Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 2B
x 4
x 1
x 4
x 4
1
Fitting Kit
x 4
K677W
x 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K677W

  • Page 1 K677W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Page 2 Fitting Kit K677W MAX kgs (lbs) Mitsubishi Outlander Aspire, 5dr SUV 12-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Outlander ES, 5dr SUV 12-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Outlander ES, 5dr SUV 13-+ 75 kgs (165 lbs)
  • Page 3 Fitting Kit K677W Outlander Aspire, 5dr SUV 12-+ (AU) -300mm 450mm 960mm 910mm -11 -13/16ths" 17 11/16ths" 37 13/16ths" 35 13/16ths" Outlander ES, 5dr SUV 12-+ (AU) -300mm 450mm 960mm 910mm -11 -13/16ths" 17 11/16ths" 37 13/16ths" 35 13/16ths" Outlander ES, 5dr SUV 13-+ (US)
  • Page 4 Fitting Kit K677W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Page 5 Fitting Kit K677W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Attaches to factory-fitted mounting points...
  • Page 6 Fitting Kit K677W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Page 7 Fitting Kit K677W Drilling not needed for US vehicles. Fitment Pull ditch moulding back towards you. (For US vehicles, skip this step.) Mark reference point with a pen onto removed section of ditch mould. (For US vehicles, skip this step.)
  • Page 8 Fitting Kit K677W Use drill bit supplied, to drill holes in marked positions. (For US vehicles, skip this step.) Re-install rubber ditch mould in roof channel. (For US vehicles, skip this step.) (This step is for US vehicles only.) Open or remove fixed-point covers.
  • Page 9 Fitting Kit K677W Select grubscrews and screw into the vehicle's fixed points. Do not over tighten. Repeat for all four positions. Refer to the underside of the pad for the part number. Place crossbars on pads ensuring the pads fit into the holes underneath the foot and the grubscrew passes through the hole in the foot.
  • Page 10 Fitting Kit K677W Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all legs. Check crossbar is securely attached to the vehicle.
  • Page 11 Fitting Kit K677W If crossbars are removed, please install the rubber plugs into the ditch moulding. CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 12 Fitting Kit K677W Maintenance Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use. Make sure all loose parts are stored safely.
  • Page 13 Fitting Kit K677W Set crossbars a minimum distance of 700mm (27 1/2") apart where no other distance is specified in the fitting instructions. This is especially important when carrying long loads. Check unit is securely attached whenever you refit it to the vehicle. If the unit feels loose, refer to the fitting instructions and readjust.
  • Page 14 Fitting Kit K677W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Page 15 Fitting Kit K677W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Zur Montage an werksseitig vorgesehenen Montagepunkten Finden Sie Informationen speziell für Ihr...
  • Page 16 Fitting Kit K677W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen.
  • Page 17 Fitting Kit K677W Drilling not needed for US vehicles. Befestigung Ziehen Sie die Dachrillenleiste zu sich. (For US vehicles, skip this step.) Markieren Sie den Referenzpunkt mit einem Stift auf dem Abdeckband. (For US vehicles, skip this step.)
  • Page 18 Fitting Kit K677W Verwenden Sie den Bohrer geliefert, um Löcher in den markierten postions bohren (For US vehicles, skip this step.) Setzen Sie die Gummirille wieder in den Dachkanal ein. (For US vehicles, skip this step.) (This step is for US vehicles only.) Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen.
  • Page 19 Fitting Kit K677W Vier Gewindestifte in das Mittelloch eindrehen. Nicht zu fest anziehen! Dies an allen vier Punkten wiederholen. Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Platzieren Sie die Querstangen auf den Pads. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Löcher unter dem Fuß...
  • Page 20 Fitting Kit K677W Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Montage bei allen Beinen wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
  • Page 21 Fitting Kit K677W Wenn Querbalken entfernt werden, installieren Sie bitte die Gummistopfen in den Gummirille. ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 22 Fitting Kit K677W Sicherheitshinweise & Tipps Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Sicherstellen, dass alle Lasten ausreichend mit nichtelastischen Gurten gesichert sind. Während längerer Fahrten regelmäßig überprüfen!
  • Page 23 Fitting Kit K677W Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min. 700 mm montieren. Dies ist besonders für lange Belastungen wichtig! Bei jeder neuen Montage am Fahrzeug prüfen, ob der Träger korrekt sitzt.
  • Page 24 Fitting Kit K677W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Page 25 Fitting Kit K677W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 26 Fitting Kit K677W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 27 Fitting Kit K677W La perforación no es necesario para los vehículos en los USA. Montaje Tire del riel hacia si mismo. (Para los vehículos estadounidenses, omita este paso.) Marque un punto de referencia con una pluma. (Para los vehículos estadounidenses,...
  • Page 28 Fitting Kit K677W Utilice la broca suministrada a perforar agujeros en las posiciones marcadas. (Para los vehículos estadounidenses, omita este paso.) Vuelva a colocar la moldura de caucho de la canaleta en el canal del techo. (Para los vehículos estadounidenses, omita este paso.)
  • Page 29 Fitting Kit K677W Seleccione los tornillos y en enrósquelos en el los puntos de fijación del vehículo. No apriete demasiado. Repita para todas las cuatro posiciones. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma.
  • Page 30 Fitting Kit K677W Apriete la rosca de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todos los pies de barra. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura.
  • Page 31 Fitting Kit K677W Si se quitan las barras cruzadas, instale los tapones de goma en el moldeo zanja. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 32 Fitting Kit K677W Mantenimiento No lave el coche en sistemas de lavado automático con las barras de techo montadas. Lubricar las cerraduras y tornillos de ajuste de forma periódica. Retire las barras de techo de su vehículo cuando no las utilice. Asegúrese de que mantiene todas las piezas en lugar seguro.
  • Page 33 Fitting Kit K677W Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 34 Fitting Kit K677W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Page 35 Fitting Kit K677W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 36 Fitting Kit K677W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Page 37 Fitting Kit K677W Forage pas nécessaire pour les véhicules USA. Montage Tirer la moulure vers vous. (Pour les véhicules américains, ignorez cette étape.) Marquer le point de référence avec un stylo. (Pour les véhicules américains, ignorez cette étape.)
  • Page 38 Fitting Kit K677W Utilisez le foret fourni, percer des trous dans les positions marquées. (Pour les véhicules américains, ignorez cette étape.) Réinstaller le moule du fossé en caoutchouc dans le fossé du toit. (Pour les véhicules américains, ignorez cette étape.) (Cette étape est pour les véhicules...
  • Page 39 Fitting Kit K677W Sélectionner vis sans tête et les visser dans l'orifice central. Ne pas trop serrer. Répéter l'opération pour les quatre positions. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Placer les barres transversales sur les coussins en veillant à...
  • Page 40 Fitting Kit K677W Serrer le bouton en plastique. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour tous les pieds.
  • Page 41 Fitting Kit K677W Si les barres transversales sont supprimés, s'il vous plaît installer les bouchons en caoutchouc dans le moulage de fossé. ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Page 42 Fitting Kit K677W Maintenance Ne jamais entrer dans un lave-auto avec le système de galerie de toit installé. Lubrifier les serrures et les vis de réglage à intervalles réguliers. Retirer le produit du véhicule lorsqu'il n'est pas utilisé. Veiller à ce que toutes les pièces détachées soient stockées en toute...
  • Page 43 Fitting Kit K677W Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 44 Fitting Kit K677W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Page 45 Fitting Kit K677W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Page 46 Fitting Kit K677W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter.
  • Page 47 Fitting Kit K677W Drilling not needed for US vehicles. Montering Trekk grøftelisten tilbake mot deg. (For US vehicles, skip this step.) Marker referansepunkt med en penn. (For US vehicles, skip this step.)
  • Page 48 Fitting Kit K677W Bruk den medfølgende boret å bore hull i merkede posisjoner. (For US vehicles, skip this step.) Reinstaller gummigrøftelisten i takkanalen. (For US vehicles, skip this step.) (This step is for US vehicles only.) Åpne eller fjern dekselet på fix point festet.
  • Page 49 Fitting Kit K677W Velg settskruen og skru den inn i permanentfeste. Må ikke strammes for hardt. Repeter for alle ender. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Plasser takstativet på gummiputene og forsikre deg om at hullene på gummiputnene passer undersiden av foten og at skruen går gjennom hullet i foten.
  • Page 50 Fitting Kit K677W Skru til den delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle føtter. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
  • Page 51 Fitting Kit K677W Hvis tverrstenger er fjernet, må du installere de gummiplugger i grøfta molding. Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 52 Fitting Kit K677W Vedlikehold Kjør aldri inn i en bilvaskemaskin med takstativet på. Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Forsikre deg om at all last er festet med ikke elastiske stropper og kontroller regelmessig under lange turer.
  • Page 53 Fitting Kit K677W Kontroller at takstativet er sikkert festet hver gang du monterer det på bilen. Hvis stativet føles løst bør bruksanvisningen følges og etterjuster. Enkelte soltak og antenner kan ikke være i bruk når takstativ er montert. Yakima Products, Inc.
  • Page 54 Fitting Kit K677W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Page 55 Fitting Kit K677W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Page 56 Fitting Kit K677W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Page 57 Fitting Kit K677W Drilling not needed for US vehicles. Montagem Puxe a calha em direcção a si. (For US vehicles, skip this step.) marcar um ponto de referência com uma caneta. (For US vehicles, skip this step.)
  • Page 58 Fitting Kit K677W Use a broca fornecido para fazer furos nas posições marcadas. (For US vehicles, skip this step.) Volte a instalar o perfil de borracha na calha do tejadilho. (For US vehicles, skip this step.) (This step is for US vehicles only.) Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo.
  • Page 59 Fitting Kit K677W Seleccione os parafusos fornecidos e enrosque no pontos de fixação do veículo. Não aperte excessivamente. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. Coloque as barras de tejadilho nas...
  • Page 60 Fitting Kit K677W Aperte a rosca plástica. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para todos os pés das barras. Certifique-se que a barra de tejadilho está...
  • Page 61 Fitting Kit K677W Se as barras transversais são removidos, instale os tampões de borracha para a moldagem vala. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Page 62 Fitting Kit K677W Manutenção Não lavar o carro em sistemas de lavagem automática com as barras de tejadilho montadas. Lubrifique os anti-roubos e os parafusos de ajuste periodicamente. Retire as barras de tejadilho do seu veículo quando não as utilizar. Salvaguarde que guarda todas as peças em local seguro.
  • Page 63 Fitting Kit K677W Retire todos os objectos soltos ou passiveis de se soltarem antes de iniciar o transporte. Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo.
  • Page 64 Fitting Kit K677W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Page 65 Fitting Kit K677W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Page 66 Fitting Kit K677W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок...
  • Page 67 Fitting Kit K677W Drilling not needed for US vehicles. Установка Потяните молдинг на себя (For US vehicles, skip this step.) Отметить точку отсчета с ручкой (For US vehicles, skip this step.)
  • Page 68 Fitting Kit K677W Используйте сверла поставляются для сверления отверстий в отмеченных позициях. (For US vehicles, skip this step.) Вставьте резиновую заглушку обратно в выемку на крыше кузова. (For US vehicles, skip this step.) (This step is for US vehicles only.) Откройте...
  • Page 69 Fitting Kit K677W Закрутите крепёжный винт в центральную резьбу каждого установочного места. Не прилагайте излишних усилий при затягивании Повторите на всех четырёх установочных местах Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки Установите поперечные балки на резиновые подкладки. Резиновые штыри...
  • Page 70 Fitting Kit K677W Плотно закрутите пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех упорах. Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и...
  • Page 71 Fitting Kit K677W Если ригели удаляются, пожалуйста, установите резиновые заглушки в канаву под давлением. ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 72 Fitting Kit K677W Эксплуотация Никогда не заезжайте в автоматическую автомойку с установленным багажником. Регулярно смазывайте замки и регулировочные винты. Снимите багажник с автомобиля когда вы его не используете. Храните все компоненты в безопасном месте. Все перевозимые предметы должны быть крепко закреплены на багажнике...
  • Page 73 Fitting Kit K677W Снимите все плохо закреплённые предметы с вещей которые вы собираетесь везти перед тем как погрузите их на багажник. Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке...
  • Page 74 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Page 75 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Page 76 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Page 77 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Page 78 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 79 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 80 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 81 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Page 82 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Page 83 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Page 84 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.