Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

MO20S4W
www.gorenje.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gorenje MO20S4W

  • Page 1 MO20S4W www.gorenje.com...
  • Page 3 Instruction manual / Microwave oven EN ..............................4 Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät D ............................. 20 Notice d’utilisation / Micro-ondes F ............................38 Návod na použití / Mikrovlnná trouba CZ ...........................55 Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra SK .............................71 Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ H .............................
  • Page 4 MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Page 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 6 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Page 7 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Gorenje service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning...
  • Page 8 SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. 2.
  • Page 9 Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12.
  • Page 10 CONTROL PANEL DISPLAY UNIT Displays the selected functions and time. KEYS up (+) / down (-) Microwaves / Grill / Combined Defrosting Delay start / Clock Pause / Stop Start Self clean function – aquaclean ECO mode – power saving Automenu DOOR OPENING KNOB 1.
  • Page 11 INSTRUCTIONS FOR USE The oven is fitted with a digital clock. When the oven is 1. CLOCK in the standby mode, the clock can be set in the 24-hour mode by pressing the CLOCK key. Example: To set the time to 8:30: a) Press CLOCK key.
  • Page 12 remind you to turn around the food. After this is done, close the oven door and press the START key. If you do not wish to turn around the food, cooking or grilling will continue. The oven will operate with microwaves 30 percent of 4.
  • Page 13 corresponding food code from A1 - to A11. Press the START key. 2. Press UP or DOWN keys to indicate the food weight. 3. Press the START key to start. Menu Weight/amount Microwave power 150, 300 g 100% pizza 100, 200, 300 ml 100% Liquid 100g...
  • Page 14 Tips for using the oven 10. QUICK START Use this function to rapidly heat (100% microwave power) or cook your food. In the standby mode, press the START key and the oven will operate for 30 seconds. With each consecutive press of the START key, the operating time will be extended by 30 seconds.
  • Page 15 Use this function to set the loudness of the keys and other 15. SETTING THE appliance sounds. ALARM AND KEY Press the ECO key and hold it for approximately 3 seconds. SOUND »Vol« will appear on the display and sound will be turned off.
  • Page 16 CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Page 17 MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
  • Page 18 SPECIFICATIONS Power consumption ........220-240V~50Hz, 1280W Output power ..................800W Grill heater ....................1000W Operating Frequency ..............2450MHz Outside Dimensions ..451mm(W) x 257mm(H) x 343mm(D) Oven Capacity ..................20 litres Uncrated Weight ...............Approx. 11,5 kg Noise level ................Lc < 58 dB (A) This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 19 Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances. For personal use only!
  • Page 20 MIKROWELLENGERÄT SEHR GEEHRTER Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem KUNDE Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel Vergnügen. Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können.
  • Page 21 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es kann die Gefahr von Leckstrahlung. Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie keine Abdeckung. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
  • Page 22 • HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant. • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können. •...
  • Page 23 • Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten Kundendienst auswechseln lassen! • Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE Werkskundendienst. • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet...
  • Page 24 Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und ALLGEMEINE Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet wird: Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
  • Page 25 9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. 10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren. 11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß...
  • Page 26 BEDIENFELD DISPLAY Auf dem Display werden die ausgewählten Funktionen und die Tageszeit angezeigt. DREHKNEBEL auf (+) / ab (-) Mikrowellen / Grill / Kombination Auftauen Kurzzeitwecker / Uhr Pause / Stopp Start Selbstreinigung – aquaclean ECO Modus – Energiesparmodus Automatische Programme TASTE ZUM ÖFFNEN DER GERÄTETÜR 1.
  • Page 27 BEDIENUNGSHINWEISE Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr ausgerüstet. 1. UHR Wenn das Gerät im Stand-Bay Zustand ist, können Sie durch Drücken der Taste UHR die Zeit im 24-Stunden- Zyklus einstellen. Beispiel: Zeit auf 8:30 einstellen a) Wenn das Gerät im Stand-By Zustand ist, drücken Sie die Taste UHR.
  • Page 28 3. GRILL Die Grillfunktion ist besonders gut zur Zubereitung von dünnen Fleischstücken, Schnitzeln, Koteletts, Spießen, Würsten oder Hähnchen geeignet. Die Grillfunktion ist auch zur Zubereitung von warmen Sandwiches und gratinierten Speisen geeignet. Die maximal einstellbare Grillzeit beträgt 60 Minuten. Beispiel: Zubereitung von Fleisch mit dem Grill, 12 Minuten. Stellen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste MIKROWELLEN oder durch die Tasten AUF oder AB die Leistungsstufe GRILL ein.
  • Page 29 Drucken sie die Taste START. 2. Stellen Sie mit den Tasten AUF oder AB die Zeit 25:00 Minuten ein. 3. Drücken Sie zum Starten des Programms die START- Taste. Der Mikrowellenherd ermöglicht das automatische 6. AUFTAUEN Auftauen von Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchten. Die (AUTOMATISCH) DEF1 Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch an das voreingestellte Gewicht angepasst.
  • Page 30 Menü Masse/Einheit Leistungs-stufen 150, 300 g 100% pizza 100, 200, 300 ml 100% Flüssigkeit 100g 100% Popcorn 100, 200, 300 g 100% Fleisch 100, 200, 300 g 100% Kartoffeln 100, 200, 300 g 100% Kartoffeln 100, 200, 300 g 100% Fisch 100 g (450 ml Wasser) 200 g (800 ml Wasser)
  • Page 31 Tipps 10. QUICK START Diese Funktion wird zum schnellen Erhitzen (Mikrowellen 100%) bzw. Garen verwendet. Wenn der Mikrowellenherd im Stand-By Zustand ist, drücken Sie die START-Taste und ein 30 Sekunden langer Betrieb wird gestartet. Durch jede weitere Betätigung der START-Taste wird die Betriebszeit um 30 Sekunden verlängert.
  • Page 32 Drücken Sie die taste ECO, um das Display auszuschalten 13. ECO MODUS – und das Gerät in den Sparmodus umzuschalten. ENERGIESPARMODUS Um das Display wieder einzuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste oder öffnen bzw. schließen Sie die Gerätetür. Zum regelmäßigen Reinigen des Backofens empfehlen wir 14.
  • Page 33 PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. 2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
  • Page 34 8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
  • Page 35 MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT AUFSTELLUNG Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde. 2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: – schief hängende Gerätetür, – beschädigte Gerätetür, –...
  • Page 36 TECHNISCHE DATEN Stromaufnahme ........220-240V~50Hz, 1280W Ausgangsleistung...............800W Grillheizkörper ................1000W Betriebsfrequenz ..............2450MHz Außenmaße ....451mm(B) x 257mm(H) x 343mm(T) Volumen ....................20 l Masse ohne Verpackungsmaterial ......C.a. 11,5 kg Schallpegel – niveau ..........Lc < 58 dB (A) Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 37 Mikrowellenenergie nicht freigesetzt. GARANTIE UND KUNDENDIENST Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler.
  • Page 38 MICRO-ONDES CHÈRE CLIENTE Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service.
  • Page 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les éléments chauffants des appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez pas le panneau de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
  • Page 40 • ATTENTION: si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien compétent. • ATTENTION: il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un panneau de protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
  • Page 41 • Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux. • Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
  • Page 42 CONSIGNES Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles GÉNÉRALES DE à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous SÉCURITÉ permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à...
  • Page 43 11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité...
  • Page 44 BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE ÉCRAN Affiche les fonctions sélectionnées, l'heure du jour et la durée de fonctionnement. KEYS plus (+) / moins (-) Micro-ondes / Gril / Cuisson combinée Décongélation Compte-minutes / Horloge Pause / Stop Départ Autonettoyage – aquaclean Mode ECO –...
  • Page 45 FONCTIONNEMENT Le four est équipé d’une horloge à affichage numérique; 1. HORLOGE quand le four est en veille, vous pouvez régler l'heure au format 24 heures en effleurant la touche HORLOGE. Exemple : vous voulez régler l’horloge à 8h30. Le four étant en veille, effleurez la touche HORLOGE. L'afficheur commence à...
  • Page 46 3. GRIL Le gril est particulièrement adapté à la cuisson de la viande en tranches : escalopes, steaks, côtelettes, brochettes, saucisses, ou morceaux de poulets. Il convient aussi pour les toasts ou les sandwichs chauds et pour faire dorer les gratins. La durée maximale de cuisson au gril est de 60 minutes.
  • Page 47 6. DÉCONGÉLATION Le four vous permet de décongeler la viande, la volaille, AUTOMATIQUE le poisson et les fruits de mer. La durée de décongélation et la puissance se règlent automatiquement en fonction du poids que vous indiquez. Les aliments à décongeler peuvent peser entre 100 g et 2000 g.
  • Page 48 Meni Masa/Enota Moč mikrovalov 100, 200, 300 ml 100% Liquides 100g 100% Popcorn 100, 200, 300 g 100% Viande Pommes de 100, 200, 300 g 100% terre 100, 200, 300 g 100% Légumes 100, 200, 300 g 100% Poisson 100 g (450 ml d'eau) 200 g (800 ml d'eau) 100% Pâtes...
  • Page 49 fonctionne 30 secondes. Chaque pression successive sur cette même touche prolonge la cuisson de 30 secondes. NOTE: le fait d'appuyer de nouveau sur la touche DÉPART prolonge la durée de fonctionnement de 30 secondes pour tous les programmes, sauf pour la Cuisson automatique, la Cuisson en plusieurs étapes et la Décongélation automatique.
  • Page 50 Appuyez sur la touche ECO. L'afficheur s'éteint et le four à 13. MODE ECO – micro-ondes passe en mode Eco qui réduit la consommation ÉCONOMIES D'ÉNERGIE d'électricité. Pour annuler le mode ECO et rallumer l'afficheur, appuyez sur une touche quelconque, ou bien ouvrez ou fermez la porte du four.
  • Page 51 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. 2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
  • Page 52 INSTALLATION MICRO-ONDES INSTALLATION Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four. 2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: – Porte mal alignée –...
  • Page 53 CARACTÉRISTIQUES Raccordement électrique ......220-240V~50Hz, 1280W TECHNIQUES Puissance des micro-ondes ............800W Puissance du gril ................1000W Fréquence ..................2450MHz Dimensions de l’appareil ..451mm(L) x 257mm(H) x 343mm(P) Volume du four.................20 litres Poids net................. environ 11,5 kg Niveau de bruit ..............Lc < 58 dB (A) Cet appareil est pourvu du marquage conforme à...
  • Page 54 S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le « Service Department of Gorenje Domestic Appliances ». Réservé à une utilisation domestique! Vous trouverez des informations complémentaires et des...
  • Page 55 MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití...
  • Page 56 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání...
  • Page 57 • UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí. •...
  • Page 58 • Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo servisní středisko. • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní...
  • Page 59 BEZPEČNOSTNÍ V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a NÁVODY PŘI bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných KAŽDODENNÍM přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný...
  • Page 60 9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází.
  • Page 61 DIAGRAM TROUBY DISPLEJ Zobrazuje vybrané funkce a čas. TLAČÍTKA nahoru (+) / dolů (-) Mikrovlny / Gril / Kombinovany Rozmrazovani Funkce předvolby / hodiny Pauza / stop Start Funkce samočištění – aquaclean Režim ECO – úspora energie Samočinné programy TLAČÍTKO PRO OTEVŘENÍ DVÍŘEK 1.
  • Page 62 NÁVOD K POUŽITÍ Trouba je vybavena digitálními hodinami. Když je 1. HODINY trouba v pohotovostním režimu, lze hodiny nastavit do 24hodinového režimu stisknutím tlačítka CLOCK. Příklad: Nastavení času na 8:30 a) V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko HODINY. S tlačitky NAHORU nebo DOLU nastavite hodiny tak, aby pro hodiny ukazoval číslici 8.
  • Page 63 3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu. POZN.: Během vaření nebo grilování trouba automaticky dvakrát pípne v polovině chodu. Připomene vám tak, abyste potraviny otočili. Poté zavřete dvířka trouby a stiskněte tlačítko START. Pokud nechcete potraviny otočit, vaření nebo grilování bude pokračovat. 4.
  • Page 64 2. Tlačítky NAHORU nebo DOLÚ a nastavte požadovaný čas. 3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu. 8. AUTOMATICKÁ Pro potraviny v automatickém režimu je třeba nastavit NABÍDKA pouze druh potravin a hmotnost/množství. Trouba vám pomůže při nastavování výkonu a času. Příklad: V pohotovostním režimu s tlačítky NAHORU nebo DOLÚ...
  • Page 65 2. S tlačítky NAHORU nebo DOLÚ nastavte čas na 10:00 a potvrďte. 3. Stiskněte tlačítko MIKROVLNY. 4. S tlačítky NAHORU nebo DOLÚ nastavte výkon na 60%. Stiskněte tlačitko START. 5. Otočenim knofliku zvolte časovy interval 05:00. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu. POZN.: Funkci rozmrazování...
  • Page 66 6. Tlačítky NAHORU nebo DOLÚ pro minuty zadejte číslice 30. Stiskněte tlačítko START pro spuštění. Stiskněte tlačítko ECO. Displej se vypne a mikrovlnná trouba 13. REŽIM ECO – je v režimu ECO, což minimalizuje spotřebu energie. ÚSPORA ENERGIE Pro zrušení režimu ECO a opětovné zapnutí displeje stiskněte jiné...
  • Page 67 PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
  • Page 68 MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: – ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, –...
  • Page 69 SPECIFIKACE Spotřeba el. energie ......220-240V~50Hz, 1280W Výkon ....................800W Spirála grilu .................1000W Funkční frekvence ...............2450MHz Vnější rozměry .... 451mm(Š) x 257mm(V) x 343mm(H) Objem trouby ................20 litrů Hmotnost bez obalu ..........přibližně 11,5 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem ........Lc < 58 dB (A) Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí...
  • Page 70 ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele...
  • Page 71 MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom.
  • Page 72 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami.
  • Page 73 • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať. • Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
  • Page 74 • Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie; • Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika. •...
  • Page 75 BEZPEČNOSTNÉ Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, POKYNY PRE určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie VŠEOBECNÉ POUŽITIE špičkového výkonu tejto rúry: Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
  • Page 76 ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo. 13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať...
  • Page 77 OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Zobrazuje zvolené funkcie a hodiny. TLAČIDLÁ nahor (+)/dolu (-) Mikrovlny / Gril / Kombinovany režim Rozmrazovanie Minutka /Hodiny Pauza/Stop Štart Funkcia samočistenia – aquaclean ECO režim - úspora energie Auto menu TLAČIDLO OTVORENIA DVIEROK 1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2.
  • Page 78 POKYNY K OBSLUHE Rúra je vybavená digitálnymi hodinami. Keď je rúra v 1. HODINY pohotovostnom režime, stlačením tlačidla HODINY nastavíte hodiny v 24 hodinovom formáte. Príklad: Ak chcete nastaviť čas 8:30: V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo HODINY na nastavenie hodín. Stlačte NAHOR alebo DOLU na nastavenie hodín na 8.
  • Page 79 stlačte NAHOR alebo DOLU nastavte výkon na GRILL. Stlačte tlačidlo START. 2. Stlačte NAHOR alebo DOLU nastavte čas na 12:00. 3. Stlačením tlačidla START spustíte program. POZNÁMKA: Počas varenia alebo grilovania, rúra v polovici času prípravy dvakrát pípne. Vtedy otočte pokrm.
  • Page 80 2. Stlačte NAHOR alebo DOLU nastavte požadovaný čas. 3. Stlačením tlačidla START spustíte program. 8. AUTO MENU Pre potraviny v auto menu, má byť nastavené len typ pokrmu a hmotnosť/množstvo. Mikrovlnná rúra Vám pomôže pri nastavení času a výkonu. Príklad: V pohotovosnom režime stlačte NAHOR alebo DOLU pre vybratie prísluchajúcemu kódu potraviny.
  • Page 81 9. KROKOVÉ VARENIE Mikrovlnná rúra umožňuje varenie v 4 krokoch. Príklad: Chcete rozmrazovať mrazené mäso 10 minút, a potom ohrievať 5 minút pri výkone 60%: Dvakrát stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE. 2. Stlačte NAHOR alebo DOLU nastavte čas na 10:00 a potvrďte. 3.
  • Page 82 3. Stlačte tlačidlo HODINY. 4. Stlačte NAHOR alebo DOLU pre nastavenie číslice 11 hodín. 5. Stlačte tlačidlo HODINY. 6. Stlačte NAHOR alebo DOLU pre nastavenie číslice 30 minút. 7. Pre štart stlačte START Stlačte tlačidlo ECO. Displej sa vypne a mikrovlnná rúra je v 13.
  • Page 83 STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. 3.
  • Page 84 POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU INŠTALÁCIA Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: – Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke –...
  • Page 85 TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie ........ 220-240V~50Hz, 1280W Výkon ....................800W Výkon grilu ...................1000W Pracovná frekvencia ............2450MHz Vonkajšie rozmery 451mm(W) x 257mm(H) x 343mm(D) Obsah rúry ................20 litrov Hmotnosť ..................11,5 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je....Lc < 58 dB (A) Toto zariadenie je označené...
  • Page 86 ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť...
  • Page 87 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első...
  • Page 88 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető...
  • Page 89 használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította. • FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló...
  • Page 90 • A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. • Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket.
  • Page 91 A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok AZ ÁLTALÁNOS és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más HASZNÁLATRA készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a VONATKOZÓ sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: BIZTONSÁGI A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, UTASÍTÁSOK az összekötő...
  • Page 92 9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket. 11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő...
  • Page 93 A SÜTŐ ÁBRÁJA KIJELZŐ Kijelzi a választott funkciókat és az időt. GOMBOK fel (+) / le (-) Mikrohullam / Grill / Kombinalt Kiolvasztas Időzites/Ora Pause/Stop Start Öntisztítás funkció – aquaclean ECO funkció – energiatakarékosság Automatikus programok AJTÓNYITÓ GOMB 1. Ajtózár 2.
  • Page 94 A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK A sütő digitális órával van ellátva. Az idő 24 1. ÓRA órás formátumban állítható be a CLOCK gomb megnyomásával akkor, ha a sütő készenléti üzemmódban van. Példa: A beállítandó napi idő 8:30: Készenléti üzemmódban nyomja meg a ORA gombot az óra beállításához.
  • Page 95 3. GRILL A grill funkció különösen ideális vékony hússzeletek, steakek, húsdarabok, nyársak, kolbászok vagy csirkedarabok sütésére. A grill funkció segítségével készíthető pirítós kenyér vagy melegszendvics, illetve megpirítható a gratinírozott ételek teteje. A grill maximális működési ideje 60 perc. Példa: Grillezés 12 percig Nyomja meg a MIKROHULLAM üzemmód gombot és állítsa be a kívánt módot a FEL vagy a LE gombbal (G).
  • Page 96 3. A program elindításához nyomja meg a START gombot. A sütő lehetővé teszi húsok, csirke és tengeri ételek 6. AUTOMATIKUS KIOLVASZTÁS DEF1 kiolvasztását is. A kiolvasztás időtartama és a működési teljesítmény automatikusan kerül megválasztásra, a beállított tömegnek megfelelően. A kiolvasztandó étel tömege 100 g és 2000 g között lehet.
  • Page 97 Meni Masa/Enota Moč mikrovalov 100 g (450 ml víz) 200 g (800 ml víz) 100% Tészta 300 g (1200 ml víz) 100g 30% + 10% Softmelt 200, 300 g 30% + 20% + 10% 1, 2, 6 pcs 100% Tányér melegítés 100, 200, 300 g 80% + 60% + 80% Melegen tartás...
  • Page 98 11. GYEREKZÁR E funkció segítségével megakadályozza, hogy a gyerekek felügyelet nélkül vagy véletlenül használják a készüléket. Bekapcsolás: Készenléti vagy előre programozott üzemmódban tartsa 3 másodercig benyomva a PAUSE/ STOP gombot – sípolás lesz hallható és kigyullad a gyerekzár jele. Ha a zár be van kapcsolva, a gombok nem működnek. Kikapcsolás: Tartsa 3 másodpercig benyomva a PAUSE/ STOP gombot, amíg a zár jele ki nem alszik a kijelzőn.
  • Page 99 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el.
  • Page 100 BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELHELYEZÉS Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: – lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, –...
  • Page 101 SPECIFIKÁCIÓ Energia-felhasználás ......220-240V~50Hz, 1280W Kimeneti teljesítmény ............... 800W Grill-égő ..................1000W Működési frekvencia ............2450MHz Külső méretek ..451mm(Sz) x 257mm(M) x 343mm(M) Sütő-űrtartalom .................20 liter Tömeg csomagolás nélkül..........Kb 11,5 kg Zajkibocsátás ............. Lc < 58 dB (A) A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló...
  • Page 102 Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Csak személyes használatra! Kiegészítő...
  • Page 103 KUCHENKA MIKROFALOWA SZANOWNI PAŃSTWO Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się...
  • Page 104 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają...
  • Page 105 uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę. • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać...
  • Page 106 W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem GORENJE. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych...
  • Page 107 Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki WSKAZÓWKI dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w DOTYCZĄCE przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) BEZPIECZNEGO należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i UŻYTKOWANIA najskuteczniejsze działanie kuchenki. KUCHENKI Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller tr1.
  • Page 108 9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta. 10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw. 11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu.
  • Page 109 OPIS KUCHENKI WYŚWIETLACZ Pokazuje wybrane funkcje oraz czas. PRZYCISKI w górę (+)/ w dół (-) Mikrofale / Grill / Kombinacja Rozmrażanie Alarm / Zegar Pauza / Stop Start Automatyczne czyszczenie – aquaclean Funkcja ECO – oszczędność energii Programy automatyczne PRZYCISK OTWIERAJĄCY DRZWICZKI 1.
  • Page 110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kuchenka wyposażona jest w zegar cyfrowy. Gdy 1. ZEGAR kuchenka jest w trybie gotowości, za pomocą przycisku ZEGAR można nastawić czas w cyklu 24 godzinnym. Przykład: Ustawienie czasu w kuchence na godzinę 8:30. a) Przycisnąć należy przycisk ZEGAR. Napis na wyświetlaczu zacznie pulsować, nastawić...
  • Page 111 3. GRILL Gotowanie bądź pieczenie na grillu szczególnie polecane jest do przygotowywania cienkich kawałków mięsa, kotletów, bitek, szaszłyków, kiełbas lub kawałków kurczaka. Grill jest również odpowiedni do przygotowania ciepłych kanapek oraz do zapiekania potraw. Najdłuższy czas działania grilla, jaki można nastawić, to 60 minut. Przykład: Opiekanie jedzenia na grillu przez 12 minut.
  • Page 112 Na wyświetlaczu ukaże się C-2. Przycisnąć START. 2. Za pomocą przycisków W GÓRĘ lub W DÓŁ, należy ustawić czas na 25:00. 3. Aby rozpocząć program, przycisnąć należy przycisk START. 6. AUTOMATYCZNE Kuchenka oferuje możliwość rozmrażania mięsa, ROZMRAŻANIE DEF1 drobiu oraz owoców morza. Czas rozmrażania oraz moc samoczynnie się...
  • Page 113 Meni Masa/Enota Moč mikrovalov 100, 200, 300 g 100% Mięso 100, 200, 300 g 100% Ziemniaki 100, 200, 300 g 100% Warzywa 100, 200, 300 g 100% Ryba 100 g (450 ml wody) 200 g (800 ml wody) 100% Makaron 300 g (1200 ml wody) 100g 30% + 10%...
  • Page 114 gotowości należy przycisnąć przycisk START i kuchenka będzie działać przez 30 sekund. Każde kolejne przyciśnięcie przycisku START, przedłuży czas o 30 sekund. UWAGA: Dodatkowe przyciśnięcie przycisku START, przedłuży czas 30 sekund we wszystkich programach za wyjątkiem automatycznego gotowania, i automatycznego rozmrażania.
  • Page 115 Do regularnego czyszczenia piekarnika polecamy 14. AUTOMATYCZNE następującą procedurę: przycisk należy przycisnąć i CZYSZCZENIE – przytrzymać przez około 3 sekundy. AQUACLEAN Do szklanki należy nalać 200 ml wody i aby rozpocząć program, przycisnąć należy przycisk START. Po zakończeniu programu usunąć szklankę i szklany talerz, a wnętrze kuchenki oczyścić...
  • Page 116 PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. 2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć...
  • Page 117 8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć...
  • Page 118 WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA INSTALACJA Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek. 2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: – pochyłe drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, –...
  • Page 119 DANE TECHNICZNE Zasilanie elektryczne ....... 220-240V~50Hz, 1280W Moc użyteczna ...................800W Moc grilowania, grzałka grilowa ..........1000W Częstotliwość robocza ............2450MHz Wymiary zewnętrzne ... 451mm(Šz) x 257mm(H) x 343mm(D) Pojemność kuchenki ..............20 litrów Waga netto ................około 11,5 kg Poziom hałasu ..............Lc < 58 dB (A) Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską...
  • Page 120 Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Wyłącznie do własnego użytku! Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej: http://www.gorenje.pl WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU...
  • Page 121 FORNO A MICROONDE GENTILE ACQUIRENTE La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può affidare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale di istruzioni esauriente. Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo apparecchio.
  • Page 122 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non toccare mai le superfici di riscaldamento o apparecchi di cottura. Essi surriscaldarsi durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. Vi è il rischio di ustioni! L'energia a microonde e ad alta tensione! Non rimuovere il coperchio. ATTENZIONE! L’apparecchiatura e le parti accessibili diventano calde durante l’utilizzo.
  • Page 123 danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato finchè non riparato da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può essere eseguito solo da un tecnico autorizzato. • AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere. •...
  • Page 124 • Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio GORENJE autorizzato. • ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte del forno detergenti per forni commerciali, getti a vapore, abrasivi, detergenti ruvidi o che contengono idrossido di sodio né...
  • Page 125 In Di seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza LE ISTRUZIONI DI che, come con per gli altri apparecchi, bisogna rispettare SICUREZZA PER per assicuraresi un' uso sicuro e un funzionamento ottimale UN'USO GENERALE del forno: Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori all'interno del forno devono essere al loro posto (vasoio girevole,..) il piatto di vetro, il braccio del rullo, il collegamento elettrico e l’incastro per il rullo devono...
  • Page 126 9. Gli accessori per il forno a microonde possono essere usati secondo le istruzioni del produttore. 10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde. 11. Fate attenzione che nel microonde si scaldia solo il liquido, ma non anche il recipiente. E' È possibile che quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta nel recipiente produce il emana vapore oppure fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso...
  • Page 127 PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY Indica la funzione e il tempo selezionato. TASTI su (+)/ giù (-) Microonde / Grill / Combinato Scongelamento Allarme / Ora Pausa / Stop Start Pulizia automatica – aquaclean Modalità ECO – risparmio energetico Programmi automatici TASTO PER APRIRE LO SPORTELLO 1.
  • Page 128 ISTRUZIONI PER L’USO Il forno è dotato di un orologio digitale. Quando il 1. ORA forno è in stand – by, premendo il tasto dell’ORA si può impostare il ciclo del tempo di 24 ore. Esempio: impostare l’ora del forno alle 8:30. a) Premete il tasto ORA.
  • Page 129 2. Premere tasto SU o GIÙ, impostare il tempo di 00:12 minuti. 3. Premere il pulsante START per avviare il programma. NOTA: Durante la cottura, a metà dell'ora stabilita il forno emetterà automaticamente due segnali acustici. Questo consente di ricordarsi di girare il cibo. Facendo ciò, per continuare la cottura è...
  • Page 130 Premere il tasto di SCONGELAMENTO. 2. Premere tasto SU o GIÙ impostare il peso di 600g. 3. Premere il pulsante START per avviare il programma. 7. SCONGELAMENTO Il forno consente anche uno scongelamento rapido. RAPIDO DEF2 Esempio: scongelamento veloce del pane. Premere due volte il tasto SCONGELAMENTO.
  • Page 131 Potenza del Menù Massa/Unità microonde 100g 30% + 10% Fondere 200, 300 g 30% + 20% + 10% lentamente Riscaldare i 1, 2, 6 pcs 100% piatti Mantenere 100, 200, 300 g 80% + 60% + 80% tiepido il cibo 9.
  • Page 132 annullare il blocco dovete tenere premuto di nuovo il tasto PAUSA / STOP per 3 secondi e quando sentite un segnale acustico, il forno è sbloccato. 12. TIMER Il timer rende possibile la programmazione dell’inizio e della fine di preparazione di una pietanza. Prima di usare questa funzione bisogna impostare l'orologio sul forno.
  • Page 133 CURA DEL FORNO A MICROONDE – PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare la pulizia del forno bisogna staccare il cavo di collegamento dalla rete elettrica. 2. L'interno del forno deve essere sempre pulito. Quando i pezzi di cibo, il liquido fuoriuscito o le gocce di grasso sporcano le pareti interne del forno, bisogna pulirle subito con una spugna umida.
  • Page 134 TUTELA Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate DELL’AMBIENTE l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA CHE NON INFLUISCE SULLE FUNZIONALITÀ DELL’APPARECCHIO.
  • Page 135 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DEL Verificare se avete tolto dall'interno dello sportello FORNO A MICROONDE tutto il materiale dl' d’imballaggio. Non rimuovere il cartone di protezione che serve da protezione del magnetron. 2. Quando eliminate l'imballoaggio verificare se ci sono danni visibili nel forno tipo: –...
  • Page 136 SPECIFICAZIONI Consumo energia elettrica ...... 220-240V~50Hz, 1280W Potenza d'uscita ................. 800W Bruciatore per grill: ................1000W Frequenza di funzionamento: ..........2450MHz Misure esterne:....451 mm(L) X 257 mm(A) X 343 mm(P) Volume del forno: ................20 litri Peso senza imballaggio ............Circa 11,5 kg Livello rumore: ..............
  • Page 137 PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO D’ASSISTENZA Se il forno non funziona affatto, se sul display non appare niente o se il display si spegne: a) Verificare se il forno è collegato correttamente alla rete elettrica. Se non è così, togliete la spina dalla presa di corrente, aspettate 10 secondi e ricollegatelo di nuovo.
  • Page 138 GARANZIA E ASSISTENZA Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, contattate il Centro Assistenza Clienti Gorenje locale (il numero di telefono è riportato nella foglio di garanzia internazionale). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale nel vostro Paese, rivolgetevi...
  • Page 139 NOTES...
  • Page 140 MO20S4W (11-18)