Télécharger Imprimer la page

Korman garden 290522 Mode D'emploi

Tronçonneuse thermique 1.7 kw - 45.2 cm3

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

K
o
r
FR
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
ES
MOTOSIERRA GASOLINA
1.7 kW - 45.2 cm³
Pour tout problème,
contactez l'assistance technique:
Para cualquier problema,
contacte la asistencia técnica:
sav@unifirst.fr
+33 (0)4 71 61 13 91
ATTENTION: Lisez attentivement le manuel
d'instructions avant d'utiliser la machine et
conservez-le.
ATENCION: Leer atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la máquina y
conservarlo.
La référence 290522 correspond à la tronçonneuse thermique (scie à chaine) 1.7 kW 45.2 cm³ KORMAN GARDEN.
La referencia 290522 corresponde a la motosierra gasolina (sierra de cadena) 1.7 kW 45.2 cm³ KORMAN GARDEN.
Importé par / Importado por Unifirst
ZI La Borie
43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Fabriqué en / Fabricado en RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales
m
a
g
a
r
d
n
e
n
REF. 290522
Notice originale / Manual original (V01)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Korman garden 290522

  • Page 1 La référence 290522 correspond à la tronçonneuse thermique (scie à chaine) 1.7 kW 45.2 cm³ KORMAN GARDEN. La referencia 290522 corresponde a la motosierra gasolina (sierra de cadena) 1.7 kW 45.2 cm³ KORMAN GARDEN.
  • Page 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ trouvent à proximité. l) Des réglementations nationales peuvent limiter ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les l’utilisation de la machine. règles de sécurité doivent être observées. Pour m) Avant d’utiliser la machine et après tout choc, votre propre sécurité...
  • Page 3 et les pieds est recommandé. Un vêtement de Le pincement de la chaîne coupante sur la partie protection approprié reduira les accidents corpo- supérieure du guide-chaîne peut repousser bruta- rels provoqués par des debris volants ou un contact lement le guide-chaîne vers l’opérateur. accidentel ave la chaîne coupante.
  • Page 4 ter éloignées de la zone de travail de la tronçon- Ravitaillement neuse (en particulier les enfants et les animaux). L’essence est un carburant extrêmement inflam- Ne jamais utiliser la tronçonneuse sur une échelle, mable, il est donc impératif de respecter ces dans un arbre ou dans un endroit instable.
  • Page 5 3 – Avant que la chaîne n’entre en contact avec la 3. Carburant et approvisionnement : sécurité de pièce à couper, veillez à bien accélérer le moteur manipulation afin que la chaîne tourne à plein régime. 4 – Veillez au bon affûtage de votre chaîne. •...
  • Page 6 • Remplissage du réservoir 5. Urgences a) Nettoyez le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. À l’aide du présent manuel d’instructions, familiari- b) Desserrer le bouchon du réservoir lentement sez-vous avec l’utilisation de cet appareil. Assimilez pour relâcher la pression et éviter que le carburant bien les consignes de sécurité...
  • Page 7 c) Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil Symboles sur la machine ne doit être ni humide ni utilisé dans un environne- ment humide. (a) Réservoir du carburant d) Après chaque utilisation, éteignez le moteur et (mélange à 2,5%) laissez-le refroidir. Nettoyez l’extérieur de la ma- (b) Réservoir d’huile de chine en enlevant tous les dépots de graisse ou chaîne...
  • Page 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Type moteur Moteur essence 2 temps monocylindre refroidi par air Cylindrée 45.2 cm³ Puissance maximale 1.7 kW / 7500 min Vitesse maximale recommandée avec dispositif de coupe 10000 min Vitesse max. de ralenti recommandée 3000 min Démarrage Par lanceur Type de carburant Mélange essence/huile...
  • Page 9 La chaîne est très coupante, il faut donc Goujons de Capot de chaîne montage s’équiper de gants de protection avant Lumière toute manipulation de celle-ci : risque du guide de blessures. Pour tout remplacement d’accessoires ou montage, arrêtez impérativement le moteur et débranchez l’anti-parasite de bougie.
  • Page 10 Réglage de la tension de la chaîne Lors d’une utilisation intensive, et consécutivement à l’échauffement, la chaîne risque de se détendre Avant tout réglage de la tension de la et de sortir du guide. Vérifier s’il est alors néces- chaîne, assurez-vous toujours que le saire de retendre la chaîne.
  • Page 11 tournez la vis du carburateur ‘T’ jusqu’à ce que la UTILISATION chaîne s’arrête. Au cours de la première période d’utilisation Affûtage de la chaîne Jusqu’à épuisement des trois premiers pleins du Votre tronçonneuse fonctionnera beaucoup mieux réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur et plus longtemps si vous maintenez la chaîne ai- neuf à...
  • Page 12 2 - Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amor- 5 - Poser la tronçonneuse au sol et placer votre çage jusqu’à ce que le carburant soit visible dans la pied dans le trou de la poignée arrière puis tirer 2 membrane transparente.
  • Page 13 voir si la lubrification se fait bien comme le montre Molette la figure. L’huile projetée par la chaîne (1) doit for- mer une ligne sur le sol ou tout autre support. On Capot de peut ainsi vérifier la quantité d’huile réglée. filtre à...
  • Page 14 Position correcte des mains Position incorrecte Trajectoire de la chaîne Tenue correcte Bras gauche Trajectoire de droit la chaîne Pouce encerclant la poignée Transport Transportez toujours la tronçonneuse par la poi- gnée avant, moteur éteint. Utilisez la protection de Tenue guide pour couvrir le guide et la chaîne.
  • Page 15 50mm - 1/10 Trait d’abattage Entaille Corte de apeo Entalladura 50mm Trait d’abattage Corte de apeo Avant de commencer l’abattage, prenez en consi- dération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la situa- tion des plus grandes branches et le sens du vent pour évaluer la façon dont l’arbre tombera.
  • Page 16 Sens d’abattage 135° Zone de danger 45° 90° 45° Itinéraire 135° Itinéraire d’évacuation d’évacuation Zone de danger Coupe des racines de contrefort Suivez ces instructions simples pour faciliter la Une racine de contrefort est une grosse racine partant coupe : du tronc de l’arbre jusqu’au sol.
  • Page 17 sion au niveau des poignées de la scie à chaîne. Si les branches à élaguer sont situées Ne laissez pas la chaîne toucher le sol. Après avoir au-dessus du niveau de la poitrine, accompli la coupe, attendez l’arrêt de la chaîne laissez un professionnel se charger de coupante avant de déplacer la scie à...
  • Page 18 en position pour pouvoir exécuter un arrêt immédiat de la chaîne en cas de besoin. - Le nettoyage des pièces en plastique se fait mo- teur éteint et câble d’allumage débranché, à l’aide d’un chiffon doux humide et un peu de savon doux. Ne jamais immerger la tronçonneuse et ne pas employer de détergent, alcool, essence, etc.
  • Page 19 Entretien de la chaîne et du guide Nettoyage de la bougie Nettoyer les électrodes de la bougie avec une • CHAÎNE brosse métallique et ajuster l’espacement si néces- saire. Un espace de 0.65 mm est nécessaire pour Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les optimiser le démarrage de la tronçonneuse.
  • Page 20 Si la chaîne a été affûtée sans la démonter du Arrondir le bord d’attaque des dents pour réduire le guide-chaîne, la graisser abondamment puis la risque de rebond ou de rupture des maillons. faire tourner lentement afin d’éliminer la limaille d’affûtage avant de reprendre le travail.
  • Page 21 TABLEAU DE PÉRIODICITÉ DE MAINTENANCE Composant de la Procédure Avant Toutes Toutes Toutes Observation machine utilisa- les 25 les 50 les 100 tion heures heures heures Fuites, débordements Nettoyer / Faire remplacer √ de carburant Solutionner par le SAV si nécessaire Réservoir de carburant, Vérifier ou...
  • Page 22 Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : TRONÇONNEUSE THERMIQUE (SCIE À CHAÎNE) 1.7 kW 45.2 cm³ KORMAN GARDEN Référence : 290522 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes :...
  • Page 23 VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES - Réf. 290522...
  • Page 24 N° Description N° Description N° Description Cylindre Vilebrequin Goupille Joint Clavette Gâchette de sécurité Pipe d’admission Volant magnétique Couvercle de poignée Ecrou Oeillet Rondelle Enrouleur de chaîne Support de carburateur Déflecteur Bobine d’allumage Silentbloc Bride Joint Capuchon Joint de cylindre Fil de connexion Support anti-vibrations Levier...
  • Page 25 N° Description N° Description Joint Circlip Dispositif de retenue Ressort Bouchon d’huile Goupille Joint Goupille Durite d’huile Rondelle Filtre à huile Circlip Buse Plaque Aérateur Bague Circlip Capot Filtre Pompe à huile Poussoir Pignon de pompe à huile Levier de freinage Tampon Ruban de frein Goupille...
  • Page 26 REGLAS DE SEGURIDAD choque, controlar las señales de desgaste o de daño y si es necesario mandar hacer las repara- Advertencia: Para el uso de la máquina, se debe ciones necesarias. observar con atención las reglas de seguridad. n) No hacer funcionar la máquina si el dispositivo Para su propia seguridad y la de los demás, lea de corte esta dañado o si presenta un desgaste estas instrucciones antes de operar la máquina.
  • Page 27 Lo puede conseguir en una tienda de equipos de los dispositivos de seguridad integrados en la trabajo. sierra. En calidad de usuario de una motosierra, d) Mantenga en todo momento la estabilidad debería seguir ciertas pautas para prevenir los de los pies y utilice la motosierra únicamente accidentes en sus distintas utilizaciones.
  • Page 28 sierra sin garra de tope podría ser proyectada • Abrir con prudencia el tapón del depósito de hacia delante. Sacar la motosierra de la madera combustible para que la presión interna se escape sólo cuando la cadena gira. Si hay que realizar lentamente y que el combustible no sea proyec- varios cortes, detenga la máquina entre cada tado.
  • Page 29 lejos de cualquier llama o fuente de chispas. No con las ramas cercas una de otra. Usar un cabal- inhalar los vapores. lete cuando sea posible. c) No dejar la gasolina o el aceite entrar en 7 - Asegurarse de que la zona de trabajo esté contacto con la piel.
  • Page 30 b) Aflojar el tapón del depósito lentamente para 5. Emergencia hacer salir la presión y evitar que el combustible se escape. Familiarícese con el uso de este producto a través c) Echar la mezcla en el depósito con precaución. del manual de instrucciones. Memorice las instruc- Evitar que se derrame el combustible.
  • Page 31 c) Proteja la herramienta contra la humedad. El Símbolos en la máquina aparato no debe estar húmedo ni utilizado en un lugar húmedo. (a) Depósito de combustible d) Después de cada uso, apague el motor y déjelo (mezcla de 2,5%) enfriar.
  • Page 32 DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo de motor Motor gasolina 2 tiempos monocilíndrico enfriado por aire Cilindrada 45.2 cm³ Potencia máx. 1.7 kW / 7500 min Velocidad máxima recomendada con el dispositivo de corte 10000 min Velocidad máxima de ralentí recomendada 3000 min Arranque Manual (Por arrancador) Tipo de combustible...
  • Page 33 La cadena es muy cortante, pues se Ejes de Tapa de cadena montaje debe llevar guantes de protección Luz de antes de cualquier manejo de la misma: barra riesgo de heridas. guía Para cualquier operación de cambio de accesorios o de montaje, detenga obli- gatoriamente el motor y desconecte el conector de la bujía.
  • Page 34 Apriete ambas tuercas de la tapa de cadena con el Ajuste de la tensión de la cadena extremo de la barra guía sujeto hacia arriba. Ase- gúrese que la tapa esté bien apretada. Asegúrese siempre de que el motor esté apagado, antes de cualquier Durante un uso intensivo, y por consecuencia del ajuste de la tensión de la cadena! Lleve calentamiento, la cadena puede aflojarse y salir...
  • Page 35 al ralentí. Si la cadena gira con el motor arrancado UTILIZACIÓN y sin acelerar, habrá que regular la velocidad de ralentí del motor. Para ello, gire el tornillo del carbu- Durante el primer período de uso rador ‘T’ hasta que la cadena pare. Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá...
  • Page 36 2 - Presione varias veces la bomba de cebado has- 5 - Ponga la motosierra al suelo y coloque su pie en ta que el combustible sea visible en la membrana el agujero de la empuñadura trasera, luego tire de transparente.
  • Page 37 ra al lado. El aceite Intente arrancar de nuevo la máquina. proyectado Rueda de cadena (1) debe for- ajuste mar una línea en el Tapa del suelo cualquier filtro de aire otro soporte. Así se puede comprobar la cantidad de aceite ajustada.
  • Page 38 la estabilidad de sus pies y sostenga firmemente la sierra de cadena con ambas manos mientras que el motor esté en funcionamiento. Posición incorrecta Posición correcta de las manos Trayectoria de la cadena Brazo Trayectoria izquierdo de la cadena recto Forma correcta de sujeción Transporte de la motosierra...
  • Page 39 50mm - 1/10 Trait d’abattage Entaille Corte de apeo Entalladura 50mm Trait d’abattage Corte de apeo Antes de que comience la tala, considere la incli- nación natural del árbol, la ubicación de las ramas grandes y la dirección del viento para calcular dónde podrá...
  • Page 40 Sentido de tala 135° Zona de peligro 45° 90° 45° Vía de 135° Vía de escape escape Zona de peligro Siga estas direcciones simples para realizar un corte fácil: Corte de las raíces de contrafuerte a) Cuando el tronco descansa sobre toda su longi- Una raíz de contrafuerte es una raíz gruesa que se tud como se ilustra en la figura siguiente, se deberá...
  • Page 41 Si las ramas que desea podar se sitúan sujetar con igual firmeza las empuñaduras de la por encima del nivel del pecho, deje la sierra de cadena. Preste atención a que la cadena operación de poda en manos de un de sierra no toque el suelo.
  • Page 42 esté en posición para detener inmediatamente la cadena si necesario. - La limpieza de las piezas plásticas se hace con la máquina parada, usando un paño suave húmedo y un poco de jabón. Nunca inmerja la motosierra y no emplee detergente, alcohol, gasolina, etc. Para una limpieza en profundidad, contacte el Servicio Postventa UNIFIRST.
  • Page 43 Mantenimiento de la cadena y de la barra guía Limpieza de la bujía Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo • CADENA metálico y ajuste el espacio cuando sea necesario. Se necesita un espacio de 0.65 mm para optimizar Por motivos de seguridad y para un funcionamiento el arranque de la motosierra.
  • Page 44 Cuando haya finalizado el afilado de la cadena, lidad de reducir el riesgo de rebote o atascamiento empápela en aceite y elimine cualquier limadura de la cadena. que haya antes de utilizarla. Si ha limado la cadena sobre la barra guía, aplique aceite suficiente a la misma y gire lentamente la cadena para eliminar cualquier limadura que haya (1) Verificador de calibre...
  • Page 45 TABLA DE PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO Componente de la Procedi- Antes Cada 25 Cada 50 Cada Observación máquina miento de la horas horas utiliza- horas ción Fugas, derrames de Limpiar / Hacer reemplazar combustible Solucionar por el servicio √ postventa si es necesario Depósito de combus- Verificar o...
  • Page 46 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto: Tipo de máquina: MOTOSIERRA GASOLINA (SIERRA DE CADENA) 1.7 kW 45.2 cm³ KORMAN GARDEN Referencia: 290522 Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE - Directiva Máquina...
  • Page 47 VISTA DESPIEZADA Y PIEZAS DE REPUESTO - Ref. 290522...
  • Page 48 Descripción Descripción Descripción Cilindro Cigüeñal Pasador Junta Chaveta Gatillo de seguridad Colector de admisión Volante magnético Cubierta de empuñadura Tornillo Tuerca Tornillo Ojete Arandela Retén de cadena Soporte de carburador Deflector Tornillo Tornillo Bobina de encendido Silentbloc Brida Tornillo Tornillo Junta Tornillo Tapón...
  • Page 49 Descripción Descripción Junta Arandela de retención Dispositivo de retención Muelle Tapón de aceite Pasador Junta Pasador Tubo de aceite Arandela Filtro de aceite Arandela de retención Boquilla Placa Aireador Anillo Arandela de retención Cubierta Filtro Tornillo Bomba de aceite Empujador Piñón de bomba de aceite Palanca de freno Almohadilla...