Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SP140VKM Manuel D'installation
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SP140VKM Manuel D'installation

Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SP140VKM Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour CITY MULTI PUMY-SP140VKM:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUMY-SP112, SP125, SP140VKM
PUMY-SP112, SP125, SP140YKM
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une
utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση
της μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle
okuyunuz.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikkert og riktig bruk av klimaanlegget, vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før det installeres.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z klimatyzatora, przed montażem należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję montażu.
For use with R410A
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Português
Ελληνικά
Русский
Türkçe
Dansk
Svenska
Norsk
Polski

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-SP140VKM

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUMY-SP112, SP125, SP140VKM PUMY-SP112, SP125, SP140YKM For use with R410A INSTALLATION MANUAL English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Français Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une...
  • Page 2 - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted Warning: or operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are used, fire or explosion may result. • Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
  • Page 3 1.2. Precautions for devices that use • Never connect in reverse phases. Never connect the Power Line L1, L2, and L3 to Terminal N. R410A refrigerant - If the unit is miss wired, when power is supplied, some electrical parts will be damaged.
  • Page 4 3. Additional refrigerant charge 3.1. Calculation of additional refrigerant charge <Additional Charge> Calculation of refrigerant charge Additional refrigerant charge Pipe size Pipe size Total capacity of Amount for the Refrigerant for the extended piping is not included in the outdoor unit when the Liquid pipe Liquid pipe connected indoor units...
  • Page 5 - Eine unsachgemäße Installation könnte im Herunterfallen des Geräts und in Verletzungen oder Geräteschäden resultieren. ► • Verwenden Sie stets Filter und anderes von Mitsubishi Electric Lesen Sie vor dem Installieren des Geräts unbedingt alle im spezifiziertes Zubehör. Abschnitt "Sicherheitsvorkehrungen" beschriebene Hinweise.
  • Page 6 1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A- • Schließen Sie die Phasen niemals umgekehrt an. Schließen Sie die Stromleitung L1, L2 und L3 niemals am Anschluss N an. Kältemittel verwenden - Sollte die Einheit falsch verkabelt worden sein, werden beim Anlegen der Stromversorgung elektrische Teile beschädigt.
  • Page 7 3. Nachfüllen von Kältemittel 3.1. Berechnen der Kältemittelnachfüllmenge <Zusätzliche Nachfüllung> Berechnung der Nachfüllmenge von Kältemittel Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Rohrgröße Rohrgröße Gesamtleistung Menge für die Kältemittel für die Gesamtrohrleitungen befindet sich bei Versand ab Werk nicht angeschlossener Innengeräte Flüssigkeitsrohr Flüssigkeitsrohr im Außengerät. Füllen Sie daher für jedes Kältemittelleitungssystem vor Ort Innengeräte ø6,35 ø9,52...
  • Page 8 Attention • Veuillez lire le présent guide d'installation et les fichiers du CD-ROM avant de procéder à l’installation. Le non-respect des instructions pourrait provoquer des dommages matériels. • Veuillez contacter votre revendeur si les fichiers ne peuvent pas être lus. Le contenu de ce manuel est indiqué ci-après. Pour toute autre information, consultez le CD-ROM accompagnant cette unité. Contenu 1. Précautions de sécurité 2. À propos du produit 1.1. Avant installation et travaux électriques 3. Charge supplémentaire de frigorigène 1.2. Précautions pour les appareils qui utilisent le frigorigène R410A 3.1. Calcul de la charge supplémentaire de frigorigène 1.3. Avant l'installation 4. Récupération du réfrigérant (Aspiration) 1.4. Avant l'installation (déménagement) - travaux électriques...
  • Page 9 1.2. Précautions pour les appareils qui • Ne connectez jamais en phases inversées. Ne connectez jamais les lignes d'alimentation L1, L2 et L3 à la borne N. utilisent le frigorigène R410A - Si le câblage est erroné, certains composants électriques seront endommagés lors de la mise sous tension de l'unité. Attention : • Installez le câble d'alimentation de sorte que la tension ne soit pas • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en appliquée au câble. cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. - La tension peut fracturer le câble, produire un échauffement et causer un Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent incendie. nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des • Installez un disjoncteur de fuite, selon besoins. saletés. Utiliser des tuyaux d’épaisseur spécifiée. Respecter les instructions - Si un disjoncteur de fuite n'est pas installé, un choc électrique peut en suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants. résulter. - Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections • Utilisez des câbles d'alimentation ayant une capacité de charge et une évasées. valeur nominale suffisantes. - Ne pas utiliser de tuyaux fins. - Les câbles qui sont trop petits peuvent fuir, s'échauffer, et provoquer un • Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir incendie.
  • Page 10 3. Charge supplémentaire de frigorigène 3.1. Calcul de la charge supplémentaire de <Charge supplémentaire> Calcul de la charge de réfrigérant frigorigène Dimension des Dimension des Capacité totale des Quantité pour appareils intérieurs les appareils Charge supplémentaire de réfrigérant tuyaux tuyaux connectés intérieurs Conduit de liquide Conduit de liquide Le réfrigérant pour les extensions de tuyauterie n’est pas inclus dans l’appareil extérieur lors de sa sortie d’usine. Par conséquent, chargez le réfrigérant ø6,35 ø9,52 – 8,0 kW 1,5 kg supplémentaire dans chaque système de conduites de réfrigérant sur le lieu (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 – 16,0 kW...
  • Page 11 (Tras desconectar la fuente de alimentación, la electricidad tarda unos u otros dispositivos de protección, o si se utilizan piezas distintas a las 10 minutos en descargarse.) especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse un incendio o explosión. • Consulte con su proveedor cuando desee deshacerse de este producto.
  • Page 12 1.2. Precauciones para aparatos que • Nunca conecte en inversión de fases. Nunca conecte la línea de alimentación L1, L2 y L3 al terminal N. utilizan refrigerante R410A - Si la unidad está mal conectada, se dañarán algunas piezas eléctricas cuando se suministre alimentación.
  • Page 13 3. Carga adicional de refrigerante 3.1. Cálculo de la carga adicional de <Carga adicional> Cálculo de la carga de refrigerante refrigerante Medida del tubo Medida del tubo Capacidad total de las Cantidad de Carga adicional de refrigerante Tubería de líquido Tubería de líquido unidades interiores unidades...
  • Page 14 Attenzione • Leggere attentamente questo manuale di installazione e i file sul CD-ROM prima di procedere con l’installazione. Se le istruzioni non vengono rispettate, le apparecchiature potrebbero danneggiarsi. • Se i file non sono leggibili, contattare il rivenditore. Di seguito vengono elencati i contenuti del presente manuale. Per informazioni non contenute nel manuale, consultare il CD-ROM in dotazione con l’unità. Sommario 1. Norme di sicurezza 2. Informazioni sul prodotto 1.1. Prima dell’installazione e dei collegamenti elettrici 3. Carica supplementare di refrigerante 1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano il refrigerante R410A 3.1. Calcolo della carica supplementare di refrigerante 1.3.
  • Page 15 1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano • Non collegare in controfase. Non collegare le linee elettriche L1, L2 e L3 al terminale N. il refrigerante R410A - Se la corrente viene alimentata nonostante un cablaggio errato dell’unità, alcuni componenti elettrici potrebbero danneggiarsi. Attenzione: • Installare il cavo di alimentazione in modo che non sia in trazione. • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di - La trazione potrebbe causare la rottura del cavo, generando calore e refrigerazione, utilizzare rame fosforoso C1220. Accertarsi che le parti provocando incendi.
  • Page 16 3. Carica supplementare di refrigerante 3.1. Calcolo della carica supplementare di <Carica addizionale> Calcolo della carica di refrigerante refrigerante Diametro del tubo Diametro del tubo Capacità totale delle Quantità per le Carica addizionale di refrigerante Tubo del liquido Tubo del liquido unità interne collegate unità interne Alla consegna, l’unità esterna non contiene il refrigerante necessario per il ø6,35 ø9,52 –...
  • Page 17 - Een gebrekkige installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand onderdelen worden gebruikt dan door Mitsubishi Electric wordt opgegeven, tot gevolg hebben. kan dit aanleiding geven tot brand- of ontploffingsgevaar. •...
  • Page 18 1.2. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van • Maak nooit een verbinding tussen tegengestelde fases. Sluit Voedingsdraden L1, L2, en L3 nooit aan op Aansluitpunt N. de koelvloeistof R410A - Door een verkeerde aansluiting van de unit kunnen sommige elektrische onderdelen worden beschadigd. Let op: • Sluit de voedingskabel zo aan dat er nadien geen trekkracht op staat. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper - Door de trekkracht kan een kabel breken en brand veroorzaken. of koperlegeringen als koelstofpijpen. Controleer of de binnenkant van de • Plaats een stroomverliesschakelaar. pijpen schoon is en vrij van schadelijke stoffen zoals zwavelverbindingen, - Zonder stroomverliesschakelaar kunnen zich elektrische schokken voordoen.
  • Page 19 3. De koelvloeistof bijvullen 3.1. De bij te vullen hoeveelheid <Extra vulling> Berekenen van hoeveelheid koelvloeistof koelvloeistof berekenen Leidinggrootte Leidinggrootte Totale capaciteit aange- Aantal Vloeistofleiding Vloeistofleiding sloten binnenunits binnenunits Extra vulling met koelvloeistof ø6,35 ø9,52 – 8,0 kW 1,5 kg Er wordt geen koelmiddel voor de langere leidingen in de buitenunit × × meegeleverd als de buitenunit rechtstreeks uit de fabriek aangeleverd wordt.
  • Page 20 Cuidado • Leia este manual de instalação e os ficheiros existentes no CD-ROM antes de proceder à instalação. Se não respeitar as instruções pode danificar o equipamento. • Se não conseguir ler os ficheiros, contacte o distribuidor. O conteúdo deste folheto está listado abaixo. Para informações que não estejam contidas neste folheto, consulte o CD-ROM fornecido com a unidade. Índice 1. Instruções de segurança 2. Acerca do produto 1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico 3. Carregamento adicional de refrigerante 1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o refrigerante R410A 3.1. Cálculo do carregamento adicional de refrigerante 1.3. Antes da instalação 4. Recuperação de refrigerante (bombagem) 1.4. Antes da instalação (reinstalação) - trabalho eléctrico 5. Requisitos do sistema 1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento 1. Instruções de segurança 1.1.
  • Page 21 1.2. Precauções com dispositivos que • Nunca ligue em fases invertidas. Nunca ligue a linha de corrente L1, L2 e L3 ao Terminal N. utilizem o refrigerante R410A - Se a unidade tiver falhas nas ligações, quando a corrente é fornecida, algumas peças eléctricas serão danificadas. Cuidado: • Instale o cabo eléctrico de forma que este não fique sujeito a tensões. - A tensão poderá partir o cabo, provocar a formação de calor e • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de consequentemente um incêndio. cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante. Certifique-se • Se for necessário, instale um disjuntor de fugas de corrente. de que o interior da tubagem está limpo e não contém substâncias - Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente poderão ocorrer tóxicas, tais como compostos de enxofre, oxidantes, sujidade ou poeira. choques eléctricos. Utilize tubos com a espessura indicada. Considere as indicações que se • Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes. seguem se reutilizar tubos que transportavam refrigerante R22. - Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar - Substitua as porcas afuniladas existentes e afunile as secções apertadas calor e provocar um incêndio. novamente.
  • Page 22 3. Carregamento adicional de refrigerante 3.1. Cálculo do carregamento adicional de <Carregamento adicional> Cálculo da carga de refrigerante refrigerante Dimensão do tubo Dimensão do tubo Capacidade total das Quantidade Tubo de líquido Tubo de líquido unidades interiores para as unida- Carregamento adicional de refrigerante ø6,35 ø9,52 ligadas des interiores O refrigerante equivalente ao comprimento total da tubagem não está incluído × × 19,0 (g/m) 50,0 (g/m) – 8,0 kW 1,5 kg quando a unidade exterior sai de fábrica. Por isso, é necessário carregar...
  • Page 23 Προσοχή • Παρακαλούμε φροντίστε οπωσδήποτε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης και τα αρχεία που περιέχονται στο CD-ROM, πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση βλαβών στον εξοπλισμό. • Εάν δεν μπορείτε να διαβάσετε τα αρχεία, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. Παρακάτω παρατίθενται τα περιεχόμενα αυτού του φυλλαδίου. Για πληροφορίες που δεν περιέχονται στο παρόν φυλλάδιο, παρακαλούμε ανατρέξτε στο CD-ROM που παρέχεται μαζί με τη μονάδα. Περιεχόμενα 1. Μέτρα ασφαλείας 2. Σχετικά με το προϊόν 1.1. Πριν από την εγκατάσταση και τις ηλεκτρικές εργασίες 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R410A 3.1. Υπολογισμός συμπληρωματικής ποσότητας ψυκτικού 1.3. Πριν από την εγκατάσταση 4. Εκκένωση του ψυκτικού (Άντληση) 1.4. Πριν από την εγκατάσταση (μετεγκατάσταση) - ηλεκτρικές εργασίες 5. Απαιτήσεις συστήματος 1.5. Πριν αρχίσετε τη δοκιμαστική λειτουργία 1. Μέτρα ασφαλείας 1.1. Πριν από την εγκατάσταση και τις • Λάβετε υπόψη σας τους δυνατούς ανέμους και το ενδεχόμενο σεισμού και εγκαταστήστε τη μονάδα σε κατάλληλο χώρο. ηλεκτρικές εργασίες...
  • Page 24 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που • Ποτέ μη συνδέετε αντίστροφα τις φάσεις. Ποτέ μη συνδέετε τις Φάσεις L1, L2 και L3 στον Ουδέτερο N. χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R410A - Εάν η καλωδίωση της συσκευής είναι λανθασμένη, κατά την τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα, θα προκληθούν βλάβες σε κάποια μέρη. Προσοχή: • Εγκαταστήστε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι ώστε να μην είναι οριακά τεντωμένο. - Το οριακό τέντωμα μπορεί να σπάσει το καλώδιο και να προκαλέσει • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση υπερθέρμανση και κατά συνέπεια πυρκαγιά. των σωληνώσεων ψυκτικού, όταν έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες • Εγκαταστήστε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής, όπως απαιτείται. κράματος χαλκού χωρίς ενώσεις. Βεβαιωθείτε ότι οι εσωτερικές - Εάν δεν τοποθετηθεί ασφαλειοδιακόπτης διαρροής, μπορεί να προκληθεί επιφάνειες των σωλήνων είναι καθαρές και δεν περιέχουν επικίνδυνες ηλεκτροπληξία. προσμίξεις όπως θειικές ενώσεις, οξειδωτικά, ρινίσματα ή σκόνη. • Χρησιμοποιήστε καλώδια τροφοδοσίας επαρκούς διατομής και Χρησιμοποιείτε σωλήνες με το συνιστώμενο πάχος. Αν πρόκειται να διαβάθμισης για τη μεταφορά ρεύματος. χρησιμοποιήσετε ξανά παλιούς σωλήνες που περιείχαν ψυκτικό R22, - Τα πολύ μικρά καλώδια μπορεί να εμφανίσουν διαρροή, να προκαλέσουν προσέξτε τα παρακάτω. υπερθέρμανση και κατά συνέπεια πυρκαγιά. - Α ντικαταστήστε τα παλιά περικόχλια εκχείλωσης και εκχειλώστε ξανά τα • Χρησιμοποιήστε ασφαλειοδιακόπτη και ασφάλεια με την ένταση διαπλατυσμένα τμήματα.
  • Page 25 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό 3.1. Υπολογισμός συμπληρωματικής <Συμπληρωματικό ψυκτικό> Υπολογισμός ποσότητας συμπλήρωσης με ψυκτικό υγρό ποσότητας ψυκτικού Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος σωλήνα Συνολική χωρητικότητα Ποσότητα για Σωλήνας υγρού Σωλήνας υγρού συνδεδεμένων εσωτερι- τις εσωτερικές Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό ø6,35 ø9,52 κών μονάδων μονάδες Κατά την αποστολή της εξωτερικής μονάδας από το εργοστάσιο, δεν (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) – 8,0 kW 1,5 kg περιλαμβάνεται στη μονάδα ψυκτικό υγρό για την επέκταση της σωλήνωσης. 8,1 – 16,0 kW 2,5 kg Συνεπώς, σε κάθε σύστημα σωλήνωσης ψυκτικού υγρού πρέπει να προστίθεται επιπλέον ψυκτικό υγρό στο χώρο της εγκατάστασης. Επιπλέον, για τη διεξαγωγή 16,1 kW – 3,0 kg της συντήρησης, εισαγάγετε το μέγεθος και το μήκος κάθε σωλήνα υγρού, Ποσότητα ψυκτικού υγρού που περιλαμβάνεται κατά την αποστολή από το εργοστάσιο καθώς και τις ποσότητες του συμπληρωματικού ψυκτικού υγρού στα αντίστοιχα κενά της πλακέτας “Ποσότητα ψυκτικού υγρού” στην εξωτερική μονάδα. Ποσότητα ψυκτικού υγρού που περιλαμβάνεται Υπολογισμός για τη συμπλήρωση με επιπλέον ψυκτικό 3,5 kg • Υπολογίστε την επιπλέον ποσότητα συμπλήρωσης, βάσει του μεγέθους του...
  • Page 26 Внимание • Перед установкой обязательно прочтите руководство по установке и файлы на CD-ROM. Несоблюдение инструкций может стать причиной повреждения оборудования. • Если файлы нечитаемы, свяжитесь с дилером. Ниже приводится содержание данного буклета. Для получения информации, не указанной в буклете, обращайтесь к диску CD-ROM, поставляемому с блоком. Содержание 1. Меры предосторожности 2. Информация об изделии 1.1. До установки и монтажа проводки 3. Зарядка дополнительного количества хладагента 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 3.1. Расчет необходимого количества хладагента используется хладагент R410A 4. Сбор хладагента (откачка) 1.3. Перед установкой 5. Системные требования 1.4. Перед монтажом или переносом проводки 1.5. Перед началом тестового запуска 1. Меры предосторожности 1.1. До установки и монтажа проводки • Монтаж производится в специально предназначенном месте, с запасом прочности на случай сильных ветров и землетрясений. - Нарушение правил монтажа может привести к падению кондиционера...
  • Page 27 1.2. Меры предосторожности для приборов, • Соблюдайте полярность. Запрещается подсоединять провода питания L1, L2 и L3 к выводу N. в которых используется хладагент R410A - Если подключение проводки выполнено неправильно, при подаче напряжения некоторые электрические компоненты могут выйти из строя. Внимание: • Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут. • Для соединения медных или медносплавных бесшовных труб, - Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать причиной предназначенных для хладагента, используйте медный фосфор C1220. перегрева и возгорания. Удостоверьтесь, что изнутри трубы чисты и не содержат никаких • Надлежащим образом установите основной автоматический выключатель. - Отсутствие выключателя может привести к поражению электрическим током. вредных загрязнителей, таких как соединения серы, окислители, • Используйте провода питания с рекомендованными характеристиками. мелкий мусор или пыль. Используйте трубы указанной толщины. - Кабели слишком малой мощности могут стать причиной утечки тока, При использовании имеющихся труб, которые применялись для вызвать перегрев и пожар. хладагента R22, обратите внимание на следующее. • Используйте автоматический выключатель и предохранитель с - Замените хомуты на муфтах и перезатяните соединенные секции. рекомендованными характеристиками. - Не используйте тонкие трубы. - Использование автоматического выключателя или предохранителя • Храните трубы, предназначенные для установки в закрытом большего номинального тока, а также применение самодельных...
  • Page 28 3. Зарядка дополнительного количества хладагента 3.1. Расчет необходимого количества <Дополнительная заправка> Расчет количества хладагента хладагента Размер трубы Размер трубы Общая мощность под- Количество Труба для Труба для ключенных внутренних для внутрен- Дополнительный заряд хладагента жидкости жидкости приборов них приборов В заводской комплект поставки внешнего прибора не входит хладагент ø6,35 ø9,52 – 8,0 кВт 1,5 кг для удлиненного трубопровода. Поэтому на месте установки потребуется (м) × 19,0 (г/м) (м) × 50,0 (г/м) 8,1 – 16,0 кВт 2,5 кг заправить каждую систему трубопровода хладагента дополнительным 16,1 кВт – 3,0 кг количеством хладагента. Кроме того, для выполнения технического обслуживания укажите диаметр и длину каждой трубы для жидкости и Поставляемое с завода количество хладагента дополнительное количество хладагента в полях таблички количества Прилагаемое количество хладагента на внешнем приборе. хладагента Расчет дополнительной заправки хладагента...
  • Page 29 Dikkat • Kuruluma devam etmeden önce lütfen bu kurulum kılavuzunu ve CD-ROM’daki dosyaları okuduğunuzdan emin olun. Talimatların izlenmemesi cihazın hasar görmesine neden olabilir. • Dosyalar okunamıyorsa, lütfen bayiinizle temasa geçin. Bu kitapçığın içeriği aşağıda listelenmiştir. Bu kitapçıkta yer almayan bilgiler için lütfen ünite ile birlikte verilen CD-ROM'a bakın. İçindekiler 1. Güvenlik önlemleri 2. Ürün hakkında 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden önce 3. Ek soğutucu doldurma 1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar için dikkat edilecek hususlar 3.1. Ek soğutucu dolum miktarının hesaplanması 1.3. Montajdan önce 4. Soğutucu çekme işlemi (Pompalama) 1.4. Montaj (cihazın yerini değiştirme) - elektrik tesisatı işlerinden önce 5. Sistem Gereksinimleri 1.5. Test çalıştırmasına başlamadan önce 1. Güvenlik önlemleri 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden • Güçlü rüzgarlara ve depremlere karşı önlem olarak cihazı uygun bir alana monte edin. önce - Uygun şekilde monte edilmeyen cihaz devrilerek yaralanmalara ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
  • Page 30 1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar • Faz akımını asla ters yönde bağlamayın. L1, L2 ve L3 Güç Hatlarını asla N Terminaline bağlamayın. için dikkat edilecek hususlar - Birim yanlış şekilde kablolanırsa, güç sağlandığında, bazı elektrik aksamları hasar görür. Dikkat: • Elektrik kablolarını döşerken kabloları fazla germemeye özen gösterin. • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı kaynaksız borular - Gergin bir kablo kopabilir ve ısı meydana getirerek yangın oluşmasına yol için C1220 bakır fosfor kullanın. Boruların iç yüzeylerinin temiz ve açabilir. kükürtlü bileşikler, oksidanlar, moloz veya toz gibi zararlı maddelerden • Kaçağa karşı bir devre kesici takın. arınmış olduğundan emin olun. Belirtilmiş kalınlıkta borular kullanın. - Kaçağa karşı bir devre kesici takılmaması, elektrik çarpmasına yol açabilir. Önceden R22 soğutucusu taşımış olan mevcut boruları yeniden • Yeterli bir akım kapasitesine sahip elektrik hattı kabloları kullanın. kullanırken şunlara dikkat edin: - Çok küçük kablolar kaçak yapabilir ve ısı meydana getirerek yangına yol - Mevcut geçme somunları değiştirin ve kıvrımlı bölümleri tekrar geçirin. açabilir. - İnce boru kullanmayın. • Sadece belirtilen kapasiteye sahip bir devre kesici ve sigorta kullanın. • Montajda kullanılacak olan boruları kapalı yerde saklayın ve boruların - Gerekenden daha yüksek kapasiteli bir sigorta veya devre kesici veya basit her iki ucunu da kaynak işleminden hemen öncesine kadar kapalı tutun. bir çelik veya bakır kablo kullanılması cihazın genel olarak arızalanmasına (Dirsek bağlantıları, vb.’yi ambalajlarında tutun.) Soğutucu hatlarına veya yangına sebep olabilir.
  • Page 31 3. Ek soğutucu doldurma 3.1. Ek soğutucu dolum miktarının <İlave Doldurma> Soğutucu dolum miktarının hesaplanması hesaplanması Boru çapı Boru çapı Bağlı iç ünitelerin İç üniteler için Sıvı borusu Sıvı borusu toplam kapasitesi miktar İlave soğutucu doldurma Dış ünite fabrikadan gönderildiğinde, uzatılmış boru için soğutucu, dış üniteye ø6,35 ø9,52 – 8,0 kW 1,5 kg dahil değildir. Bu nedenle, kurulum alanında her soğutucu boru sistemini (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 – 16,0 kW 2,5 kg ek soğutucuyla doldurun. Ayrıca, bakımını yapmak için dış ünite üzerindeki 16,1 kW – 3,0 kg “Soğutucu oranı” plakasındaki boşluklara, her sıvı borusunun çap ve uzunluğu ile ek soğutucu dolum miktarını girin. Fabrikadan gönderildiğinde dahil edilen soğutucu miktarı İlave Soğutucu Doldurma Hesaplaması Dahil edilen soğutucu miktarı • Sıvı borusu çapını ve uzatılmış borunun uzunluğunu kullanarak ek yük 3,5 kg miktarını hesaplayın. <Örnek> • Sağ tarafta gösterilen prosedürü uygulayarak ek soğutucu dolum miktarını Dış ünite modeli: SP140 A: ø9,52 [3/8"]/ø15,88 [5/8"]: 30 m Bu boru hesaplayın ve ek soğutucuyla doldurun.
  • Page 32 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 33 • Bed forhandleren eller en autoriseret tekniker om at installere klimaanlægget. specificeret af Mitsubishi Electric, kan det resultere i brand eller eksplosion. - Forkert installation af brugeren kan resultere i vandlækage, elektrisk stød eller brand. • Kontakt forhandleren ang. bortskaffelse af dette produkt.
  • Page 34 1.2. Forholdsregler for apparater, der • Forbind aldrig i modsatte faser. Forbind aldrig strømledning L1, L2 og L3 til terminal N. anvender R410A-kølemiddel - Hvis enheden er kabelført forkert, når den forsynes med strøm, vil nogle elektriske dele blive beskadigede. Vigtigt: • Monter strømkablet, så kablet ikke belastes. • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og - Belastning kan medføre, at kablet ødelægges og genererer varme og kobberlegering, til at samle kølemiddelrør. Kontrollér at det indvendige forårsager brand.
  • Page 35 3. Yderligere kølemiddelspåfyldning 3.1. Beregning af yderligere <Yderligere påfyldning> Beregning af kølemiddelmængde kølemiddelmængde Rørstørrelse Rørstørrelse De forbundne indendørsen- Antallet af inden- Yderligere kølemiddelspåfyldning Væskerør Væskerør heders samlede kapacitet dørsenheder Kølemiddel til det forlængede rørsystem følger ikke med udendørsenheden, når ø 6,35 ø 9,52 – 8,0 kW 1,5 kg enheden sendes fra fabrikken.
  • Page 36 Ändra inte enheten eller skyddsanordningarnas inställningar. mellan C510-stiften på utomhusenhetens multikontrollkort har sjunkit till - Om tryckbrytaren, termobrytaren eller någon annan skyddsanordning 20 V DC eller lägre. kortsluts eller tvångsaktiveras, eller om andra delar än de som specificeras (Det tar ungefär 10 minuter för elektriciteten att urladdas efter att av Mitsubishi Electric används, finns det risk för brand eller explosion. nätströmmen har stängts av.) • Kontakta återförsäljaren när produkten ska kasseras. Varning: • Installatören och systemspecialisten ska garantera att systemet är säkert mot läckage enligt lokala bestämmelser och standarder.
  • Page 37 1.2 Försiktighetsmått för enheter som • Anslut aldrig i motfaser. Anslut aldrig starkströmsledning L1, L2 och L3 till kabelfäste N. använder R410A-köldmedel - Elektriska delar skadas om strömmen sätts på med felkopplade ledningar. • Installera nätkabeln så att eventuella dragbelastningar inte belastar Försiktighet: kabeln. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller - Dragbelastningar kan leda till att kabeln går av och genererar värme och kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören. Kontrollera att ger upphov till brand. rörens insidor är rena och inte innehåller skadliga föroreningar som •...
  • Page 38 3. Ytterligare påfyllning av köldmedel 3.1 Beräkning av ytterligare <Ytterligare fyllningsmängd> Beräkning av köldmedelsfyllningsmängd köldmedelsfyllningsmängd Rörstorlek Rörstorlek Total kapacitet för an- Mängd för in- Vätskerör Vätskerör slutna inomhusenheter omhusenheter Ytterligare påfyllning av köldmedel Köldmedel för extra rördragning medföljer inte utomhusenheten vid leverans ø6,35 ø9,52 – 8,0 kW 1,5 kg från fabriken. Varje enskilt rörsystem för köldmedel behöver därför fyllas (m) ×...
  • Page 39 - Hvis trykkbryteren, termobryteren eller en annen verneinnretning kortsluttes kontroll har sunket til DC 20 V eller lavere. eller betjenes med makt, eller det brukes andre deler enn dem som er angitt (Det tar ca. 10 minutter å lade ut strømmen etter at strømtilførselen er slått av.) av Mitsubishi Electric, kan det resultere i brann eller eksplosjon. • Spør forhandleren om hvordan du skal kaste dette produktet. Advarsel: •...
  • Page 40 1.2. Forholdsregler for innretninger som 1.4. Før installering (flytting) – elektrisk bruker kjølemiddelet R410A arbeid Forsiktig: Forsiktig: • Bruk C1220 kopperfosfor, for sømløse rør laget av kopper eller • Enheten må jordes. kopperlegeringer, til å kople sammen kjølemiddelrør. Sørg for at rørene - Du må ikke koble jordledningen til gass- eller vannrør, lynavledere eller er rene innvendig og ikke inneholder noen skadelige kontaminanter, jordledninger i telefonanlegg.
  • Page 41 3. Påfylling av ekstra kjølemedium 3.1. Beregne påfylling av ekstra kjølemiddel <Ekstra påfylling> Beregne påfylling av kjølemiddel Påfylling av ekstra kjølemedium Rørstørrelse Rørstørrelse Total kapasitet for tilko- Mengde for Kjølemiddel for rørforlengelsen følger ikke med i utendørsenheten når enheten Væskerør Væskerør blede innendørsenheter innendørsen- sendes fra fabrikken. Derfor skal hvert kjølemiddelrørsystem fylles med ekstra hetene kjølemiddel på...
  • Page 42 - Nieprawidłowa instalacja może spowodować przewrócenie się urządzenia, powodując obrażenia ciała i jego uszkodzenie. • Zawsze należy stosować filtry i inne akcesoria określone przez firmę ► Przed zainstalowaniem urządzenia należy zapoznać się ze Mitsubishi Electric. wszystkimi „Środkami ostrożności”. - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować wyciek, ► „Środki ostrożności” obejmują bardzo istotne zalecenia dotyczące porażenie elektryczne lub pożar.
  • Page 43 1.2. Środki ostrożności dotyczące 1.4. Przed instalacją (przenoszeniem) - urządzeń stosujących czynnik instalacja elektryczna chłodniczy R410A Ostrzeżenie: • Urządzenie musi zostać uziemione. Ostrzeżenie: - Przewodu uziomowego nie należy łączyć z rurami doprowadzającymi gaz lub • W przypadku bezszwowych rur miedzianych lub ze stopów miedzi wodę, prętami odgromowymi lub kablem uziomowym telefonu. Niewłaściwe do łączenia rur czynnika chłodniczego należy używać stopu miedzi uziemienie grozi porażeniem prądem.
  • Page 44 3. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego 3.1. Obliczanie ilości dodatkowego czynnika <Uzupełnienie> Obliczanie uzupełnienia czynnika chłodniczego chłodniczego Rozmiar rury Rozmiar rury Całkowita wydajność Ilość dla jedno- Rura cieczowa Rura cieczowa podłączonych jednostek stek wewnętrz- Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego wewnętrznych nych Czynnik chłodniczy do przedłużonych przewodów rurowych nie jest dostarczony ø 6,35 ø 9,52 – 8,0 kW 1,5 kg z jednostką zewnętrzną w stanie fabrycznym. Dlatego każdy układ przewodów (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 – 16,0 kW 2,5 kg czynnika chłodniczego należy uzupełnić dodatkowym czynnikiem chłodniczym 16,1 kW –...
  • Page 48 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey MITSUBISHI ELECTRIC (RUSSIA) LLC 115114, Russia, Moscow, Letnikovskaya street 2, bld.1, 5th floor Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.