Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1.6 kW - 46 cc
1.6 kW - 46 cc
FR
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
ES
MOTOSIERRA GASOLINA
ATTENTION: Lisez attentivement
manuel d'instructions avant d'utiliser la
machine et conservez-le.
ATENCION: Leer atentamente el ma-
nual de instrucciones antes de utilizar
la máquina y conservarlo.
Importé par / Importado por Unifirst
ZI La Borie
43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Fabriqué en / Fabricado en RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales
Pour tout problème,
contactez l'assistance technique:
Para cualquier problema,
contacte la asistencia técnica:
le
sav@unifirst.fr
+33 (0)4 71 61 13 91
La référence 600113 correspond à la tronçonneuse thermique (scie à chaine) 1.6 kW 46 cm³ KORMAN GARDEN PRO.
La referencia 600113 corresponde a la motosierra gasolina (sierra de cadena) 1.6 kW 46 cm³ KORMAN GARDEN PRO.
REF. 600113
Notice originale / Manual original (V01)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korman garden PRO 600113

  • Page 1 La référence 600113 correspond à la tronçonneuse thermique (scie à chaine) 1.6 kW 46 cm³ KORMAN GARDEN PRO. La referencia 600113 corresponde a la motosierra gasolina (sierra de cadena) 1.6 kW 46 cm³ KORMAN GARDEN PRO.
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ trouvent à proximité. l) Des réglementations nationales peuvent limiter ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les l’utilisation de la machine. règles de sécurité doivent être observées. Pour m) Avant d’utiliser la machine et après tout choc, votre propre sécurité...
  • Page 3 et les pieds est recommandé. Un vêtement de Le pincement de la chaîne coupante sur la partie protection approprié reduira les accidents corpo- supérieure du guide-chaîne peut repousser bruta- rels provoqués par des debris volants ou un contact lement le guide-chaîne vers l’opérateur. accidentel ave la chaîne coupante.
  • Page 4: Ravitaillement

    ter éloignées de la zone de travail de la tronçon- Ravitaillement neuse (en particulier les enfants et les animaux). L’essence est un carburant extrêmement inflam- Ne jamais utiliser la tronçonneuse sur une échelle, mable, il est donc impératif de respecter ces dans un arbre ou dans un endroit instable.
  • Page 5 3 – Avant que la chaîne n’entre en contact avec la 3. Carburant et approvisionnement : sécurité de pièce à couper, veillez à bien accélérer le moteur manipulation afin que la chaîne tourne à plein régime. 4 – Veillez au bon affûtage de votre chaîne. •...
  • Page 6 ne sera utilisé dans une période de 30 jours. Il est b) Après chaque période d’utilisation, faire des exer- fortement recommandé d’ajouter un additif sta- cices pour accroître la circulation sanguine. bilisateur à votre carburant. En effet, ce stabili- c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée sateur évitera la dégradation et l’oxydation du d’exposition quotidienne.
  • Page 7: Environnement

    la machine non utilisée dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Niveau de puissance acoustique garanti b) Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires fournis ou préconisés par le constructeur. Ne tentez jamais de réparer l’appareil Conforme aux exigences essentielles de vous-même.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Type moteur Moteur essence 2 temps monocylindre refroidi par air Cylindrée 46 cm³ Puissance maximale 1.6 kW / 7500 min Vitesse maximale recommandée avec dispositif de coupe 10000 min Vitesse max. de ralenti recommandée 3400 min Démarrage Par lanceur Type de carburant Mélange essence/huile...
  • Page 9 La chaîne est très coupante, il faut donc Goujons de Capot de chaîne montage s’équiper de gants de protection avant Lumière toute manipulation de celle-ci : risque du guide de blessures. Pour tout remplacement d’accessoires ou montage, arrêtez impérativement le moteur et débranchez l’anti-parasite de bougie.
  • Page 10 Réglage de la tension de la chaîne Lors d’une utilisation intensive, et consécutivement à l’échauffement, la chaîne risque de se détendre Avant tout réglage de la tension de la et de sortir du guide. Vérifier s’il est alors néces- chaîne, assurez-vous toujours que le saire de retendre la chaîne.
  • Page 11: Utilisation

    tournez la vis du carburateur ‘T’ jusqu’à ce que la UTILISATION chaîne s’arrête. Avant tout démarrage, assurez-vous Affûtage de la chaîne que la chaîne n’est pas en contact avec Votre tronçonneuse fonctionnera beaucoup mieux le sol ou un corps étranger. et plus longtemps si vous maintenez la chaîne ai- guisée.
  • Page 12 Arrêt Avant d’arrêter la tronçonneuse, il faut la laisser tourner au ralenti quelques minutes. Pour l’arrêter, mettre l’interrupteur Marche / Arrêt (5) sur la posi- tion basse (Position 0). Dans le cas où le moteur ne démarre pas: Note : Dans le cas de l’utilisation d’un mélange tout préparé...
  • Page 13 faut s’assurer que le filtre à air et le filtre à carbu- rant soient propres. Afin d’éviter un mauvais fonctionnement du carbu- rateur dû à un mauvais réglage par l’utilisateur, les vis de réglage « L » et « H » ne doivent pas être réglées.
  • Page 14: Transport

    Tenue correcte Bras gauche Trajectoire de droit la chaîne Pouce encerclant Transport la poignée Transportez toujours la tronçonneuse par la poi- gnée avant, moteur éteint. Utilisez la protection de guide pour couvrir le guide et la chaîne. Tenue incorrecte APPLICATIONS Assurez-vous toujours d’avoir...
  • Page 15 Avant de commencer l’abattage, prenez en consi- dération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la situa- tion des plus grandes branches et le sens du vent pour évaluer la façon dont l’arbre tombera. Eliminez de l’arbre la saleté, les pierres, les mor- ceaux d’écorce, les clous, les agrafes et les fils éventuels.
  • Page 16 Coupe des racines de contrefort Suivez ces instructions simples pour faciliter la Une racine de contrefort est une grosse racine par- coupe : tant du tronc de l’arbre jusqu’au sol. Coupez les a) Lorsque le rondin repose sur toute sa longueur grosses racines d’un arbre avant de procéder à...
  • Page 17 coupez. Coupez la branche en vous plaçant du côté opposé par rapport au tronc. - N’utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle: c’est extrêmement dangereux. Laissez des profes- sionnels effectuer ce genre d’opération. - Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du ni- veau de la poitrine car il est alors difficile de contrô- ler la tronçonneuse en cas de rebond.
  • Page 18 - Vérifiez le pignon d’entraînement. Assurez-vous que les dents du pignon soient en bon état. - Assurez-vous que le réservoir d’huile et le filtre à huile soient propres. Le stockage de la machine se fait une fois celle-ci propre, sur une surface plate, à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants.
  • Page 19 Méthode d’affûtage : Autres manipulations d’entretien Il est important de garder la machine propre. Il est Porter des gants de sécurité. recommandé, après chaque utilisation de souffler à l’aide d’un compresseur les ailettes du cylindre ainsi Si vous ne comprenez pas tout à fait la procé- que le moteur en général.
  • Page 20: Dépannage

    Si la chaîne a été affûtée sans la démonter du guide-chaîne, la graisser abondamment puis la faire tourner lentement afin d’éliminer la limaille d’affûtage avant de reprendre le travail. (1) Gabarit d’affûtage (2) Arrondir l’arête Si l’on utilise la tronçonneuse avec des dépôts de (3) Calibre standard limaille d’affûtage obstruant la rainure du guide- chaîne, la chaîne et le guide-chaîne s’useront plus...
  • Page 21: Garantie

    Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : TRONÇONNEUSE THERMIQUE (SCIE À CHAÎNE) 1.6 kW 46 cm³ KORMAN GARDEN PRO Référence : 600113 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : 2004/108/CE - Directive Compatibilité...
  • Page 22 VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES REF. 600113...
  • Page 23 N° Description N° Description N° Description Bougie d’allumage Joint Injecteur Molette de serrage Goujon Support de réglage de ralenti Carter supérieur Support d’embrayage Circlip Tampon caoutchouc Ressort Protection Manchon Masselotte Carter moteur gauche Ecrou Rondelle Tampon anti-vibrations Plaque isolante Cloche d’embrayage Pignon d’entraînement Silencieux Roulement à...
  • Page 24 N° Description N° Description Tube d’entrée d’huile Ergot Filtre à huile Goujon Bouchon de carburant Circlip Joint Plaque Rondelle Silentbloc Circlip Goujon Rondelle Gâchette commande des gaz Ressort Ressort Bouclier / frein de chaîne Patin anti-vibrations Goujon Carter arrière Capot de chaîne Etrier de commande des gaz Tampon Bouchon d’amortisseur...
  • Page 25: Reglas De Seguridad

    REGLAS DE SEGURIDAD choque, contralar las señales de desgaste o de daño y si es necesario mandar hacer las repara- Advertencia: Para el uso de la máquina, se debe ciones necesarias. observar con atención las reglas de seguridad. n) No hacer funcionar la máquina si el dispositivo Para su propia seguridad y la de los demás, lea de corte esta dañado o si presenta un desgaste estas instrucciones antes de operar la máquina.
  • Page 26 Lo puede conseguir en una tienda de equipos de los dispositivos de seguridad integrados en la trabajo. sierra. En calidad de usuario de una motosierra, d) Mantenga en todo momento la estabilidad debería seguir ciertas pautas para prevenir los de los pies y utilice la motosierra únicamente accidentes en sus distintas utilizaciones.
  • Page 27 sierra sin garra de tope podría ser proyectada • Abrir con prudencia el tapón del depósito de hacia delante. Sacar la motosierra de la madera combustible para que la presión interna se escape sólo cuando la cadena gira. Si hay que realizar lentamente y que el combustible no sea proyec- varios cortes, detenga la máquina entre cada tado.
  • Page 28 lejos de cualquier llama o fuente de chispas. No con las ramas cercas una de otra. Usar un cabal- inhalar los vapores. lete cuando sea posible. c) No dejar la gasolina o el aceite entrar en 7 - Asegurarse de que la zona de trabajo esté contacto con la piel.
  • Page 29 tible, por lo que evita que se formen depósi- c) Haga pausas con regularidad y limite su exposi- tos de goma y barniz en todo el sistema de ción diaria a las vibraciones. alimentación. Facilita también los arranques y d) Mantenga la herramienta cuidada, todas las mantiene limpio el sistema de alimentación de piezas de fijación apretadas y sustituya las piezas combustible, aumentando la duración de vida...
  • Page 30 b) Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios suministrados o preconizados por el Nivel de potencia acústica garantizado fabricante. Nunca intente reparar la herramienta por sí mismo. En efecto, todas las operaciones que no son estipuladas en este manual deben ser Conforme con las exigencias esenciales de entregadas a servicios de asistencia técnica auto- la(s) directiva(s) europea(s) aplicable(s) al...
  • Page 31: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Tipo de motor Motor gasolina 2 tiempos monocilíndrico enfriado por aire Cilindrada 46 cm³ Potencia máx. 1.6 kW Velocidad máxima recomendada con el dispositivo de corte 10000 min Velocidad máxima de ralentí recomendada 3400 min Arranque Manual (Por arrancador) Tipo de combustible Mezcla gasolina/aceite 2.5% (40:1)
  • Page 32 Ejes de La cadena es muy cortante, pues se Tapa de cadena montaje debe llevar guantes de protección Luz de antes de cualquier manejo de la misma: barra riesgo de heridas. guía Para cualquier operación de cambio de accesorios o de montaje, detenga obli- gatoriamente el motor y desconecte el conector de la bujía.
  • Page 33 Ajuste de la tensión de la cadena Apriete ambas tuercas de la tapa de cadena con el extremo de la barra guía sujeto hacia arriba. Ase- Asegúrese siempre de que el motor gúrese que la tapa esté bien apretada. esté apagado, antes de cualquier ajuste de la tensión de la cadena! Lleve Durante un uso intensivo, y por consecuencia del guantes para realizar cualquier inter-...
  • Page 34: Combustible Y Aceite De Cadena

    al ralentí. Si la cadena gira con el motor arrancado UTILIZACIÓN y sin acelerar, habrá que regular la velocidad de ralentí del motor. Para ello, gire el tornillo del carbu- Antes del arranque, asegúrese de que rador ‘T’ hasta que la cadena pare. la cadena no esté...
  • Page 35 Parada Antes de parar la motosierra, hay que dejarla funcionar al ralentí durante unos minutos. Para pararla, ponga el interruptor (5) en la posición de Apagado (Posición 0). En el caso de que el motor no arranque: Nota: En el caso del uso de una mezcla ya pre- parada para motor de 2 tiempos, especial para maquinaria de jardinería, puede que sea nece- sario ajustar el tornillo de ralentí...
  • Page 36 Ajuste del carburador El carburador ha sido ajustado en fábrica. Para evi- tar un mal funcionamiento del carburador debido a un ajuste incorrecto por el usuario, no se reco- mienda ajustar los tornillos de ajuste « L » y « H ».
  • Page 37 Forma correcta de sujeción Brazo Trayectoria izquierdo de la cadena recto Pulgar que rodea la empuñadura Transporte de la motosierra Transporte siempre la motosierra por la empuña- Forma incorrecta de sujeción dura delantera, con el motor apagado, quitando el dedo del interruptor. Utilice la funda de la barra guía para cubrir la guía y la cadena.
  • Page 38 dónde podrá caer el árbol. Retire los residuos, piedras, trozos de corteza, cla- vos, grapas y alambres del árbol. Ejecución de la entalladura Haga una entalladura de 1/3 de diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de la caída como se ilustra en la figura anterior.
  • Page 39 Retire la parte que ha cortado de la zona de trabajo. Tale el árbol una vez retiradas las raíces de contra- fuerte. Refiérase a la sección « Tala de árboles ». b) Cuando el tronco descansa sobre un solo ex- tremo, corte 1/3 del diámetro desde la parte infe- rior (tronzado inferior).
  • Page 40 - No sostenga la motosierra por encima del nivel del pecho, ya que de producirse un rebote será difícil controlar la motosierra. No suba nunca a un árbol para cortar una rama o podar. No utilice la moto- sierra estando de pie en una escalera, una plataforma, un tronco o en cual- quier otra posición inestable que po- dría hacerle perder el equilibrio y/o el...
  • Page 41 - Verifique el piñón de cadena. Asegúrese que los dientes del piñón sean en buen estado. - Asegúrese de que el depósito de aceite y el filtro sean limpios. El almacenamiento de la máquina se hace cuan- do está limpia, en una superficie plana, protegida contra la humedad y fuera del alcance de los niños.
  • Page 42 Procedimiento para el afilado de los dientes: Otras operaciones de mantenimiento Es esencial mantener la máquina limpia. Se reco- Lleve guantes protectores. mienda, después de cada uso, soplar con un com- presor las aletas del cilindro así como el motor en Si no entiende perfectamente el procedimiento general.
  • Page 43: Localización De Averías

    Si ha limado la cadena sobre la barra guía, aplique aceite suficiente a la misma y gire lentamente la cadena para eliminar cualquier limadura que haya (1) Verificador de calibre antes de utilizarla de nuevo. (2) Redondee el hombro (3) Profundidad nominal Si hace trabajar la motosierra habiendo limaduras atascadas en la ranura, la cadena y la barra guía se dañarán antes de tiempo.
  • Page 44 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto: Tipo de máquina: MOTOSIERRA GASOLINA (SIERRA DE CADENA) 1.6 kW 46 cm³ KORMAN GARDEN PRO Referencia: 600113 Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes: 2004/108/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética...
  • Page 45 VISTA DESPIEZADA Y PIEZAS DE REPUESTO REF. 600113...
  • Page 46 Descripción Descripción Descripción Bujía de encendido Junta Inyector Tornillo Tapón de apriete Tornillo Tornillo Pasador Soporte de ajuste del ralentí Cárter superior Soporte de embrague Arandela de retención Almohadilla de goma Muelle Protector Manguito Masa centrífuga Cárter motor izquierdo Tuerca Arandela Almohadilla antivibraciones Placa aislante...
  • Page 47 Descripción Descripción Tubo de entrada de aceite Pitón Filtro de aceite Pasador Tapón de combustible Arandela de retención Junta Placa Tornillo Arandela Silentbloc Arandela de retención Pasador Arandela Gatillo de mando de gases Muelle Muelle Escudo / freno de cadena Patín antivibraciones Pasador Cárter trasero...

Table des Matières