y, a continuación, vuelva a conectarla.
excesiva de calor.
En caso de que no haya voltaje de salida
Ajuste de la tensión de salida
La causa posible de que no haya voltaje de salida puede ser la presencia
Ajuste por defecto: La tensión nominal
de una situación de sobrecarga o sobrevoltaje o puede deberse al
Rango de ajuste: Ajustable con "V.ADJ" ⑤ en la superficie frontal del
funcionamiento de un dispositivo protector de bloqueo. La protección de
producto desde – 10% a + 10% de la tensión de salida nominal.
bloqueo puede funcionar si sobreviene una gran cantidad de voltaje de
Si se gira en dirección de las agujas del reloj se aumenta la tensión,
choque al conectar la fuente de alimentación.
y girando en sentido contrario se disminuye la tensión de salida.
Si no hay voltaje de salida, rogamos comprobar los siguientes puntos
Nota:
antes de ponerse en contacto con nosotros:
El voltaje de salida puede aumentar más allá del rango de voltaje
• Comprobar si la carga está en estado de sobrecarga o
permitido cuando se realiza la operación "V.ADJ" (⑤).
cortocircuitada. Quitar los cables a carga durante la verificación.
Durante el ajuste de la tensión de salida, verifique la tensión de salida
• Tratar de borrar la función de protección de bloqueo o
del suministro de alimentación y asegúrese que no se haya destruido la
sobrevoltaje:
carga.
Desconectar la fuente de alimentación una vez y dejarla así durante
Prueba de rigidez dieléctrica
al menos 3 minutos. Conectarla de nuevo para ver si se soluciona la
Rigidez dieléctrica nominal: 3.000 Vc.a. entre los terminales de
situación.
salida < ① > y los terminales de salida < ③ > durante 1 minuto.
Cumplimiento con las directivas CE
Durante la prueba, ajuste la corriente de corte para el dispositivo de
Consulte el catálogo y el manual de instrucciones para obtener más
prueba de tensión no disruptiva a 20 mA.
información sobre las condiciones de funcionamiento para el
Notas:
cumplimiento con las directivas CEM.
1. Aumente/reduzca la tensión de prueba gradualmente. La
La siguiente información se aplica sólo a los modelos de 200 W y 300 W:
conmutación brusca de 3.000 Vc.a.. Puede provocar una
sobretensión, ocasionando daños en la fuente de alimentación.
Este es un producto clase A. En un ambiente doméstico, comercial o
2. Asegúrese de cortocircuitar todos los terminales de salida de la
de industria ligera, puede causar radio interferencias. Este producto no
fuente de alimentación para protegerla de daños.
está diseñado para instalarse en un ambiente doméstico; en una
Prueba de resistencia de aislamiento
ambiente comercial y de industria ligera con conexión a la red eléctrica
Para probar la resistencia de aislamiento de la fuente de
pública, puede que el usuario tenga que tomar las medidas precisas
alimentación, utilizar un ohómetro de c.c. a 500 Vc.c.
para reducir las interferencias.
20mm min.
20mm min.
S8FS-C@@@@@
Dirección de contacto
ES
AUSTRALIA
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
OMRON ELECTRONICS PTY.LTD.
OMRON Europe B.V.
Wegalaan 67-69, 2132 JD
Phone: 61-2-9878-6377
Fax
: 61-2-9878-6981
Hoofddorp, The Netherlands.
SINGAPORE
Phone : 31-23-56-81-300
Fax
: 31-23-56-81-388
OMRON ASIA-PACIFIC PTE.LTD.
Phone: 65-6-547-6789
Web site : http://industrial.omron.eu/
Fax
: 65-6-547-6769
Fig.2
Tipo de cable recomendado
AWG14 hasta 22
AWG12 hasta 20
AWG12 hasta 16
AWG12
AWG14 hasta 18
AWG12 hasta 20
AWG12 hasta 16
AWG12
AWG14
AWG12 hasta 14
Descripción
ES
① Terminal de entrada (L), (N).
(El fusible está situado en el lado (L).
② Terminal PE (puesta a tierra de protección) (
)
(A PE (puesta a tierra de protección) se usa un
terminal estipulado en las normas de seguridad.
Conectar completamente a tierra.)
③ Terminal salida c.c. (– V), (+V)
④ Indicador de salida (DC ON: verde)
⑤ Potenciómetro de tensión de salida (V.ADJ)
⑥ Conmutador de selección del voltaje de entrada
Normas de seguridad
ES
Categoría de sobretensión II.
: Conforme a UL 60950-1.
: Todos los modelos excepto los de 200 W y 300 W son conformes a
GB4943.1-2011.
Uso en entorno de contaminación de grado 2.
Conforme a la norma GB4943.1-2011 sobre temperatura ambiente.
40 °C (del S8FS-015@@J al 050@@@ y al 350@@@)
35 °C (del S8FS-075@@@ al 150@@@)
30 °C (S8FS-200@@@)
recibido una sobrecorriente durante más de 10 segundos, los
componentes internos de la fuente de alimentación podrían sufrir
daños.
para aplicaciones en las que la carga provoque frecuentes corriente de
irrupción y sobrecarga. Cuando la corriente de salida vuelve al rango
nominal, la protección contra sobrecargas deja de operar.
*1
S8FS-C@@@@@J
ITALY
OMRON ELECTRONICS S.P.A.
Phone : 39-02-32681
Fax
: 39-02-3268282
SPAIN
OMRON ELECTRONICS IBERIA S.A.U.
Phone : 34-91-37-77-9-00
Fax
: 34-91-37-77-9-56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Omron S8FS-C

  • Page 1 使用时的注意事项 Precauzioni nell'uso del prodotto OMRON no se hace responsable de la conformidad con las normas, códigos o regulaciones aplicables a la OMRON non è responsabile della conformità con alcuno standard, codice o regolamento da applicare combinación de los productos en la aplicación del cliente o a la utilización del producto. Realizar todas las 在客户的应用中,欧姆龙不负责产品与任何客户端产品所涉及的规格、规范和标准保...
  • Page 2 40 °C (S8FS-015@@J à 050@@@ et 350@@@) 35 °C (S8FS-075@@@ bis 150@@@) 35 °C (S8FS-075@@@ à 150@@@) 30°C (S8FS-200 30 °C (S8FS-200@@@) 30 °C (S8FS-200@@@) S8FS-C series power supply 15 W - 150 W could be used in information technology products. S8FS-C015@@J S8FS-C025@@J S8FS-C050@@J S8FS-C100@@J...