Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
EIS112.3 CL
EIS162.3 CL
UM000039

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IARP EIS112.3 CL

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD EIS112.3 CL EIS162.3 CL UM000039...
  • Page 2: Informazioni Per L'uso

    INFORMAZIONI PER L’USO AVVERTENZA PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO REFRIGERANTE R600a (ISOBUTANO) o R290 (PROPANO) L’isobutano e il propano sono gas naturali senza effetti sull’ambiente, ma infiammabili. E’ quindi indispensabile accertarsi che tutti i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati, prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione.
  • Page 3 INSTALLAZIONE Quando avviene la movimenazione del banco tramite ruote, sollevare completamente i piedini. Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro usare unicamente prodotti specifici evitando l'uso di acqua che può...
  • Page 4: Manutenzione Periodica

    MESSA IN SERVIZIO Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici corrisponda a quella di rete. LA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA A CUI SARA' ALLACCIATO IL FRIGORIFERO DEVE ESSERE PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFERENZIALE AD ALTA SENSIBILITA' (In=16 A, Id = 30 mA) E COLLEGATO ALL' IMPIANTO GENERALE DI TERRA.
  • Page 5: Pulizia Vasca

    PULIZIA VASCA Per le operazioni di pulizia vasca procedere nel modo seguente: 1) Togliere il prodotto ed i ripiani dalla vasca. 2) Staccare la spina. 3) Togliere il tappo interno alla vasca. 4) Controllare che lo scarico e lo sgocciolatoio dell’acqua di sbrinamento siano liberi da detriti o impurità.
  • Page 6: Regolazione Temperatura E Comandi

    REGOLAZIONE TEMPERATURA E COMANDI Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di una centralina elettronica per il mantenimento auto- matico della temperatura prestabilita ed idonea all’interno della vasca. La centralina viene programmata presso la fabbrica e non deve essere toccato dall’utilizzatore. La programmazione della centralina deve essere eseguita da personale tecnico qualificato. Lo sbrinamento é...
  • Page 7: Information About Use

    INFORMATION ABOUT USE SAFETY WARNINGS FOR THE APPLIANCES USING R290 (PROPANE) OR R600a (ISOBUTANE) Propane is a natural gas that doesn’t affect the environment but is inflammable. Isobutane is a natural gas that doesn’t affect the environment but is inflammable. It is therefore indispensable to check that the cooling circuit tubing is not damaged before connecting the equipment to the mains.
  • Page 8 INSTALLATION To move the cabinet around on castor wheels, lift its feet. Take out packaging and clean all the cabinet using warm water together with 5% of neutral soap then dry it with a soft cloth; for the glass parts only use specific products, avoiding the use of water which can leave on the glasses limestone residues.
  • Page 9: Putting Into Operation

    PUTTING INTO OPERATION Check that the voltage on the iden- tification plate is the same as that of the network. THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO WHICH THE REFRIGERATOR WILL HAVE TO BE CONNECTED IS TO BE PROTECTED BY A VERY SENSITIVE DIFFERENTIAL SWITCH (Rc=16A,Dc=30mA);...
  • Page 10: Tank Cleaning

    TANK CLEANING By tank cleaning, proceed as follows: 1) Place the goods in special refrigerated containers, kept at the same temperature and remove the shelves 2) Unplug the unit 3) Remove the internal draining plug. 4) Check that the defrosting water draining gutter is not obstructed by impurities.
  • Page 11: Temperature Setting And Controls

    TEMPERATURE SETTING AND CONTROLS Each refrigerating appliance is provided with an electronic control for automatic maintenance of the appropriate pre-established temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory and should not be touched by the user. Program of electronic control must be carried out only by an Authorized Service Center.
  • Page 12: Informations Pour L'utilisateur

    INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR INDICATIONS DE SECURITE POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT LE REFRIGERANT R290 (PROPANE) - R600a (ISOBUTANE) Le propane est un gaz naturel sans effet sur l’environnement, mais inflammable. L’ isobutane est un gaz naturel sans effet sur l’environnement, mais inflammable. Il est donc indispensable de s’assurer que les tubes du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
  • Page 13 INSTALLATION Au moment des changements du meuble en utilisant des roulettes, soulever les pieds. Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneusement le banc entier avec de l’eau tiède et du savon neutre à 5%. Ensuite essuyer avec un chiffon souple. Pour le parties en verre utiliser uniquement produits pour le nettoyage des vitres;...
  • Page 14: Mise En Service

    MISE EN SERVICE S’assurer que la tension indiquée sur la plaque de données techniques correspond a celle du réseau. LA LI- GNE D’ALIMENTATION ÉLEC-TRIQUE À LAQUELLE LE FRIGIDAIRE SERA RELIÉ DOIT ÊTRE PROTEGÉE PAR UN INTERRUPTEUR DIFFERENTIEL À HAUTE SENSIBILITÉ (In=16A, Id=30mA) ET CONNECTÉE A L’IMPLANTATION GÉNÉ-RALE DE TERRE.
  • Page 15: Nettoyage De La Cuve

    NETTOYAGE DE LA CUVE Pour les opérations de nettoyage de la cuve, procéder comme suit: 1) Mettre les produits dans un récipient réfrigéré à la même température et enlever les étagères. 2) Eteindre l’appareil en détachant directement la fiche. 3) Enlever le bouchon du fond intérieur de la cuve. 4) Contrôler que la décharge et l’égouttoir de l’eau de dégivrage soient libres d’impurités.
  • Page 16: Reglage De La Temperature Et Commandes

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE ET COMMANDES Chaque appareil frigorifique est pourvu d’une central électronique pour le maintien automatique de la température, préfixée et appropriée, à l’intérieur de la cuve. Ce dispositif pour régler la température st gradué à l’usine et ne devrait pas être touché par l’utilisateur. La programmation du boîtier doit être effectuée par des techniciens qualifiés.
  • Page 17: Informationen Für Den Anwender

    INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER SICHERHEITSHINWEISE FÜR GERÄTE DIE KÜHLMITTEL R290 (PROPAN) VERWENDEN - R600a (ISOBUTAN) VERWENDEN Propan ist ein natürliches und umweltfreundliches aber brennbares Gas. Isobutan ist ein natürliches und umweltfreundliches aber brennbares Gas. Aus diesem Grund muss vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz geprüft werden, dass die Leitungen des Kühlkreislaufs unbeschädigt sind.
  • Page 18 INSTALLATION Wenn der Umzug des Möbels mit Rollen geschieht sollen die Füße total aufgeheben werden. Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes vorzunehmen, indem lauwarmes Wasser und 5%haltige Neutro-Seife anzuwenden ist; schließlichmit einem weichen Tuch abtrocknen. Für die Teile aus Glas sind ausschließlich spezifische Produkte anzuwenden sowie Wasser zu vermeiden, welches Kalkablage hinterläßt.
  • Page 19 INBETRIEBNAHME Sicherstellen, daß die am Datenschild angeführte Spannung der Netzspan- nung entspricht. DIE ELEKTRISCHE V ERSORGUNGSLI- NIE, AN WELCHE DAS GERÄT ANZU- SCHLIESSEN IST, MUSS VON EINEM HOCHEMPFINDLICHEN DIFFEREN- TIAL SCHALTER (In=16A, Id=30mA) GESHÜTZT UND AN DIE ALLGEMEINE ERDANLAGE ANGE-SCHLOSSEN SEIN. Der Hersteller lehnt jede Art von Verantwortung ab für eventuelle Schäden die an Personen oder Gegenständen wegen Unberücksichtigung...
  • Page 20 WANNE REINIGUNG Für die Reinigung der Wanne ist wie folgt vorzugehen: 1) D i e Wa r e w ä h r e n d d e s A t a u e n s b e i gleicherTemperatur in dem vorgesehenen Be häl t e r au f zu be wah ren und A blage n ausn ehmen.
  • Page 21: Temperatur Einstellung Und Steuerungen

    TEMPERATUR EINSTELLUNG UND STEUERUNGEN Jeder Gerät ist mit einem Elektronik-Aggregat zur Aufrechterhaltung der Temperatur im Behälter ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von dem Benutzer nicht berührt werden. Die Programmierung des Steuergeräts muss von technischem Fachpersonal durchgeführt werden. Abtauung ist Automatisch.
  • Page 22 INFORMES PARA EL USUARIO INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTE R290 (PROPANO) - R600a (ISOBUTANO) El propano es un gas natural sin repercusiones para el medio ambiente, pero inflamable. El isobutano es un gas natural sin repercusiones para el medio ambiente, pero inflamable. Resulta por lo tanto indispensable asegurarse de que ninguno de los tubos del circuito re- frigerante esté...
  • Page 23 INSTALACIÓN Cuando se desplaza el medio utilizando las ruedas, elevar completamente los pies. Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente el banco completo con agua tibia y jabón neutro al 5% y luego enjugar con un pañuelo sople. Para la limpieza de los vidrios utilizar sólo productos específicos.
  • Page 24: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Asegurarse de que la tensión indicada en la placa de datos técnicos corre- sponda a la de la red. LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉC- TRICA A LA CUAL EL REFRIGERA- DOR SERÁ CONECTADO DEBE SER PROTEGIDO POR UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL DE ALTA SENSIBILIDAD (In=16A, Id=30mA) Y CONECTADO A LA INSTALACIÓN GENERAL DE TIERRA.
  • Page 25 LIMPIEZA DE LA CUBA Para la limpieza, proceder como sigue: 1) Colocar los alimentos en específicos contenedores refrigerados a la misma temperatura y sacar los entrepaños. 2) Destacar el enchufe 3) Quitar el tapón del fondo interno de la cuba. 4) Controlar que la descarga y el coletor del agua de desescarche estén libres de detritos o impuridades.
  • Page 26: Ajuste De Temperatura Y Comandos

    AJUSTE DE TEMPERATURA Y COMANDOS Todo aparato frigorìfico está equipado con una centralita electrónica para el mantenimiento automático de la temperatura para el interior del tanque. Este regulador de la temperatura es tarado en la fábrica y no debe ser tocado por el usuario. La programación de la centralita debe ser realizada por personal técnico cualificado.
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER DEZE APPARATEN GEBRUIKEN KOELMIDDEL R290 (PROPAAN) - R600a (ISOBUTAAN) Isobutaan en propaan zijn natuurlijke gassen zonder gevolgen voor het milieu. Ze zijn echter ontvlambaar. Propaan en isobutaan zijn aardgas, niet milieuschadelijke, maar ontvlambare gas. U moet zich daarom ervan vergewissen dat de buizen het koelcircuit niet beschadigd zijn, vóórdat het apparaat op het voedingsnet aangesloten wordt.
  • Page 28: Installatie

    INSTALLATIE Als de koeler op de wielen wordt verplaatst moeten de poten geheel opgetilt worden. Nadat u de verpakking verwijderd heeft, overgaan tot een grondige schoonmaak van de hele bank, met behulp van lauw water en 5% neutrale zeep en daarna afdrogen met een zachte doek.
  • Page 29: In Bedrijf Stellen

    IN BEDRIJF STELLEN Nagaan dat de spanning die aange- geven wordt op het plaatje met de technische gegevens overeenkomt met die van het netwerk. DE ELEKTRISCHE VOEDINGSLIJN WAAR DE IJSKAST OP AANGESLOTEN ZAL WORDEN MOET BESCHERMD ZIJN MET EEN MAGNETISCH THERMISCHE DIFFERENTIËLE SCHAKELAAR MET HOGE GEVOELIGHEID (In=16 A, Id = 30 mA) EN AANGESLOTEN OP DE...
  • Page 30: Problemen En Oplossingen

    SCHOONMAAK VAN HET BAKJE Voor de schoonmaakoperaties van het bakje als volgt te werk gaan: 1) De waren in een geschikte op dezelfde temperatuur gekoelde houder te plaatsen. 2) De stekker uit het stopcontact halen. 3) Verwijder de dop in het vat. 4) Controleer of de afvoer en het druipsysteem van het dooiwater vrij zijn van vuil en onzuiverheden.
  • Page 31 TEMPERATUURAFSTELLING EN BEDIENINGEN Deze koelkast is voorzien van een elektronische regeleenheid die de temperatuur in de ruimte auto- matisch behoudt. De regeleenheid is in de fabriek geijkt en mag niet door de gebruiker worden aangeraakt. De programmering van de regeleenheid moet uitgevoerd worden door bevoegd technisch personeel. Het apparaat ontdooit automatisch.
  • Page 32 ATTENZIONE! Per il caricamento prodotto, posizionare e agganciare il ripiano nella parte più bassa della cremagliera. Non caricare il prodotto nel fondo vasca. WARNING! To fill the refrigerated unit up with products, place and hook the shelf to the lowest part of the rack. Do not put any products on the bottom of the tank. ATTENTION! Pour charger les produits dans le meuble réfrigéré, veuillez situer l’étagère en la partie inférieure de la crémaillère.
  • Page 33 FOGLIO ISTRUZIONE REGOLAZIONE PORTE DOOR SETTING INSTRUCTIONS SHEET ANLEITUNG ZUR EINSTELLUNG DER TÜRE REGOLAZIONE OBBLIGATORIA AD OGNI INSTALLAZIONE MANDATORY ADJUSTMENT AT EVERY SET-UP EINSTELLUNG FÜR JEDE INSTALLATION ERFORDERLICH -33-...
  • Page 34 RIMUOVERE LE REGETTE E IL CARTONE O LA GABBIA DI LEGNO. REMOVE STRAPPING MATERIALS, THE CARTON OR THE WOODEN CAGE. ENTFERNEN SIE DIE KARTON- ODER HOLZVERPACKUNG. RIMUOVERE IL SACCHETTO PROTETTIVO E IL POLISTIROLO. REMOVE THE PROTECTIVE BAG AND POLYSTYRENE. ENTFERNEN DIE SCHUTZHÜLLE UND DIE KONSTSTOFFPROTEKTOREN. -34-...
  • Page 35 POSIZIONARE IL BANCO NEL LUOGO PRESTABILITO. PLACE THE CABINET ON SITE. PLATZIEREN SIE DAS GERÄT AM VORGESEHENEN STANDORT. REGOLARE I PIEDINI CON UNA CHIAVE 32. CALIBRATE THE FEET WITH A 32 GEAR WRENCH. STELLEN SIE DIE STELLFÜSSE MIT EINEM 32ER MAULSCHLÜSSEL EIN. -35-...
  • Page 36 AVVITARE E SVITARE I PIEDINI FINO AD ADERENZA UNIFORME CON IL SUOLO. SCREW AND UNSCREW THE FEET UNTIL THEY STAND LEVEL ON THE GROUND. SORGEN SIE DURCH HEREIN-ODER HERAUSDREHEN DAFÜR, DASS ALLE FÜSSE DEN BODEN BERÜHREN. CONTROLLARE CON LA LIVELLA A BOLLA L’ALLINEAMENTO DELLE PORTE (TOLLERANZA ±2 mm).
  • Page 37 CONTROLLARE CON LA LIVELLA A BOLLA LA PLANARITA DEL BANCO RISPETTO AL SUOLO. WITH A SPIRIT LEVEL CHECK THE CABINET FLATNESS ON THE GROUND. ÜBERPRÜFEN EINER WASSERWAAGE KORREKTE/ WAAGERECHTE AUSRICHTUNG DES GERÄTES. L’INSTALLAZIONE È COMPLETATA SE LO STRUMENTO DI MISURAZIONE RIENTRA NELLA TOLLERANZA.IN CASO CONTRARIO PROCEDERE AD AVVITARE E SVITARE I PIEDINI FINO A RAGGIUNGERE LA TOLLERANZA.
  • Page 38 -38-...
  • Page 39 -39-...
  • Page 40 -40-...

Ce manuel est également adapté pour:

Eis162.3 cl

Table des Matières